"Дно" - читать интересную книгу автора (Уотсон Джуд)Глава 6У Феруса перехватило дыхание. Дарт Вейдера отделяла от него лишь недообрушившаяся стена. От своего места он мог видеть только сапоги Ситха и слышать сиплый звук дыхания сквозь дыхательную маску. Их единственной надеждой было то, что Вейдер не искал их. — Итак, вы говорите, что не происходит ничего необычного, — отметил Вейдер глубоким раскатистым голосом. Малорум немного прошел вперед, и теперь Ферус уже не мог его видеть. — Да, как видите. Я прибыл на день раньше — я предпочитаю подобные неожиданные появления. Это поддерживает их бдительность на должном уровне, к тому же это хороший способ узнать истинное положение дел… — Вы возвратились на день раньше, потому что я приказал вам это. Если вам удастся прервать свой поток самовосхвалений, может быть, вы объясните мне, почему коридоры патрулируются штурмовиками? — Обычное патрулирование. Я считаю необходимостью постоянную боевую готовность. — Малорум, вы считаете меня идиотом? — Простите, Лорд Вейдер? Мощь гнева Вадера, казалось, заполнила коридор. — Это трата времени, а я ненавижу впустую тратить время. Я терплю вас, потому что вы полезны… Пока. Так что я предоставляю вам выбор — сообщить мне правду, или продолжить лгать. Ферус просто чувствовал, как Малорум просчитывает возможные варианты. Пауза между вопросом и ответом затянулась чуть более обычного. — Было обнаружено проникновение в здание двух человек. Их сейчас выслеживают, — наконец сказал он, — Я ручаюсь вам, что они будут найдены. Как вы можете видеть, в некотором смысле это доказывает успех моего плана — заманивать оставшихся джедаев в ловушку. У одного из проникших сюда — световой меч. — Действительно. — Так что слухи, которые мы распространяем, работают. — Западню можно считать сработавшей, если в ней оказывается добыча. Но джедаи пока отнюдь не в ваших руках. Вместо этого они здесь — и на свободе. В голосе Малорума зазвучала фальшивая уверенность: — Временно, Лорд Вейдер, уверяю вас. — Ваши уверения меня не интересуют. Судя по голосу, Лорду Вейдеру наскучил этот разговор. В его обращении с Малорумом сквозило презрение. На Корусканте говорили, что Малорум был подручным Лорда Вейдера, его протеже. Очевидно, это было ещё одним здешним лживым слухом. — И я припоминаю, — продолжал ситх, — что именно вы позволили джедаям ускользнуть с Беллассы. А теперь ещё какой-то джедай объявился и на Корусканте! — Один из моих осведомителей проник в группу того джедая. Я как раз жду его сообщения. — Ваша утомившая всех навязчивая идея с заманиванием в ловушку джедаев заставляет вас пренебрегать вашим непосредственным заданием. Я поставил перед вами простую задачу — очистить Корускант — уровень за уровнем, сверху донизу, пока он не окажется полностью под нашим контролем. Вы должны были выведать каждый возможный очаг сопротивления. Вы должны были спланировать удар и уничтожить их под корень. Мы не можем позволить, чтобы здесь появились бойцы Сопротивления, которых молва потом превратит в героев. — Одну минуту, Лорд Вейдер, — возразил Малорум, — Корускант — не самое обычное место. — Если вы не способны справиться с этой работой, я найду кого-нибудь другого на ваше место. — Конечно же, я способен, Лорд Вейдер… — Тогда действуйте — и немедленно. Вы хотите избавить себя от незваных гостей? Взорвите Храм. Ферус напрягся. — Взорвать?!! — опешил Малорум. — Почему нет? — Но здесь мой личный офис! Материалы расследования, представляющие немалую ценность, были бы утрачены… — Вы слишком подчеркиваете вашу собственную значимость. Ферус даже отсюда мог слышать ставшее хриплым дыхание Малорума: — Я вижу, чего вы добиваетесь! Вы пытаетесь дискредитировать меня в глазах Императора. Вы хотите уничтожить мою работу, мои файлы, — Малорум вдруг остановился на полуслове, — Погодите, я понял. Вы пошутили? — Какие интересные детали выясняются, вы не находите? У вас здесь файлы, неизвестные имперской службе безопасности? Это нарушение директив Императора. А ведь это самое настоящее противостояние, — понял вдруг Ферус, — Малорум хочет занять место Вейдера. Он сам хочет быть главным подручным Императора. А Вейдер это прекрасно понимает. Теперь в голосе Малорума сквозило самодовольство: — Я имею разрешение непосредственно от Императора на хранение частных файлов, которые, на мой взгляд, могут подвергнуть опасности проводящееся расследование. — Я должен напоминать вам о вашем собственном подчиненном положении? Гнев Вейдера свел на нет всю самоуверенность Малорума. Страшное дело — когда нечто подобное обращено на тебя самого, — подумалось Ферусу. И тихо порадовался, что его отделяет от ситха стена. — У меня нет никаких тайн от вас, Лорд Вейдер. Это сообщения, которых вы ещё не видели, информация, нуждающаяся в доработке — как вы знаете, на Корусканте повсюду есть мои осведомители. И данные относительно нашего продвижения на нижних уровнях… — Наконец-то вы сообщаете мне то, что я хочу знать. — Не говоря о том, что я позволил себе исследовать кое-какие деликатные моменты — в ваших же интересах, Лорд Вейдер. Например, слухи о Полис Массе… Ферус весь превратился в слух. Снова Полис Масса. Что-то было под угрозой в связи с этим расследованием Малорума, что-то очень важное — хоть Ферус и не знал, что именно. Но если Малорум рассчитывал, что его слова произведут желаемое впечатление на Вейдера, то он просчитался. Его хвастовство возымело ровно противоположный эффект. Ферус мог чувствовать, как в ответ на слова следователя медленно разгорается страшный гнев ситха. — Лорд Вейдер… Голос Малорума стал вдруг хриплым, как если бы у него вдруг перехватило дыхание. И Ферус ясно расслышал в его голосе страх. — Я… прошу вас… А потом случилось что-то странное. Решетка, которую Ферус только что собирался выламывать, вдруг задрожала. Потом непонятная вибрация распространилась на всю стену. Что-то затрещало. Вейдер, похоже, дал волю своему гневу. — Вы никогда больше не упомянете это место. — Конечно, Лорд Вейдер… От своего места, через коридор, Ферус мог видеть, как задрожали окна комнаты Йоды. Как внезапно снесло с петель дверь. Он увидел стул, пролетевший через комнату и, судя по треску, врезавшийся в стену. Часть потолка рухнула, повисли оборванные кабели. Ферус махнул Треверу и начал потихоньку отползать назад. …Окна вылетели. Решетку снесло прочь — вместе с хорошим куском стены. Ферус и Тревер оказались как на ладони. |
||
|