"Святочные рассказы" - читать интересную книгу автора (Лесков Николай Семенович)ГЛАВА ВТОРАЯ. КУПЕЦКупец, которому было продано отборное зерно, разумеется, был обманут беспощадно. Все эти французы жидовского типа и англичане, равно как и дама haut école, у помещика были подставные лица, так сказать, его агенты, которые действовали, как известный Утешительный в гоголевских «Игроках». Иностранцам такое отборное зерно нельзя было продавать, потому что, во-первых, они не нашли бы способа, как с покупкою справиться, и завели бы судебный скандал, а во-вторых, у них у всех водятся консулы и посольства, которые не соблюдают правила невмешательства наших дипломатов и готовы вступать за своего во всякие мелочи. С иностранцами могла бы выйти прескверная история, и барин, стоя на почве, понимал, что русское изобретение только один русский же национальный гений и может преодолеть. Потому отборное, зерно и было продано своему единоверцу. Прислал этот купец к барину приказчика принимать пшеницу. Приказчик вошел в амбары, взглянул в закромы, ворохнул лопатою и видит, разумеется, что над его хозяином совершено страшное надувательство. А между тем купец уже запродал зерно по образцам за границу. Первая мысль у растерявшегося приказчика явилась такая, что лучше бы всего отказаться и получить назад задаток, но условие так написано, что спасенья нет: и урожай, и годы, и амбары — все обозначено, и задаток ни в каком случае не возвращается. У нас известно: «что взято, то свято». Сунулся приказчик туда-сюда, к законоведам, — те говорят, — ничего не поделаешь: надо принимать зерно, какое есть, и остальные деньги выплачивать. Спор, разумеется, завести можно, да неизвестно, чем он кончится, а десять тысяч задатку гулять будут, да и с заграничными покупателями шутить нельзя. Подавай им, что запродано. Приказчик посылает хозяину телеграмму, чтобы тот скорее сам приехал. Купец приехал, выслушал приказчика, посмотрел хлеб и говорит своему молодцу: — Ты, братец, дурак и очень глупо дело повел. Зерно хорошее, и никакой тут ссоры и огласки не надо; коммерция любит тайность: товар надо принять, а деньги заплатить. А с барином он повел объяснение в другом роде. Приходит, — помолился на образ и говорит: — Здравствуй, барин! А тот отвечает: — И ты здравствуй! — А ты, барин, плут, — говорит купец, — ты ведь меня надул как нельзя лучше. — Что делать, приятель! а вы сами ведь тоже никому спуску не даете и нашего брата тоже объегориваете? — Дело обоюдное. Так-то оно так, — отвечает купец, — дело это действительно обоюдное; но надо ему свою развязку сделать. Барин очень согласен, только говорит: — Желаю знать: в каких смыслах развязаться? — А в таких, мол, смыслах, что если ты меня в свое время надул, то ты же должен мне теперь по-христиански помогать, а я тебе все деньги отдам и еще, пожалуй, немножко накину. Дворянин говорит, что он на этих условиях всякое добро очень рад сделать, только говори, мол, мне прямо; что вашей чести, какая новая механика требуется? Купец вкратце отвечает: — Мне немного от тебя нужно, только поступи ты со мною, как поступил благоразумный домоправитель, о котором в евангелии повествуется. Барин говорит: — Я всегда после Евангелия в церковь хожу: не знаю, что там читается. Купец ему довел на память: «Призвав коегожда от должников господина своего глаголаше: колицем должен еси? Приими писание твое и напиши другое. И похвали господь домоправителя неправедного». Дворянин выслушал и говорит: — Понимаю. Это ты, верно, хочешь еще у меня купить такой же редкой пшеницы. — Да, — отвечал купец, — теперь уж надо продолжать, потому что никаким другим манером нам себя соблюсти невозможно. А к тому, нельзя все только о себе думать, — надо тоже дать и бедному народишку что-нибудь заработать. Барин это о народушке пустил мимо ушей и спрашивает: — А какое количество зерна ты у меня еще купить желаешь? — Да я теперь много куплю… Мне так надо, чтобы целую барку одним этим добрым зерном нагрузить. — Гм! Так, так! Ты верно хочешь ее особенно бережно везти? — Вот это и есть. — Ага! понимаю. Я очень рад, очень рад и могу служить. — Документальное удостоверение нужно, что на целую барку зерна нагружаю. — Само собою разумеется. Разве можно в нашем краю без документа? — А какая цена? сколько возьмешь за эту добавочную покупку? — Возьму не дороже, как за мертвые души. Купец не понял, в чем дело, и перекрестился. — Какие такие мертвые души? Что тебе про них вздумалось! Им гнить, а нам жить. Мы про живое говорим: сказывай, сколько возьмешь, чтобы несуществующее продать? — В одно слово? — В одно слово. — По два рубля за куль. — Вот те и раз! — Это недорого. — Нет, ты по-божьему — получи по полтине за куль. Дворянин сделал удивленное лицо. — Как это — по полтине за куль пшеницы-то! А тот его обрезонивает: — Ну какая, — говорит, — это пшеница! — Да уж об этом не будем спорить — такая она или сякая, однако ты за нее с кого-нибудь настоящие деньги слупишь. — Это еще как бог даст. — Да уж тебе-то бог непременно даст. К вам, к купцам, я ведь и не знаю за что, — бог ужасно милостив. Даже, ей-богу, завидно. — А ты не завидуй, — зависть грех. — Нет, да зачем это все деньги должны к вам плыть? Вам с деньгами-то хорошо. — Да, мы припадаем и молимся, — и ты молись: кто молится, тому бог дает хорошо. — Конечно, так, но вам тоже и есть чем — вы много жертвуете на храмы. — И это. — Ну, вот то-то и есть. А ты мне дай цену подороже, так тогда и я от себя пожертвую. Купец рассмеялся. — Ты, — говорит, — плут. А тот отвечает: — Да и ты тут. — Нет, взаправду, вот что: так как я вижу, что ты знаешь писание и хочешь сам к вере придержаться, то я тебе дам по гривеннику на куль больше, чем располагал. Получай по шесть гривен, и о том, что мы сделали, никто знать не будет. А барин отвечает: — Хорошо, но еще лучше ты мне дай по рублю за куль и потом, если хочешь, всем об этом рассказывай. Купец посмотрел на него, и оба враз рассмеялись. — Ну, — говорит купец, — скажу я тебе, барин, что плутее тебя даже в самом нижнем звании редко подыскать. А тот, не смутясь, отвечает: — Нельзя, братец, в нашем веке иначе: теперь у нас благородство есть, а нет крестьян, которые наше благородство оберегали, а во-вторых, нынче и мода такая, чтобы русской простонародности подражать. Купец не стал больше торговаться. — Нечего, видно, с тобою говорить — ты чищеный, — крестись перед образом и по рукам. Барин согласен молиться, но только деньги вперед требует и местечко на столе ударяет, где их перед ним положить желательно. Купец о то самое место деньги и выклал. — Ладно, мол, вели, только скорее, чем попало новое кулье набивать, — я хочу, чтобы при мне вся погрузка была готова и караван отплыл. Нагрузили барку кулями, в которых черт знает какой дряни набили под видом драгоценной пшеницы; застраховал все это купец в самой дорогой цене, отслужили молебен с водосвятием, покормили православный народушко пирогами с легким и с сердцем и отправили судно в ход. Барки поплыли своим путем, а купец, время не тратя, с барином подвел окончательные счеты по-божьему, взял бумаги и полетел своим путем в Питер и прямо на Аглицкую набережную к толстому англичанину, которому раньше запродажу совершил по тому дивному образцу, который на выставке был. «Зерно, — говорит, — отправлено в ход, и вот документы и страховка; прошу теперь мне отдать, что следует, на такое-то количество, вторую часть получения». Англичанин посмотрел документы и сдал их в контору, а из несгораемого шкафа вынул деньги и заплатил. Купец завязал их в платок и ушел. Тут фальцет перебил рассказчика словами: — Вы какие-то страсти говорите. — Я говорю вам то, что в действительности было. — Ну так значит, этот купец, взявши у англичанина деньги, бежал, что ли, с ними за границу? — Вовсе не бежал. Чего истинный русский человек побежит за границу? Это не в его правилах, да он и никакого другого языка, кроме русского, не знает. Никуда он не бежал. — Так как же он ни аглицкого консула, ни посла не боялся? Почему дворянин их боялся, а купец не стал бояться? — Вероятно потому, что купец опытнее был и лучше знал народные средства. — Ну полноте, пожалуйста, какие могут быть народные средства против англичан!.. Эти всесветные торгаши сами кого угодно облупят. — Да кто вам сказал, что он хотел англичан обманывать? Он знал, что с ними шутить не годится и всему дальнейшему благополучному течению дела усмотрел иной проспект, а на том проспекте предвидел уже для себя полезного деятеля, в руках которого были все средства все это дело огранить и в рамку вставить. Тот и дал всему такой оборот, что ни Ротшильд, ни Томсон Бонер и никакой другой коммерческий гений не выдумает. — И кто же был этот великий делец: адвокат или маклер? — Нет, мужик. — Как мужик? — Да все дело обделал он — наш простой, наш находчивый и умный мужик! Да я и не понимаю — отчего вас это удивляет? Ведь читали же вы небось у Щедрина, как мужик трех генералов прокормил? — Конечно, читал. — Ну так отчего же вам кажется странным, что мужик умел плутню распутать? — Будь по-вашему: спрячу пока мои недоразумения. — А я вам кончу про мужика, и притом про такого, который не трех генералов, а целую деревню один прокормил. |
|
|