"Затянутый узел. Этап второй. Принцип домино" - читать интересную книгу автора (Март Михаил)

11

В двадцати километрах к западу от Магадана расположился неприметный остров. Местное название его Делан, что по-эвенски означает «камень». Остров гористый, с каменистыми склонами сопок. Если смотреть с моря, то по рельефу и окраске он напоминает материковый берег и сливается с ним, так как находится всего в трех километрах от побережья. Это и привело к ошибке первой гидрографической экспедиции, работавшей в этих краях еще в 19-м году и не отметившей остров на картах. Ошибка послужила основанием назвать его остров Недоразумения. Но есть и третье название — «Солуй». Однако как бы его не называли, он никого не интересовал кроме рыбаков. Вот поэтому генерал Белограй и спрятал от любопытных глаз всеми забытый боевой корабль в узком проливе между этим островом и побережьем.

Сегодня команда находилась на борту в полном составе за исключением радистов и шифровальщика, их должен был доставить на борт хозяин, так называли генерала Белограя. Готовились к выходу в море. Долго моряки ждали этой минуты. С трудом верилось, что произойдет чудо, они снимутся с якоря, и прощай проклятая Колыма. Молили только о том, чтобы не довелось вновь увидеть эти берега.

Тем временем в порту полным ходом шла погрузка ящиков на старый сейнер одноногого Сильвера. У пирса стоял торпедный катер Крупенкова, ожидая хозяина и его свиту. Сам генерал наблюдал за происходящим из окна своей машины, за рулем которой сидел его верный пес майор Мустафин. Девять тяжеленных ящиков размером метр двадцать на девяносто занесли на борт, Мустафин вышел из машины и подошел к Сильверу.

— Иосиф Мартыныч, сейнер к кораблю поведете вы.

— Помилуй Бог! Куда мне, калеке…

— Вопрос не обсуждается. Чем меньше людей будет знать о существовании сторожевика, тем крепче вы будете спать. Любая утечка информации — и ваша голова первой слетит с плеч. Челданов об этом позаботится.

— Ясно. Вопросов нет.

Старик поковылял к трапу, постукивая деревянной ногой по дощатому настилу причала.

Подъехала машина Сорокина. Подполковник вывел из нее двух невзрачных японцев в морских бушлатах с небольшими мешочками за спинами. Белограй вышел из своей машины:

— Этих я должен высадить на Курилах?

— Так точно, товарищ генерал. Тот, что повыше — Касахара, другой Карасава. Уроженцы острова Парамушир. В военных действиях участия не принимали. Рыбаки.

— Проверил?

— Так точно. Арестованы амурскими моряками. Удостоверения подлинные. Оба числились санитарами при Управлении по водоснабжению и профилактике. Ничего ценного или опасного собой не представляют.

Генерал глянул на зеков.

— Русский язык знаете?

Оба поклонились.

— Понимаем, — ответил тот, что повыше. — Торговали с русскими рыбой и камчатским крабом. Хорошо понимаем.

— Марш на катер.

Японцы побежали к трапу. Белограй посмотрел на Сорокина.

— Что нервничаешь, подполковник? Не дрейфь, вы с Челдано-вым справитесь. Продубленные вечной мерзлотой волчары, вас не надо учить Колымой править. Как экспедиции?

— В пути. Дейкин со своими летит самолетом с вашим экипажем. Зигзагами. Десантируются в заданном районе. Группа Масохи поедет поездом от Хабаровска. Пока обе двигаются в заданном режиме, радиограммы это подтверждают. Когда окажутся в тайге, негласный надзор за ними будет прекращен, дальше они сами себе хозяева, куда их тропа выведет, одному Богу известно.

— К свободе, Никита. Если сумеют правильно ею воспользоваться. Ума хватит — выживут. Я сделал все, что мог.

К пирсу подъехала полуторка. Из кабины вышли Челданов и шофер. На землю спрыгнули три офицера и помогли спуститься трем гражданским уже немолодым людям.

— А как же охрана? Где автоматчики? — удивленно посмотрел на Белограя Сорокин.

— Тебе они нужнее, Никита.

— Команда корабля состоит из зеков.

— Из моряков, подполковник. Против них с парой автоматов не попрешь. Или ты думаешь, они поднимут черный флаг и начнут пиратствовать в Тихом океане? Нет, Никита.

— На корабле винтовки, пулеметы, пушки, мины, торпеды, глубинные бомбы, снаряды.

— И что?

— Ваш поход столь же опасен, как у тех, кого вы в тайгу отправили.

— Вся наша жизнь сплошная авантюра. Рулетка. Я свою ставку сделал, обратной дороги нет. Да я уже среди живых и не числюсь. Тебе с Челдановым предстоит свои ставки сделать, не думаю, что вы рискуете меньше меня. Разошлись наши пути.

К ним подошел Челданов и доложил:

— Трое ученых, два радиста и шифровальщик доставлены.

— Всех на катер. Пора отходить. Сейнер уже ушел.

— Есть.

— Не поминайте лихом сумасшедшего генерала, ребята. Я прожил пятьдесят лет и знаю, что мне недолго осталось коптить небо. В одном уверен — только сейчас я сделал что-то правильное в своей жизни.

Челданов и Сорокин вытянулись по стойке смирно и отдали честь. Белограй снял фуражку и поцеловал своих верных подданных. Такой сентиментальности от него не ждали.

Когда катер отошел от берега, Челданов и Сорокин продолжали стоять по стойке смирно, держа руки под козырек. Что творилось на душе у этих людей, одному Богу известно, их лица оставались мертвыми, лишь глаза увлажнились.

Катер подошел к кораблю. Сбросили трап. Команда выстроилась на корме — все в морской форме, но без погон.

Командир подбежал к генералу.

— Состав сторожевого корабля «Восход» в полном составе построен. Корабль к походу готов. Командир корабля Кравченко.

— В путь, командир.

Белограй спустился в каюту и приоткрыл иллюминатор.

С палубы доносились слова команды, грохот якорных цепей. Генерал достал из кармана флягу, сделал несколько глотков. Немного подождав, он поднялся на палубу и прошел на корму.

Корабль резал волны, словно нож масло. Берег Колымы затягивался дымкой.

Генерал Белограй снял фуражку и низко поклонился тающему в тумане берегу.