"Сердца четырёх" - читать интересную книгу автора (Квин Эллери)Глава 15 МИСТЕР КВИН — ИЩЕЙКАВ благословенном свете дня владения Толланда Стюарта раскинулись под ними, открытые всем ветрам, величавые и неприступные; орлиное гнездо дедова дома среди островерхих гор смотрелось пугающим наростом. В общем, жуткое местечко — тогда, в воскресенье, оно хотя бы было скрыто покровом тьмы. — Просто ужас, — глядя вниз, сказала Бонни. — Вторым Шангри-Ла это, конечно, не назовешь, — откликнулся Квин, — хотя здорово напоминает запретный город на крыше мира. Кстати, ваш дед бывал в Тибете? Если да, то можно понять, почему он здесь обосновался. К безжизненной груде камней далеко под ними бежали телефонные и электрические провода. — Это мое воображение или он правда похож на паука? — Бонни поежилась. — Воображение, — твердо сказал Эллери. Самолет запрыгал по посадочной площадке и остановился. — Побудьте здесь, — сказал Эллери летчику. — Мы ненадолго. Он помог Бонни спуститься на землю и повел ее в сторону дома. Ворота ангара были открыты, и самолета мистера Стюарта в нем не оказалось. — Полагаете, дед куда-то улетел? — спросила Бонни. — Я была уверена, что он редко покидает свое жилище. — Скорее уж доктор Джуниус. Решил слетать за капустой. Тут за покупками не набегаешься. — Вот и летишь за бутылкой оливкового масла, — нервно хихикнула Бонни. Обсаженная деревьями дорожка была пуста, передняя дверь в дом закрыта. Эллери постучал. Никто на его стук не отреагировал. Постучал опять, посильней, и опять тишина. Тогда он нажал на ручку. Дверь отворилась. — Очевидное всегда от меня ускользает, — посмеялся над собой Эллери. — Входите, Бонни. Не бойтесь — дом вас не укусит. По лицу девушки было видно, что она в этом сомневается. Наконец она расправила свои мальчишеские плечи и храбро ступила первой в сумрачное нутро дома. — Дедушка! — позвала она. «Шка-ка-ка...» — поиздевалось эхо. — Мистер Стюарт! — крикнул Эллери. Эхо ответило и ему, и тоже как-то оскорбительно. — Вот черт. Старик меня достал. Бонни, не возражаете, если я его немножко встряхну, чтобы ожил? — Какие возражения? Да я сама бы с удовольствием его растрясла. — Отлично. Но для начала нам надо его найти. Они вошли в гостиную. Никого. В кухне на фарфоровой столешнице валялись хлебные крошки и пахло свежезаваренным чаем. Но тоже пусто. Квин взял Бонни за руку и повел к лестнице. Он был зол. — Ставлю миллион, он опять заперся наверху. Мистер Стюарт! Тишина. — Позвольте я пойду первой, — твердо сказала Бонни и взбежала по ступенькам. Старик лежал в постели. На приставном столике во множестве стояли пузырьки и коробочки с лекарствами, ингаляторы, валялись грязные ложки. Челюсти мистера Стюарта методично работали — своим беззубым ртом он жевал сандвич с холодным мясом, прихлебывал чай со льдом и смотрел на них безо всякого удивления. — Дедушка! — воскликнула Бонни. — Ты что, не слышал нас? Старик злобно глянул на нее из-под мохнатых седых бровей, не прекращая жевать, как будто она и не кричала. — Дедушка! — испугалась Бонни. — Ты меня не слышишь? Ты глухой? Он прервал свое занятие ровно на столько, чтобы буркнуть: «Пошли прочь», после чего опять откусил хлеба и запил его чаем. Бонни пришла в ярость: — Ну как же так можно! Почему ты так со мной обращаешься? Или ты не человек? Что с тобой? Волосинки на старческих щеках и подбородке перестали шевелиться, потому что он вдруг сомкнул челюсти. И тут же снова шевельнулись — он коротко прошамкал: — Что тебе надо? Бонни устало опустилась на стул. — Немного любви, которой была лишена моя мама, — тихо сказала она. Изучая лицо Толланда Стюарта, Эллери с изумлением заметил, как потеплели его глаза. Правда, это выражение очень быстро пропало. — Теперь уж поздно, — обреченно произнес дед. — Я старый человек. Блит следовало бы задуматься об этом много лет назад. Она никогда не была мне дочерью. Теперь мне никто не нужен! — Шепелявость делалась все явственней и противней, по мере того как он повышал голос. — Убирайся! Если бы этот идиот Джуниус не скакал, как заяц, туда-сюда и дал бы хоть немного покоя! Бонни сжала кулаки и сказала ровным голосом: — Ты меня своим криком не проймешь. Ты прекрасно знаешь, что это твоя вина. Она никогда не видела от тебя любви, какую имела право ожидать. Дед бахнул стаканом об стол и отшвырнул от себя недоеденный бутерброд. — И ты мне это говоришь? — возмущенно спросил он. — Что ты знаешь? Она хоть когда-нибудь тебя ко мне привозила? Она хоть раз... — А ты хоть раз дал ей понять, что хочешь этого? Костлявые руки взметнулись вверх и бессильно упали на одеяло. — Не хочу с тобой спорить, грубиянка! Ты пришла за деньгами. Я знаю, что тебе от меня нужно. Мои деньги! Детям и внукам всегда только это и нужно. — Дедушка! — Бонни задохнулась от обиды. — Как ты можешь говорить такие вещи! — Убирайся! — выкрикнул мистер Стюарт. — Убирайся! Нет, ну что за олух Джуниус, улететь в Лос-Анджелес, и пусть мой дом превращается в постоялый двор! Вы с приятелем занесли сюда пропасть микробов. А я старый, больной человек. Мне... — Прощай, — сказала Бонни и, ничего не видя перед собой, направилась к двери. — Подождите, — остановил ее Эллери. Она обернулась — в глазах слезы, губы дрожат. Квин мрачно смотрел на старика. — Это ваша жизнь, мистер Стюарт, и вы вправе делать с ней что угодно. Но совершено тяжкое преступление — убита ваша дочь, и вы не можете от этого отгородиться. Вы обязаны ответить на ряд моих вопросов. — А вы кто такой? — раздраженно бросил старик. — Не имеет значения, кто я такой. В среду на прошлой неделе, то есть девять дней назад, ваша дочь прилетала к вам. Зачем? Эллери показалось, что его вопрос поразил хозяина. Но если так и было, то всего какой-то миг. — Значит, и вы об этом узнали, — покачал головой мистер Стюарт. — Вы, должно быть, из полиции, как и этот дурак Глюк. Только он раньше примчался, в начале недели. В моем доме — полиция! — Мистер Стюарт, я спросил вас... — Хотите знать, зачем они прилетали? Хорошо, я вам отвечу, — совершенно неожиданно согласился старик и уселся в постели. — Да за моими деньгами, вот зачем! Потому что им нужны были деньги. Они нужны всем. — Мама просила у тебя денег? — переспросила Бонни. — Ни за что не поверю. — По-твоему, я лжец? Да? Я говорю — она просила у меня денег. Не для себя, согласен. Но она просила! Для своего никчемного красавчика Ройла! Бонни и Эллери уставились друг на друга. Вот оно что! Блит явилась к отцу, переломив свой характер, — но не ради себя, а ради человека, которого любила. Бонни отвернулась к окну, к холодному пустому небу. — Понятно, — протянул Эллери. — И вы их ей дали? — Я, наверное, был тогда не в себе, — пробурчал мистер Стюарт. — Я дал этому Ройлу чек на сто десять тысяч и велел Блит больше меня не беспокоить. Никчемный тип! Карточные долги какие-то. А она собралась замуж за картежника. — О, дедушка! — всхлипнула Бонни и шагнула к нему. — Ты просто притвора... — Не подходи ко мне! — испуганно поднял руки дед. — Ты вся в микробах! — Ты любил ее. Ты хотел, чтобы она была счастлива. — Я хотел, чтобы она от меня отстала. — Ты только притворяешься суровым... — Да это была единственная возможность от нее избавиться. Ну почему люди никак не дают мне пожить одному! Блит сказала, что это так и так ее деньги — в смысле, будут когда-нибудь — и все, что она просит, — только малую часть вперед... — У него губы затряслись под усами. — Убирайся! И чтоб я тебя больше не видел! Тут Бонни заговорила жестко: — Я тебе верю. Ты действительно дал маме деньги только для того, чтобы ее больше не видеть. И я тоже уйду и больше не вернусь — никогда в жизни. Живи себе, я мешать не буду. Старик встрепенулся: — А я еще не собираюсь умирать. Проваливайте! Оба! — Рано пока, — возразил Эллери. — Бонни, вы не против, если я не пойду с вами к самолету? Я вас догоню потом. Мне надо поговорить с вашим дедом наедине. — Да я жду не дождусь, как бы поскорей уйти отсюда! — почти крикнула Бонни и выскочила из комнаты. Эллери слышал топот по ступенькам — как будто за ней кто-то гнался, потом внизу хлопнула входная дверь. — А теперь, мистер Стюарт, ответьте мне на один вопрос. — Я уже сказал вам, зачем сюда явилась Блит со своим картежником. Добавить мне нечего. — Но мой вопрос не имеет отношения к приезду Блит. — А? Это вы о чем? — А о том, что вы делали в воскресенье вечером вне дома, да еще в авиаторском шлеме. Эллери подумал, что старик теряет сознание. Глаза у него закатились, раздался сдавленный хрип. — А? — прошептал он. — Вы что-то сказали? И пока он это шептал, самообладание вернулось, глаза остро сверкнули, седая бородка вызывающе поднялась. «Старый петух, разыгрывает передо мной спектакль», — невольно восхитился Эллери. — Я видел вас возле дома, вы были в шлеме. В то время как Джуниус заверял нас, что вы сидите взаперти наверху. Между прочим, в тот вечер лил сильный дождь. — Да, я выходил, — кивнул старик. — Мне хотелось глотнуть свежего воздуха. Я вышел потому, что в доме было полно чужих людей. — И вы вышли, несмотря на ливень? — улыбаясь, спросил Эллери. — А мне показалось, что вы боитесь подхватить пневмонию и все такое. — Да, у меня слабое здоровье, но лучше заболеть пневмонией, чем иметь дело с чужаками. — Вы, по-моему, чуть не сказали «с убийством». Почему вы так боязливо сторонитесь всего, что связано с этим убийством? — С любым убийством. — Но убили не кого-то, а вашу дочь. И вы не хотите возмездия? У вас нет такого желания? Простите, хотел сказать «естественного желания». — Единственное мое желание — это чтобы меня оставили в покое. — А ваш шлем в тот вечер никакого отношения не имеет... как бы выразиться помягче... К аэропланам? — У меня здесь несколько шлемов. Отлично защищают от дождя. — А вы стали дружелюбней. Интересно, почему? Знаете, мистер Стюарт, те, у кого есть что скрывать, очень стремятся быть дружелюбными. И что же вы скрываете? Вместо ответа, старик наклонился, взял стоявшее у изголовья ружье и положил себе на колени. Мистер Квин улыбнулся, молча пожал плечами и повернулся к дверям. Спускаясь по лестнице, он намеренно громко топал, чтобы слышал мистер Стюарт. Входной дверью он тоже хлопнул от души, правда с внутренней стороны. Постоял тихо. Признаков жизни в доме не ощущалось. На цыпочках Эллери прошел через гостиную и осторожненько просочился в смежную комнату. Это был кабинет, большой и мрачный, как и все помещения в доме. Стены обшиты деревянными панелями. Судя по толстому слою пыли на мебели, сюда уже давно никто не заходил. Спрятаться в случае чего здесь было негде. Но письменный стол Толланда Стюарта манил его к себе, и Эллери решил рискнуть. Он был уверен, что найдет в нем то, за чем пришел. Во втором ящике он обнаружил покрашенную зеленой краской металлическую коробку. Замочек к ней и ключ лежали рядом. В коробке, как и ожидалось, хранилось завещание мистера Стюарта. Впившись в него глазами, Эллери стал читать его. Судя по дате, старик составил его девять с половиной лет назад. Завещание было написано от руки на листе плотной белой бумаги с печатью солидного банка Лос-Анджелеса. Подпись мистера Толланда Стюарта была засвидетельствована людьми, чьи имена ничего не говорили Эллери, — скорее всего, служащими банка. Документ гласил: «Я, Толланд Стюарт, шестидесяти лет, будучи в здравом уме и твердой памяти, делаю настоящее завещание, согласно которому: сумма в сто тысяч долларов наличными передается к доктору Генри Ф. Джуниусу, моему служащему, но только при соблюдении нижеследующих условий: 1) Доктор Джуниус до конца моих дней, но в течение не менее десяти лет со дня составления настоящего завещания следит за моим здоровьем и, в случае необходимости, оказывает медицинскую помощь. 2) Я, Толланд Стюарт, проживу не менее десяти лет со дня подписания настоящего завещания и умру в возрасте старше семидесяти лет. Если же я умру, не важно по каким причинам, до семидесяти лет или доктор Джуниус оставит меня по собственному желанию или в результате увольнения до срока, определенного в десять лет, то сумма в сто тысяч долларов переходит моим законным наследникам. А также я даю указание оплатить все мои долги, если такие появятся на день моей смерти, и расходы на мои похороны. Все свое имущество, движимое и недвижимое, я оставляю своим законным наследникам согласно следующему: Одна половина (1/2) отходит моему единственному ребенку, дочери Блит, а в случае, если она умрет раньше меня, то ее наследникам. Вторая половина (1/2) отходит моей внучке Боните, дочери Блит, а если она умрет раньше меня, то наследникам Бониты». Далее следовал короткий абзац с указанием имен вице-президента банка, свидетелей и исполнителя завещания. Положив документ на место, Эллери задвинул ящик и вышел из дома. На подходе к посадочной площадке Квин увидел, как приземляется самолетик, который в воскресенье вечером стоял в ангаре. На землю спрыгнул похожий на старого кондора доктор Джуниус. Он помахал рукой Бонни, уже сидевшей в другом самолете, и быстрым шагом пошел навстречу Эллери. — Как вижу, вы нас снова посетили, — компанейским тоном заговорил он. — А я вот летал за покупками! Ну, что нового на голливудском фронте? — Без перемен, — ответил Эллери. — Мы только что были удостоены чести побеседовать с вашим богатым благодетелем. — Судя по тому, что вы целы и невредимы, встреча прошла в дружеской обстановке. — И добавил совсем другим тоном: — Вы назвали его моим благодетелем? — Ну да. А разве это не так? — Я вас не понимаю. — Да будет вам, доктор. — Нет, правда, мистер Квин. — Только не говорите мне, будто вы не в курсе, как этот чудак обеспечил вам старость. Доктор Джуниус запрокинул голову и громко захохотал. Правда, с горечью. — А, вы об этом! Конечно, я в курсе. А почему, как вы думаете, я здесь себя заживо похоронил? — Думаю, что для этого должна быть весомая причина. — Значит, он вам все выложил. — Ммм... — Не уверен, что я выиграл от этой сделки, — пожав плечами, сказал доктор Джуниус. — Сто тысяч — это так, дешевка. Десять лет под одной крышей со старым пиратом и его выкрутасами — скорее ближе к миллиону, даже по скромным подсчетам. — Доктор, как ему вообще-то пришла в голову такая странная сделка? — Когда я познакомился с ним, он как раз получил печальное заключение парочки «специалистов», которые просто доили его. Они его вконец запугали, сказали, что у него рак желудка и что жить ему осталось не более двух лет. — Хотите сказать, что они умышленно поставили ему неправильный диагноз? — Думаю, что да. Вероятно, эти знахари понимали, что рано или поздно их дойная корова перестанет давать молоко, и решили сосредоточить усилия на небольшом отрезке времени, вместо того чтобы возиться я с его ипохондрией. Кто-то порекомендовал ему обратиться ко мне. Я его обследовал и обнаружил всего лишь язву. Я ему об этом сказал, и знахари исчезли бесследно. — Но мне все же непонятно... — Я же говорил: вы не знаете Толланда Стюарта. Он человек очень подозрительный. Тем шарлатанам он не поверил и от канцерофобии до конца не смог избавиться. Язву я ему легко залечил, он почувствовал себя вполне здоровым. Поскольку ему понравилась, как он сказал, моя профессиональная честность, мистер Стюарт пригласил меня к себе на службу, чтобы моими заботами прожить еще, как минимум, десять лет. И если он проживет в добром здравии в пять раз больше, чем отпустили ему другие медики, то меня ждет приличное наследство. — И вы неустанно поддерживаете его «доброе здравие» весь этот период. — Ха! Язву я ему залечил очень быстро, и с тех пор него не было ничего страшнее простуды. — А микстуры, таблетки на столике? — Подкрашенная вода и успокоительное в виде драже. Обман, конечно, но во благо пациенту. Представляете, за восемь лет я не дал ему ни одного патентованного лекарства из моей аптечки. Приходится делать вид, что я его лечу. Не то он выставит меня за дверь. — И вы не получите эти сто тысяч, когда он умрет. — Когда он умрет! — Доктор воздел руки к небу. — Да он и до девяноста дотянет. У него все шансы меня пережить, а я за все годы мук получу две строчки в колонке об умерших. — Но жалованье-то он вам платит? — Да-а, и очень достойное. Но оно у меня не задерживается. Я начинаю сходить с ума, если долго не бываю в Лос-Анджелесе. А как прилечу, так все деньги спускаю на скачках или в рулетку. — Не у Алессандро? — спросил вдруг Эллери. Джуниус задумчиво смотрел в сторону горизонта. — Скажите, вам случалось когда-нибудь испытывать непреодолимую тягу к чему-то? — спросил он. — Часто. — В самом начале своей врачебной деятельности я осознал, что медицина не для меня. Характер не тот. То, что я хочу больше всего на свете и чего лишен из-за отсутствия денег, — это праздность, свобода распоряжаться своим временем. — Но ведь с какой-то целью? — Писать книги! Знаете, я мог бы о многом поведать миру! Столько сюжетов! Но все это заперто здесь, — он похлопал себя по груди, — и не выйдет на волю, пока мой разум занят заботами о деньгах и спокойной обеспеченной жизни. — Но и здесь... — А что у меня здесь? — неожиданно резко ответил доктор Джуниус. — Я здесь узник. Думаете, у меня есть время? Да я с утра до поздней ночи на ногах! Готовлю этому старому дураку, вытираю ему нос, убираю дом, исполняю все его прихоти... Нет, мистер Квин, заняться литературной деятельностью я здесь не в состоянии. Одна надежда, что старик в один прекрасный день пойдет охотиться на кроликов и сломает себе шею. — Да, человек вы откровенный. Доктор Джуниус испугался. Он коротко попрощался и быстро зашагал к дому. — До свиданья, — пробормотал мистер Квин и полез в самолет. |
||
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |