"Озеро смерти" - читать интересную книгу автора (Гардинер Мэг)

ГЛАВА 24

Йелтоу находилась в полицейском участке, когда пришла Шилох.

— Девушка была избита, в огромных черных глазах стояли слезы. Похоже, ее ударили в лицо тяжелым предметом. Войдя в вестибюль, Шилох лишилась чувств. Я едва успела ее подхватить.

Прислонившись спиной к патрульной машине, я чувствовала, как кружится голова.

Йелтоу продолжала рассказывать:

— Она вся тряслась и явно была напугана. Сказала, что Глори пошла «вразнос». Что у нее пистолет и что Глори хочет отыграться кое на ком из их церкви.

Я взяла себя за переносицу.

Йелтоу продолжала говорить, описывая действие, развернувшееся в полицейском участке. Крикнув дежурному сержанту, чтобы тот вызвал детектива Маккрекена, она помогла Шилох добраться до стула. Девушка неважно выглядела — «конский хвост» наполовину растрепан, блузка разорвана. Заикаясь, Шилох рассказала, как вместе с тройняшками вошла в домик, застав Глори с пистолетом, который она только что вытащила из морозильника.

— Шилох спросила, зачем Глори понадобилось держать пистолет вместе с консервами. А та ни с того ни с сего несколько раз ударила Шилох рукояткой пистолета по лицу. Выбежав на улицу, девушка сообразила, что Глори может выстрелить, и запрыгнула в стоявший у дома пикап и пригнула голову пониже. По словам Шилох, она молилась и просила Бога защитить ее, когда пуля, выпущенная Глори, пробила заднее стекло салона.

Я замотала головой:

— Звучит ненатурально.

— В ее волосах запутались кусочки стекла. Наконец крыша автомобиля оказалась пробита пулей. Я нашла отверстие. Глори определенно в нее стреляла.

Я наверняка знала, что Шилох солгала. И лишь убедилась в своей правоте, когда Йелтоу пересказала остальные факты.

В Энджелс-лэндинг выехали две патрульные машины. Они мчались к месту назначения под лучами полуденного солнца, яркого, как ядерный взрыв. В машине Йелтоу ехал детектив Маккрекен. На свой мощный торс он напялил не по размеру тесный кевларовый бронежилет.

Едва они оказались около лачуги, как вдруг дверь резко распахнулась и наружу, громко крича, выбежала девушка-подросток.

В доме раздались выстрелы. Вдребезги разлетелось оконное стекло. Пригнувшись, полицейские схватились за оружие. Орущая девушка оказалась в руках полицейского офицера, уложившего ее на землю за патрульным автомобилем.

— Не стреляйте, — проскулила она, — у нее мои сестры.

Грянули выстрелы, и полицейские укрылись за машинами.

Маккрекен со спокойным лицом сделал жест, призывая полицейских к терпению. Впрочем, когда он докладывал обстановку по рации, в голосе детектива звучало беспокойство.

Полицейский, что позаботился о девушке, оказался молодым парнем с открытым и цветущим лицом. Он спросил:

— Как тебя зовут?

— Брэнди Брюгель.

Брэнди — блондинка с длинными волосами и юным стройным телом. Вцепившись в белую рубашку полицейского, она принялась истошно кричать, запрокидывая голову и обращая слова прямо к небу:

— Не допусти, чтобы Глори убила моих сестер! Боже, порази моих врагов! Покажи силу свою, спаси моих сестер и сохрани… Повергни наземь ту, которая пошла против тебя…

Полицейский без всякого успеха пытался успокоить девушку. Йелтоу крикнула ему поверх голов:

— Положи ее наземь! Больная голова доведет до греха.

— Мисс… Брэнди, — взмолился полицейский, — помогите нам. Расскажите, что случилось в доме.

— Мы нашли Глори. Она посмела нарушить покой бренных останков пастора Пита. Сначала мы решили, что она воровала консервы из неприкосновенного запаса миссис Вайоминг. Тем более что у ног ее стояли баллончик взбитых сливок «Реди-уип» и вишневый ликер. Но Глори залезла рукой под тело пастора Пита. К нашему ужасу, она даже приподняла тело самым бесстыдным образом, достав лежавший внизу пистолет. Шилох поинтересовалась: что это она делает? А Глори набросилась на нее и стала бить пистолетом по лицу.

Йелтоу услышала в этих словах подтверждение рассказа Шилох.

— Мои сестры там. Они хотят защитить пастора Пита, но ведь Глори держит сестер на мушке! Вы должны войти внутрь!

— Спокойнее, Брэнди!

Девушка умоляюще сложила руки:

— Вы не понимаете! Она выключила морозильник!

В этот момент, услышав в сарае звук ожившего автомобильного мотора, полицейские забеспокоились. Судя по словам Йелтоу, дальше события разворачивались стремительно.

Из сарая, выбрасывая песок из-под колес, юзом вылетел красный пикап. Поднявшись на ноги, Брэнди схватилась за голову и запричитала:

— Кэнди! Рэнди!

Полицейские заняли позиции для стрельбы, выставив руки с оружием — кто на капот, кто на крышу машины.

Подняв руки, Маккрекен выкрикнул:

— Не стрелять!

Офицеры держали пикап на мушке. Приглядевшись, Йелтоу различила в тесной кабине пикапа три фигуры: две блондинки по краям и женщина с темными волосами в центре. Брюнетка — та, что захватила заложников, подумала Йелтоу. Решившись бежать, она нарочно посадила их по краям, для защиты от пуль.

Распахнулась дверь со стороны пассажира. Оттуда решительно и мощно выпрыгнула девушка со светлыми волосами. Упав на песок, она влипла в него, как блин. Затем встала и, отряхнувшись, захромала в сторону полицейских машин.

— Скорей, Рэнди! — крикнула ей сестра.

Девушка шла медленно, пригибаясь к земле. Развернувшись на сто восемьдесят градусов, пикап двинулся на полицейских. Брюнетка выставила руки вверх… Йелтоу отчетливо видела, как она отпрянула от приборной панели, словно… Нет, этого не может быть — словно указывая, кого из них протаранить.

Распахнулась водительская дверь. На этот раз из кабины, как пружина, вылетела та блондинка, что сидела за рулевым колесом. Она упала, приложившись куда крепче и наделав немало шума. А через секунду раздался громкий хлопок, и в кабине пикапа разлетелись мелкие ошметки белого цвета.

Граната, подумала Йелтоу. Прямо на них мчалась решившая взлететь на воздух бомбистка-самоубийца. Вероятно, у стоявшего рядом молодого полицейского мелькнула та же мысль.

И он нажал на спуск.

Первый выстрел вынес лобовое стекло пикапа. Затем открыли огонь остальные. Пикап приближался, расставив в стороны открытые двери, как крылья большой раненой птицы. Что-то крича, темноволосая женщина пыталась закрыть лицо руками. Пробиваемый пулями красный пикап продолжал ехать вперед до тех пор, пока не уткнулся радиатором в одну из патрульных машин. Здесь пикап остановился.

— Прекратить огонь! — крикнул Маккрекен.

Грузно поднявшись на ноги и продолжая держать револьвер двумя выставленными вперед руками, Маккрекен обогнул патрульную машину и приблизился к пикапу. За ним к выпрыгнувшей из кабины пикапа сестре припустилась Брэнди.

— Кэнди! — запричитала она.

Воссоединившись, близнецы принялись отряхивать друг дружку от песка.

— Они в нее попали? — спросила Кэнди.

Йелтоу заглянула в кабину пикапа. Похоже, что попали. Глори сидела, откинувшись на сиденье, кровь от пулевых ран стекала с лица и груди. Красные ручейки сбегали вниз, смешиваясь с белой пеной, покрывавшей почти всю внутренность кабины. Кровь капала и на пистолет «беретта» калибра девять миллиметров, засунутый под ремень ее грубых штанов.

Подошедшего молодого полицейского едва не стошнило. «Смерть с запахом крема», — вполголоса пробормотал он.

Что за белая субстанция?

Сзади слышался разговор Маккрекена и Рэнди Брюгель. Рэнди говорила, что разогрела это и оно сделалось слишком горячим. На банке имелась надпись «Опасно при нагреве», и она подумала, что взрыв отвлечет внимание Глори.

Йелтоу рассмотрела взорвавшийся баллончик. На одной из его сторон сохранилась надпись: «…-уи…» Молодой полицейский сказал, что звук был точно как у бомбы. Да уж. Откуда ему знать, что взорвали батлончик с «Реди-уип»?


Йелтоу продолжала изучать мою реакцию. Потом сказала:

— Эта девица, Рэнди, положила баллончик в микроволновку, завернув в рукавицу, а потом спрятала его под одеждой. Было достаточно его потрясти, чтобы произошел взрыв. Так она и сделала, перед тем как выпрыгнуть. Очень рискованно.

Мое напряжение достигло максимума.

— Это же совершенно бессмысленно! Глори до смерти боялась этих девиц — и тройняшек, и самой Шилох. Иного просто не дано.

Йелтоу повернулась ко мне:

— Я полагаю, в этом деле нет вашего интереса.

— Что?

— Вы не слышали, что я сказала? На теле Глори нашли пистолет «беретта» калибра девять миллиметров. Такое оружие выстрелило в пастора Пита. Имея в виду, что ваш брат находится в тюрьме по подозрению в убийстве, это скорее всего новость хорошая.

Я знала, что произошло на самом деле. Глори раскололи. Шенил и Шилох поняли, что она мой информатор, и устроили подставу.

Я потерла лоб. Интересно, они видели нас с Гарретом, убегающих прочь от хибары? Возможно, Глори призналась, что выдала место, где держат Джесси?

Меня словно током ударило.

— Боже… Джесси. Нужно поторопиться.


Бригада спасателей встретила меня у поворота на Коппер-Крик. Через пятнадцать минут мы были у заброшенного убежища и сразу поняли, что дело плохо. Обе двери оказались открытыми. Из них валил дым. Рисунки на внутренней двери уничтожил огонь.

— Стойте на месте, — скомандовал пожарный, нырнув внутрь.

Я осталась стоять на песке, дрожа от страха. Появившись, пожарный покачал головой:

— Выжжено. И ничего. Кто бы там ни был, его здесь нет.