"Избранное в двух томах. Том первый" - читать интересную книгу автора (Ахтанов Тахави)

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

«АНГРАКАЙ»

Последняя битва с ойротами. Известное в истории сражение «Ангракай». Мелькают вдали всадники. В схватке сходятся воины. Трещат копья.

Х а н  А б у л х а и р поднимается на холм. К а ю п - х а н, с у л т а н  С а у р а н, С е й т к у л окружают А б у л х а и р а. Все наблюдают за побоищем.


К а ю п - х а н:


Враги бегут. Победа! Аруах!

Отмщенье бог нам даровал, глядите!..


Появляются с у л т а н  С а у р а н  и  Б у к е н б а й.


С у л т а н  С а у р а н:


Враг обратился в бегство, повелитель,

Молитвам нашим многим внял аллах.


Б у к е н б а й:


Оружием изрядно поработав,

Помчались наши воины вперед.


Х а н  А б у л х а и р:


Велик аллах! Разбили мы ойротов,

Все стоны, что исторгнул наш народ,

Услышал бог и сжалился над нами.

Ты, Букенбай, — хребет мой становой.

Ты, Сауран, — мой брат, помощник мой.

О, если перед прошлыми боями

Вы бы стояли за моей спиной,

Судьба сражений тех была б иной,

И нашей кровью, нашими слезами,

Быть может, не был залит край родной.


Б у к е н б а й:


Позволь тебя добычею богатой

Мне одарить, властитель. На держи!


(Подает знак. Сарбазы приводят пленного Хунтайджи.)


К ногам бросаю, вот он враг заклятый.


С у л т а н  С а у р а н:


Охотился и я за Хунтайджи,

Да ты, видать, храбрее и шустрее.


Б у к е н б а й:


У нас одна судьба и общий путь,

Добычу лишь своей считать не смею.


С у л т а н  С а у р а н:


Тебе я не завидую отнюдь,

Лишь восхищаюсь удалью твоею.


Х у н т а й д ж и:


Прошу пощады, хан и повелитель,

Великодушен будь, мой победитель,

К законам ратным не останься глух.

Таков обычай воинов исконный.


Х а н  А б у л х а и р:


Скажи, а по каким таким законам

Ты убивал младенцев и старух?

Хотел искоренить казахский дух

И превратить в пустырь наш край сожженный?


Х у н т а й д ж и:


Меня унизить можешь и убить,

Великодушным быть ты не обязан,

И все ж вино победы надо лить

Не через край, оно туманит разум.

Тебе же надобно глаза открыть

И уяснить: врагами могут быть

И те, кого сейчас друзьями числишь.

В грядущий день попробуй устремить

Свой мутный взгляд.


Х а н  А б у л х а и р:


Я, о грядущем мысля,

Сейчас тебя не должен пощадить.


Х у н т а й д ж и:


Кто знает, где враги и где родня,

И где в своей беде искать виновных.

Быть может, враг опаснее меня

Стоит в кругу твоих единокровных.

Абулхаир, грядущее — темно,

О нем не думать мудрецу не гоже,

У всех царей угодников полно,

Но и завистников хватает тоже.

У всех у нас порою ум короткий.

Ты не меня — себя побереги.

Коль бывшие друзья возьмут за глотку,

Понадобятся бывшие враги.


Х а н  А б у л х а и р:


Как ни вертись, держать ответ придется.

А я свой путь не ведаю, но все ж,

Когда и подо мною трон качнется,

Копьем врага его не подопрешь.


К а ю п - х а н:


Абулхаир, есть у меня причина

Просить тебя: подарком ублажи —

Добыча общая, коль рать едина,

Будь щедрым, уступи мне Хунтайджи.


Х а н  С е м е к е:


Опять Каюп меня опередил.

Наш Средний жуз разбойника пленил,

Добыча эта нашей быть повинна.


Х а н  А б у л х а и р:


Почтенные, я здраво рассудил:

За Хунтайджи нам выкуп, и немалый,

Дадут, но в назидание другим

На выкуп не польстимся мы, пожалуй,

И по грехам убийце воздадим.


(Дает знак. Хунтайджи уводят.)


С у л т а н  С а у р а н:


Мой хан, мы все чего-нибудь хотим

И досаждаем жалкими мольбами.

Прошу и я: как ты жесток с врагами,

Будь добросклонным к подданным своим.


Х а н  А б у л х а и р:


Что хочешь?


С у л т а н  С а у р а н:


Подневольный Сырлыбая

Хоть к званью низкому принадлежит,

Сражался словно истинный джигит,

И вот к твоим стопам он припадает.


Вперед выходит Н а р т а й и падает в ноги А б у л х а и р у.


Х а н  А б у л х а и р:


С чем припадаешь ты к моим ногам?


Н а р т а й:


Молю тебя о милости великой.

Я — раб,освободи меня, владыка,

И за тебя я жизнь свою отдам,

С врагом сражаясь, как джигит свободный.


Х а н  А б у л х а и р:


Считай, что мой ответ, тебе угодный,

Ты получил, свободен ты навек,

Ступай себе, достойный воин, с миром

И не «Нартай-рабом», «Нартай-батыром»

Зовись теперь.


Н а р т а й:


Каким бы ни был сирым,

Благодарит свободный человек

Тебя, мой хан.


(Нартай уходит.)


Х а н  А б у л х а и р:


Теперь, друзья-казахи,

Опять воспрянет духом наш народ,

Так позабудем горести и страхи,

Утрем слезу, нас пир веселый ждет.


Начинается пир. Издалека доносится постепенно нарастающий голос певца, извещающего о начале пира.


С у л т а н  Б а р а к (Каюп-хану):


Вознесся хан, занявши наш престол,

Хотя его мы не хужей нимало.

На просьбы наши ухом не повел.


К а ю п - х а н:


Теперь он не такой, как был сначала.

Переменился, в небо воспарив

На крыльях власти, славы и удачи.

Он слишком стал заносчив и спесив.


С у л т а н  Б а р а к:


Боюсь, от этой спеси мы заплачем.

Ту петлю, что на горле Хунтайджи

Затянется пред всем народом ныне,

Хан с недруга удавленного снимет.

А что потом? Попробуй, удержи,

Глядишь — ее на шею нам накинет.


К а ю п - х а н:


Что ты сейчас сказал, султан Барак,

Опасно, хоть и неопределенно.


Х а н  С е м е к е:


Но точно, что властитель как-никак

Трон Жадиге присвоил незаконно.

Вчера и думать ни о чем не смел,

Страшась друзей и недругов пугаясь,

На троне жуза Младшего сидел,

От страха ерзая и озираясь.

А ныне он набрал довольно сил,

Победы кровью нашею добился

И вот себя великим возомнил,

И жадный блеск во взоре появился,

И на чужой удел он косит глаз,

А к нашим просьбам глух в своем величье.


С у л т а н  Б а р а к:


И головам не нашим ли сейчас

Стать предстоит очередной добычей?


К а ю п - х а н:


Нам ли не знать обычаев царей,

Покуда сами жертвами не стали

Не лучше ли уйти нам поскорей

В свои уделы от беды подале?