"Избавление методом номер три" - читать интересную книгу автора (Стаут Рекс)Глава 4Куда сесть – не было, конечно, проблемой ни для мистера Вульфа, ни для мисс Холт. Сам он подошел к огромному, специально сделанному креслу за своим столом, а клиентке указал пальцем на красное кожаное кресло. Но для меня это было деликатным вопросом, так как стол справа от Вульфа я уже не мог считать своим. Поколебавшись, я положил руку на одно из желтых кресел, чтобы пододвинуть его. – К черту! – зарычал Вульф. – Мы должны работать! Тогда я пошел, сел на свое рабочее место и спросил его: – Я продолжу? – Валяй! Я взглянул на девушку. При хорошем освещении и без кепи она была очень привлекательна, даже в ее неприятном положении. – Мне хотелось бы, – обратился я к ней, – чтобы вы подтвердили мои слова. Это вы убили женщину? – Нет, нет! – О'кей, с этим покончено. Теперь метод номер два – правда! Джуди Брэм – ваша приятельница? – Да. – Она разрешила вам взять машину? – Да. – Почему? – Я ее попросила. – Зачем вы ее об этом попросили? – Потому что… Это долгая история. – Сделайте ее как можно короче. Вам что, не хватает времени? Она сидела на краешке кресла, которое могло бы вместить, наверное, двух таких, как она. – Я знаю Джуди три года. Она тоже была манекенщицей, но ей такая работа не нравилась. Джуди – очень необычный человек. А так как у нее были деньги, полученные по наследству, то около года назад она купила такси и лицензию. Она ездит, когда ей того хочется, но у нее есть несколько постоянных клиентов – из тех, которые считают шиком ездить с шофером-девушкой. И один из них – мой муж. Он часто… – Ваш муж? – переспросил Вульф. – Мисс Холт? – Они не живут вместе, – пояснил я ему. – И хотя еще не разведены, она пользуется своей собственной фамилией. Пожалуйста, покороче. Она подчинилась. – Моего мужа зовут Владо Кирнс. Он рисует картины, но не продает их. Деньги у него есть. Он часто звонит Джуди и просит отвезти его куда-нибудь. Вчера вечером, когда я была у нее, он снова позвонил и попросил заехать за ним сегодня в восемь часов вечера. Я обратилась к Джуди с просьбой позволить мне поехать вместо нее, чтобы поговорить с ним. Я писала ему, пыталась увидится, но он не отвечал на мои письма. Дело в том, что я хочу развода, а он – нет. Мне кажется, что причина, по которой он его не хочет, просто… – Пропустите это. Продолжайте. – Хорошо. Джуди сказала, что я могу взять такси, и сегодня в семь часов я пришла к ней. Она вывела машину из гаража, дала мне кепи и куртку, и я… – Где ее дом? – Болдуин-стрит, семнадцать. В Вилледже. – Знаю. Там вы сели в машину? – Да. Я повела ее к Фэрэл-стрит. Это западная часть Варика, ниже… – Мне известно, где это. – Тогда вы знаете, что это тупик. Ближе к концу аллеи, между стенами, дорога ведет к маленькому домику – это дом моего мужа. Я там жила с ним около года. Так как я приехала немного раньше восьми, то развернула машину и остановилась перед аллеей – там, где его всегда ожидала Джуди. Он не пришел вовремя. Мне не хотелось идти к дому, потому что как только он увидел бы мое лицо, то сразу же закрыл бы передо мной дверь. Но когда он не явился и к половине девятого, я оставила такси и пошла… – Вы уверены насчет времени? – Да, я посмотрела на часы. – Какое на них время сейчас? Она повернула руку. – Две минуты двенадцатого. – Правильно. Вы проши через аллею? – Да, к дому. Там на дверях медный молоток, звонка нет. Я постучала, но никто не ответил, хотя я стучала несколько раз, и мне было слышно, что в доме кто-то есть: играло радио или телевизор. Я могла даже разобрать слова, поэтому стучала достаточно громко. Вряд ли он узнал меня через окно, потому что было темно и я глубоко надвинула кепи. Конечно, в доме мог быть Мортон – его «человек», как он его зовет, слушать радио мог и он, но он услышал бы стук и подошел бы к двери. Наконец, я отказалась от безуспешных попыток и пошла обратно к машине, но когда я залезала внутрь, то увидела ее… Сначала я подумала, что это шутка, которую она разыграла, но когда присмотрелась поближе, то увидела нож. А потом я узнала ее и поняла, что она мертва. Если бы я не отвернулась и не схватилась за руль с такой силой, с какой только могла, то наверняка упала бы в обморок. У меня никогда не было обмороков. Я сидела там… – Кто эта женщина? – Это – Фоуб Арден. Она была той причиной, из-за которой мой муж не хотел развода. Я уверена, что дело в ней, или, во всяком случае, она – одна из причин. Мне кажется, он считал, что пока мы не разведены, Фоуб не могла надеяться на брак с ним, и никто другой не мог. Но я не об этом думала, когда увидела ее мертвой. Я думала о том, что делать. Я знала, что самое правильное – позвонить в полицию. Но я управляла машиной Джуди, и, что еще хуже, я понимала: они выяснят о ней, и о моем муже, и о том, что я знала, кто она. Не помню, сколько я там сидела. – Это можно прикинуть. Вы вышли из машины и направились к дому в половине девятого. Сколько вы там находились? – Не знаю. Я постучала несколько раз, заглянула в окно, потом стучала еще несколько раз, – она помолчала и добавила: – По крайней мере, минут десять. – Значит, вы вернулись к машине в восемь сорок. Оттуда к нам ехать не более десяти минут, а вы приехали в девять двадцать. Вы просидели там полчаса? – Нет. Я решила вытащить ее… выбросить из машины. Под сиденьем я нашла брезент. Мне казалось, что лучшее место для этого – где-нибудь около реки, и я поехала туда, но подходящего места не нашла. Мужчины дважды пытались остановить такси, один из них открыл дверцу, когда я притормозила у светофора. И хотя я сказала, что делаю доставку, он все равно почти залез в машину. Тогда мне пришло в голову бросить где-нибудь машину, и я пошла к телефонной будке, чтобы сказать Джуди, будто ее украли, но там никто не ответил. Тогда я подумала о Ниро Вульфе и о вас и приехала сюда. Я знаю, что все, о чем я вам рассказала, было не совсем хорошо. – Я тоже, – нахмурился я. – Хочу, чтобы вы поняли одну вещь. Когда вы говорите, что не убивали ее, я верю вам, но это не значит, что я поверил вам полностью. Например, ситуация с разводом. Если дело в том, что ваш муж хотел развода, чтобы жениться на мисс Фоуб Арден, а вы препятствовали этому, то… – Нет, – она в свою очередь нахмурилась, – я рассказала правду, каждое слово. Там, на улице, я говорила не правду, но я была бы дурой, если бы лгала вам сейчас. – Конечно. Насколько близка вам приятельница – эта Джуди Брэм? – Она – мой лучший друг. Джуди немного сумасшедшая, но я люблю ее. – Вы уверены, что она этого заслуживает? – О да! – Вы бы на всякий случай скрестили пальцы, – я повернулся к Вульфу. – Поскольку вы помогаете мне в этом деле, за что я вам весьма признателен, то нам следует обменяться мнениями. То, что не она убила ее, вы принимаете? – Как рабочую гипотезу – да. – Тогда, не похоже ли на то, что убийство совершено кем-то из тех, кто знал о договоренности между мисс Джуди и мисс Холт? – Похоже, но далеко не наверняка. Событие могло произойти и случайно. Или же оно подготовлено и что-то значит для мисс Брэм, а не для мисс Холт. Я повернулся к Мире. – Насколько близки ваш муж и Джуди Брэм? – Близки? – Ее хмурость становилась хронической. – Нисколько. Если вы имеете в виду близкие отношения, то я сомневаюсь, что Джуди вообще позволит это когда-либо какому-нибудь мужчине. Хотя мой муж, может быть и пытался. Да, я полагаю, что так оно и было. – У Джуди могла быть причина для убийства Фоуб Арден? – Боже мой, нет! – Но разве не возможно, что Джуди без вашего ведома решила сломать лед между вами и вашим мужем, а Фоуб Арден стояла на вашем пути и мешала осуществлению ее планов? – Я полагаю, такое может быть, если вы хотите сказать, что все возможно. Но я не верю этому. – Вы слышали наш разговор с мистером Вульфом – о чем я его спрашивал и что он ответил. По одной из версии тот, кто убил ее, знал о вашем намерении вести машину. Весьма возможно, что Джуди Брэм рассказала кому-то об этом. – Да, пожалуй. Но я не верю в это: Джуди сообщила бы мне. Она точно не рассказывала никому. – Возможно также, что вы сами рассказали кому-нибудь. Рассказывали? Ее губы дважды дрогнули, прежде чем она произнесла: – Нет. – Лжете! Я не могу быть вежливым – для этого нет времени. Вы лжете? Кому вы рассказали? – Я не собираюсь его впутывать. Человек, которому я рассказала, наверняка не мог, не мог ничего сделать, некоторые вещи невозможны. – Кто это был? – Нет, мистер Гудвин. Действительно… Я вытащил двадцатку из кармана, затем двадцатку и десятку из бумажника, встал и подошел к мисс Холт. – Вот ваши пятьдесят долларов, – сказал я. – Освободите меня от своих проблем. Вы можете выйти черным ходом. – Но я говорю вам, что он не мог! – Тогда ваше сообщение ему не повредит. Я не стану кусать его. Но я должен знать все, что вы делали. В противном случае, бесполезно браться за ваше дело. Конечно, ее губы снова дрогнули. – Вы действительно так поступите? Просто откажете мне? – Разумеется. С извинениями и наилучшими пожеланиями. Мира вздохнула. – Вчера вечером я позвонила своему другу – его зовут Гильберт Ирвинг – и рассказала ему. – Он больше, чем друг? – Нет. Он женат, и я тоже несвободна. Мы друзья и все. – Он знает вашего мужа? – Да. Они знакомы много лет, но никогда не были друзьями. – Он знал о Фоуб Арден? – Он встречал ее. Но об их отношениях он не знал. – Почему вы рассказали ему о своем плане вести такси? – Мне хотелось узнать его мнение. Он очень, очень интеллигентный человек. – Так что же он думал о вашей затее? – Он считал, что это глупо. Скорее, не глупо, а бесполезно. Он считал, что мой муж откажется слушать меня. Честно говоря, мистер Гудвин, это и правда глупо. Это абсолютно глупо… В дверь позвонили. Я уже сделал три шага, когда вспомнил, что больше здесь не работаю. Но, не желая быть мелочным, я продолжил свой путь, вышел в холл и выглянул через стекло входной двери, прозрачное только с одной стороны. У подъезда стояли мужчина и женщина. Одного взгляда было достаточно, чтобы узнать инспектора Кремера, но к женщине пришлось присмотреться. Хотя в такси на фотографии трудно было хорошо рассмотреть лицо из-за слишком тусклого света, но все же я был уверен, что это Джуди Брэм. |
||
|