"Слишком много сыщиков" - читать интересную книгу автора (Стаут Рекс)

4

Спустя четыре часа, в шесть вечера, нас все еще держали взаперти. Конечно, мне и раньше приходилось попадать за решетку, но вместе с Вульфом – ни разу. С Вульфом, с тех пор как я у него служил, подобное случилось в первый раз.

На самом деле в каталажку нас, разумеется, не упрятали, во всяком случае, внешне все выглядело не совсем так. В полицейском участке пустовала комната для задержанных, и не такая уж скверная, если не считать того, что запах в ней стоял как в лазарете посреди джерсийских болот и стулья были засаленные. А так в углу комнаты за перегородкой нашелся даже унитаз с рукомойником. К нам приставили фараона – чтобы он присмотрел за тем, как бы мы не попытались отвертеться от электрического стула, покончив с собой. Когда я сказал, что дам ему доллар, если он принесет нам вечернюю газету, фараон открыл дверь и завопил кому-то, чтобы его подменили. Не захотел рисковать, значит.

Вскоре после того, как нас заперли в темницу, выяснилось, что можно попросить, чтобы принесли жратву. Я заказал два сандвича с бифштексами на поджаренном белом хлебе и кварту молока. Вульф, у которого с десяти утра, когда он выпил кофе, маковой росинки во рту не было, высокомерно отказался. Не знаю, может, он решил объявить голодовку, или просто был слишком взбешен, чтобы есть. Когда принесли мой заказ, то оказалось, что под бифштексами на тостах легавые понимают всего лишь ветчину с черным хлебом, к тому же ветчина была так себе, зато молоко оказалось вполне сносным.

Плененный Вульф не только не желал ничего есть, он еще и молчал, будто воды в рот набрал. Постелив на старую деревянную скамью у стены свое пальто, он уселся, даже не потрудившись снять шляпу, и откинулся назад с закрытыми глазами и сцепленными на необъятном пузе пальцами. По его виду я понял, благо знал я его неплохо, что вместо того, чтобы взять себя в руки, он распаляется все больше и больше. Лишь однажды он соизволил прервать молчание, когда по прошествии двух часов нашего заточения открыл глаза и изрек, что хочет, чтобы я ему сказал кое-что, только честно. Я ответил, что готов честно выложить ему как на духу все, что вообще знаю, благо времени на это у нас теперь будет предостаточно.

Вульф хрюкнул:

– Я предвижу, что в будущем, если нас с тобой попрежнему ничто не разлучит, а это маловероятно, нам не раз еще придется вспомнить то, что случилось сегодня. Согласен?

– Да. При условии, конечно, что это не последний такой случай. Хотя вы предполагаете, что будущее у нас все-таки есть.

– Пф! Это я гарантирую. Ответь вот на что. Как ты думаешь, если бы тебя черт не дернул уступить соблазну и ввязаться в то дело с подслушиванием, стал бы я браться за работу, которую предлагал мне тот клиент? Я просто интересуюсь твоим мнением.

– Ха, держите карман шире, – Я встал и посмотрел на него сверху вниз. – Если я скажу «нет», вы мне потом всю плешь проедите, словно сами тут ни при чем. А если я скажу «да», то это будет последней соломинкой, которая вас сломает. Вы и так кипите, думая обо всем, что произошло. Поэтому мой ответ таков: мы делим поровну.

– Что делим поровну?

– Вину. Пополам. Нас обоих следует высечь розгами. Но не изжарить в геенне огненной.

– Это еще посмотрим, – проворчал Вульф и снова закрыл глаза.

В шесть вечера я углубленно изучал уже вторую половину вечерней газеты, с увлечением читая о том, как зашивать нейлоновые лифчики, если они вдруг порвутся, когда дверь распахнулась настежь. Наш страж развернулся на каблуках, готовый отразить вооруженный натиск, но вошедший оказался всего лишь фараоном, сопровождающим какого-то посетителя. Гость, краснолицый малый в коричневом кашемировом пальто, остановился, огляделся по сторонам, а затем подошел к нам и протянул Вульфу руку.

– Мистер Вульф? Я Стенли Роджерс. Я страшно извиняюсь. Наверное, вы уже думали, что я провалился сквозь землю, но Нат Паркер до трех часов никак не мог со мной связаться, судья сейчас на заседании, и мне пришлось кое на кого надавить. Здесь с вами не очень-то гостеприимно обращаются, да? А это мистер Гудвин? Очень приятно. – Он протянул мне лапу, и я ее пожал. – Я просил судью назначить вам залог в пять тысяч долларов, но он уперся и ни за что не соглашался на меньшее, чем двадцать тысяч, причем за каждого. Как бы то ни было, теперь вы свободны, но с единственным ограничением – вы не имеете права выехать за пределы округа без разрешения суда. Я забронировал вам номер в отеле «Лэтам», но, конечно, заказ можно снять, если вы хотите поехать в какое-то другое место.

Он дал нам подписать какие-то бумаги, рассказав, что Паркер позвонил ему из Нью-Йорка и велел сделать для нас все необходимое, и что он готов отменить званый ужин, если нужен нам. Вульф ответил, что все, чего он сейчас жаждет, – это выбраться отсюда поскорее и найти что-нибудь поесть. На одно предложение Роджерса мы все же согласились. Неподалеку от выхода его дожидалась машина, и вот мы, распрощавшись с охранником, но не предложив чаевых, заскочили в канцелярию, подписали бумаги о своем освобождении, забрали изъятые при аресте личные вещи, сели в машину Роджерса и доехали с ним до места, где оставили свой «седан». Вульф снова взгромоздился на заднее сиденье, а я сел за руль. Добравшись до отеля, я достал из багажника чемоданы, а машину сдал на попечение швейцару.

Насчет чемоданов можно было кое-чем попрекнуть Вульфа, – «Говорил же я вам», – но он был явно не в том настроении, чтобы выслушивать колкости. Вчера вечером он, как всегда, уперся как баран и наотрез отказался даже допустить возможность, что придется переночевать не дома, и настоял, чтобы никакого багажа мы с собой не брали. Я не послушался и прихватил наши чемоданы, памятуя, что человек предполагает, но кое-кто другой располагает. Сейчас, когда посыльный проводил нас в номер 902 и поставил на полки чемоданы, у меня был прекрасный повод, чтобы словно невзначай подколоть упрямца, но я счел, что разумнее и безопаснее смолчать.

Оба наших халата висели в ванной. Вульф стянул пиджак, жилет, галстук и рубашку и отправился умываться. Вернувшись, он переоделся в желтую шерстяную пижаму с тонкими черными полосками, вынул из чемодана тапочки, уселся в кресло, чтобы снять ботинки, и велел мне позвонить горничной, чтобы она принесла меню. Я напомнил ему слова Роджерса, что в отеле «Лэтам» кормят всего лишь неплохо, а лучший в городе ресторан расположен всего в двух кварталах отсюда.

– Меня это не волнует, – заявил он. – Аппетита у меня нет, и вкуса я тоже не почувствую. Есть буду просто потому, что надо. Тебе отлично известно, что я не могу работать на пустой желудок.

Итак, он собирался работать.

Не припомню, чтобы наша с Вульфом трапеза когда-нибудь проходила столь тоскливо. Нет, то, что нам подали, было вполне съедобно – устрицы, консоме, ростбиф, картофель со сметаной, брокколи, салат, яблочный пирог с сыром и кофе – и ужину мы воздали должное, но за столом царило угрюмое молчание. Хотя Вульф никогда не обсуждал за столом, дела, поговорить во время еды он любил – о чем угодно, лишь бы не о работе. Почти всегда так и бывало. Но на этот раз за весь ужин он не проронил ни слова, да и меня не очень-то тянуло на разговоры. Допив вторую чашку кофе, Вульф отодвинулся вместе с креслом от стола и, посмотрев на меня, пробурчал:

– Который час?

Я взглянул на часы и ответил:

– Двадцать минут девятого.

– Хорошо. – Вульф глубоко вздохнул, словно желая воздухом пропихнуть ростбиф подальше, и шумно выдохнул носом. – Не знаю, сознаешь ли ты, в какой переплет я попал?

– Переплет мы тоже делим пополам.

– До определенного предела. Риск – да, согласен, но мое затруднение – особого рода. Ведь, пока убийцу не найдут, нас намерены держать здесь. Ускорить наше освобождение можно, только если я сам найду его, а я не желаю этого делать. Конечно, нельзя допускать, чтобы убийца безнаказанно разгуливал на свободе, но мне не хотелось бы прилагать руку к изобличению человека, который убил этого мерзавца. Что же мне делать?

Я махнул рукой:

– Ну, это проще простого. Не хотите ввязываться, и не надо, пересидите здесь, пока все не раскроется. Тут не так уж плохо. Вы можете посещать заседания местной мэрии, брать в библиотеке книги, а я постараюсь не скучать в обществе Салли Колт, если ее тоже задержат здесь. А несколько месяцев спустя – что почти неизбежно, если этот Грум – лучшая из здешних ищеек – можно снять здесь квартирку, вызвать Фрица…

– Заткнись.

– Слушаюсь, сэр. А может, мы с Салли и без вас решим эту головоломку. Я, в отличие от вас, не испытываю такой благодарности по отношению к тому, кто укокал этого Донахью. Если же…

– Хватит нести вздор. Никакой благодарности я не испытываю. Просто мне хотелось разок увидеться с ним, пока он жив. Ладно. Значит, между нестерпимым и просто неприятным приходится выбирать второе. Наверное, со всех остальных тоже взяли подписку о невыезде?

– Если вы говорите о наших коллегах, то – наверняка, может, их и не арестовали, как нас, но задержали, как пить дать. Вряд ли Грум настолько уверен в нашей вине, чтобы отпустить остальных подобру-поздорову. Да и Хайетт еще не провел с ними собеседования.

Вульф кивнул:

– Я хочу повидаться с ними. Возможно, кто-нибудь из них остановился в нашем отеле. Разыщи их и приведи сюда.

– Прямо сейчас?

– Да.

– А зачем, не скажете?

– Пока нет. Я никак не могу собраться с мыслями. Постараюсь что-нибудь сообразить, когда ты кого-нибудь приведешь.

Такое случалось уже тысячу раз. Мне оставалось либо возмущаться в открытую, что он поручает мне непосильное дело, либо посчитать его задание лестным – мол, стоит ему только заикнуться насчет чего-нибудь, как я немедленно совершу чудо и исполню задание, сколь бы немыслимо оно ни было. И Вульф знал об этом, как и о том, что я предпочту.

– Ладно, – ответил я, – заметано. Только тогда не будете ли вы так любезны позвонить горничной, чтобы она убрала тарелки, а заодно и Фрицу, чтобы он не тревожился. А я пока что-нибудь придумаю.

Я подошел к окну и, раздвинув занавески и подняв жалюзи, вгляделся в вечернюю улицу. Не в первый раз я получал от Вульфа приказание достать хоть из-под земли нужных ему людей, но такую шайку-лейку, которая бы сплошь состояла из одних лишь частных сыщиков, мне еще собирать не доводилось. Наверное, к ним требовался особый подход. Меня начали осенять блестящие мысли, одна другой гениальнее. Например, можно было сказать, что, по мнению Вульфа, им совсем не помешает узнать, чем интересуется Хайетт на собеседовании. Или что Вульф придумал, как вызволить нас всех из заточения, но для этого ему необходимо со всеми посоветоваться. Или что Вульфу кое-что известно об убитом, однако полицейским он ничего не сообщил, а хочет сперва потолковать со своими коллегами. Или что Вульф жаждет установить точное время, когда каждый из них вошел в сорок вторую комнату, и для этого хочет собрать всех вместе… И так далее, и тому подобное – в голове у меня роились дюжины блистательных задумок. Вот только какая из них сработает?

Наконец я вспомнил правило, о котором мне говорил сам Вульф: когда приходится выбирать из ряда соблазнительных задумок, остановись на самой простой. Я опустил жалюзи и повернулся к шефу. Он только закончил разговор с Фрицем и теперь блаженствовал в кресле, которое почти подходило ему по габаритам.

Я спросил:

– Так вы хотите собрать всех вместе, верно?

Он подтвердил.

– И как скоро?

– Ну… минут через двадцать. Или через полчаса.

Я подошел к одной из кроватей и, усевшись на краешек, поднял телефонную трубку. Ответившей девушке я промурлыкал, что, наверное, мистер Харланд Айд уже зарегистрировался, а потому не сочтет ли она за труд соединить меня с ним. Почти сразу я услышал в трубке утомленное «алло», произнесенное немного охрипшим басом Айда.

– Мистер Харланд Айд? – на всякий случай уточнил я.

– Я слушаю.

– Это Арчи Гудвин. Я звоню по поручению мистера Вульфа. Он очень бы хотел посоветоваться с вами, но не по телефону. Сейчас он как раз отдыхает. Если бы вы оказали ему любезность, заскочив в номер девятьсот два, скажем, через полчаса, он был бы вам очень признателен. Если можно, подходите часам к девяти. Очень вас ждем.

После короткого молчания он спросил:

– А вы не скажете, по какому поводу?

– По телефону лучше не стоит.

Снова молчание, на этот раз подольше. Потом Айд ответил:

– Хорошо, я приду.

Да, чем проще, тем лучше. Мне даже оказалось на руку, что все они были сыщиками. Ведь только заикнись частному детективу, что хочешь с ним поговорить, но только не телефону, так он из кожи вон вылезет, лишь бы до тебя добраться.

С остальными, правда, было не так просто, как с Айдом. Стив Амсел остановился не в «Лэтаме», но я все же разыскал его в другой гостинице, и он тоже заглотил наживку целиком. Джей Керр нашелся в нашей гостинице, но его телефон был занят, и с ним я договорился последним. Дол Боннер и Салли Колт поселились в номере девятьсот семнадцать на нашем этаже. Я, конечно, предпочел бы встретиться с ними за ужином где-нибудь в ресторане, нежели приглашать на сомнительные посиделки. Дол Боннер сначала не очень-то рвалась к нам прийти, но согласилась, когда я ей сказал, что все остальные соберутся. С третьей попытки мне удалось дозвониться и до Керра, и, договорившись с ним, я повесил трубку и повернулся к Вульфу.

– Все исполнено. Может, раздобыть еще кого-нибудь? Грума? Хайетта? Госсекретаря?

– Который час? – вместо ответа рявкнул Вульф.

– Без девяти девять.

– Проклятье, пора одеваться. – Вульф встал с кресла и принялся стаскивать пижаму. Разве он мог допустить, чтобы предстать перед дамами в неглиже, да еще принимая их в гостиничном номере.