"Задача на выживание" - читать интересную книгу автора (Зан Тимоти)6После приемной комнаты Скайуокер ожидал, что главный обеденный зал «Посланника Чаф» окажется не менее величественным и просторным. К его удивлению, тот не сильно отличался от обычной корабельной кают-компании, хотя был украшен с той же элегантностью, на которую Люк уже обратил внимание в предоставленной им каюте. Очевидно, после приема высоких гостей, проведенном надлежащим образом, формальности и помпезность на этом корабле резко шли на убыль. Возможно, это должна была компенсировать одежда сановников. Формби и Драск вырядились даже более вычурно, чем когда встречали «Меч Джейд», хотя костюм каждого не отступал от прежней цветовой схемы. Фел переоделся в парадную форму, немногим уступавшую царскому облачению, а левая часть его кителя была покрыта кусочками металла, по-видимому символизировавшими какие-то конкретные кампании или победы. Джинзлер оделся не менее нарядно: в многослойную мантию-мундир, вполне годившуюся для дипломатических приемов на Корусканте. Мара не слишком от него отстала, облачившись в ниспадающее платье с большим запахом и вышитый жилет без застежки. Все это заставляло Скайуокера чувствовать себя решительно неуместным в своем простом темном комбинезоне и безрукавном пыльнике, спадавшем до колен. В следующий раз, сделал он мысленную заметку, нужно прихватить с собой парочку более изысканных костюмов. Впрочем, на этой вечеринке он оказался далеко не самым плохо одетым гостем. Двое героонцев, сидевшие на дальней стороне широкого круглого стола, смотрелись прямо-таки убого по сравнению с чисскими офицерами, расположившимися по обе их стороны. Оба носили скромные и тяжелые на вид мантии из какой-то плотной коричневой ткани, надетые поверх длинных мундиров цвета бронзы. Один из них — героонец, разговаривавший с Формби по межкорабельной связи, — вдобавок набросил на плечи что-то, выглядевшее как цельная туша мертвого зверя, чья голова с длинной мордой и когтистые передние лапы свисали по его груди почти до талии, тогда как туловище и задние лапы свешивались за спиной. Вокруг шеи зверюги поблескивал голубовато-золотистый ошейник тонкой работы — едва ли не единственное настоящее украшение в костюме героонца. — Надеюсь, еда вам нравится? — спросила Фиса, сидевшая слева от Люка. — Она превосходна, спасибо, — заверил он. На самом деле, еда была несколько перенасыщена специями — на его вкус; а комбинация вилка-нож, которую ему предложили в качестве прибора, оставляла странное металлическое послевкусие после каждого куска. Но это было такой явной попыткой устроить банкет в стиле Новой Республики, что Скайуокер, конечно же, не собирался придираться к мелочам. Но вот что ему хотелось бы знать: не были ли все эти рецепты предоставлены Парком? — Любопытный трофей носит управитель Беаш, — заметил Джинзлер, сидевший по другую сторону Фисы. — Что это за мертвое животное? — Волвкил, да, — ответила Фиса, кивнув. — Я слышала, как управитель Беаш говорил, что это — не-одомашненная разновидность хищников, которых героонцы превратили некогда в своих домашних любимцев. А тот, которого он носит, — знак почета, хранящийся в его семье на протяжении четырех поколений. — Любимцы, а? — Джинзлер покачал головой. — Откровенно говоря, не думаю, что мне хотелось бы встретиться с таким в лесу, а тем более обнаружить его в своей постели. — Сомневаюсь, что это когда-нибудь случится, — сказала Фиса с ноткой печали в голосе. — Все волвкилы погибли вместе с планетой героонцев. — Понимаю, — пробормотал Джинзлер, и Люк вновь уловил в нем вспышку эмоций. Несмотря на все внешнее спокойствие, этот человек, несомненно, способен на глубокие чувства. — Ужасная трагедия! А аристокра Формби сможет помочь им найти новую планету? — О регионах, находящихся за пределами наших границ, мы знаем очень немного, — сказала Фиса. — Не думаю, что отыскалось что-то подходящее. — Надеюсь, аристокра не сдастся так быстро, — с ноткой вызова произнес Джинзлер. — У них была лишь пара часов, чтобы изучить ваши звездные карты. — Возможно, им предоставят больше времени, — дипломатично откликнулась Фиса. — Аристокра Чаф'орм'бинтрано не посвящает меня в свои планы. Сидевший по другую сторону стола, Беаш посмотрел на Скайуокера и, сомкнув пальцы обеих рук, наклонил сразу и руки, и голову, исполнив нечто вроде поклона. Люк кивнул в ответ; и как только он это сделал, героонец, подхватив рифленый стакан, встал с кресла и, обойдя стол, остановился позади Скайуокера. — Добрый вечер, — произнес он, издавая слова обоими ртами. — Я прав в своем суждении, что вы и есть мастер-джедай Люк Скайуокер? Татуинец удивленно моргнул. Там, в центре управления, он слышал лишь, как героонец говорит на торговом языке чиссов. — Да, это я, — выдавил Люк — Пожалуйста, простите мое удивление. Я не подозревал, что вы говорите на общегалактическом. Героонец чуть приоткрыл рты, показав в каждом по два ряда мелких зубов. Это улыбка, что ли? — Разве мы не должны были знать язык наших освободителей — хотя бы немного? — возразил он. — Вот мы и вправду удивились, когда узнали, что чиссы, находящиеся на этом судне, могут его понимать. — Да, они понимают, — согласился Скайуокер, вдруг ощутив себя чем-то вроде неотесанного мужлана, только что высаженного на краю города из запряженной бантами повозки. Он знал, вероятно, дюжину языков, но все они тесно связаны с культурами, доминировавшими в Срединных мирах и Внутренних территориях. Ему никогда не приходило в голову добавить к этому набору торговый язык Внешнего кольца. А ныне это означало, что каждому на этом корабле придется напрягаться, приноравливаясь к его невежеству, — ситуация, в которой он никак не ожидал оказаться. Во всяком случае, без Ц-ЗПО или еще какого-нибудь протокольного дроида, способного помочь с переводом. — Несомненно, это их способ почтить участников «Дальнего полета», — с ноткой благоговения произнес Беаш. — Если мне будет позволено вмешаться, я нечаянно услышал, как вы и Фиса говорили о поисках планеты для нашего народа. — Да, — подтвердил Люк. — Надеюсь, вы ее найдете. — Так же как и я, и все мои соплеменники, — сказал Беаш, и благоговение в его голосе сменила печаль. — Именно поэтому я подошел к вам. Я надеялся, что вы, возможно, захотите помочь. — Каким образом? Беаш махнул рукой, едва не пролив напиток. — Мне сказали, что у Новой Республики огромные ресурсы и обширные территории. Возможно, когда вы закончите ужинать, то не откажетесь посмотреть в своих записях, нет ли вблизи от этого района какой-нибудь вашей планеты, пригодной для нас. — Он наклонил голову. — Конечно, мы заплатим за любую планету, которую вы предложите. Наши ресурсы невелики, но все героонцы готовы служить вам своими руками, рассудками и телами, пока не будет выплачен долг. — Если мы найдем подходящую планету, то, уверен, что-то можно будет придумать, — заверил Скайуокер. — Вообще-то, я уже закончил — если вы не прочь прогуляться со мной к моему кораблю. Героонец отшатнулся. — Вы примете меня на борту вашего судна? — выдохнул он. — А что, это проблема? — осторожно спросил Люк, гадая, не сделал ли он какой-нибудь жуткой промах в этикете. Или героонцы боятся незнакомцев и чужих кораблей? Но ведь они сейчас здесь, на борту чисского судна. — Потому что, если это создает какие-либо неудобства… — Ах нет, — сказал Беаш и вдруг рухнул на одно колено, склонив голову едва не до палубы. На сей раз часть его напитка выплеснулась из стакана, заструившись по пальцам. — Это слишком много. Слишком большая честь для одного героонца. Я не могу принять. — Тогда, может, я просто передам вам инфочипы? — предложил Скайуокер. — Хотя вы же не сможете их прочитать, — добавил он, с опозданием сообразив. — Я прихвачу заодно и деку. — Вы хотите позволить нам чествовать вас? — взволнованно спросил Беаш. — Вы взойдете на борт нашего скромного судна? — Конечно, — сказал Люк и, промокнув рот салфеткой, поднялся. — Ну что, идем? — Честь велика, — произнес Беаш, пятясь назад и раз за разом кланяясь. — Честь велика… — Да не за что, — пробормотал Скайуокер, чувствуя себя крайне неловко. Чем скорее он и этот раболепствующий героонец уберутся отсюда, тем лучше. Он повернулся к Маре, которая прямо-таки лучилась весельем, созерцая эту сцену. — Увидимся в каюте, — сказал Люк, взглядом посылая ей безмолвное предупреждение, которое она полностью проигнорировала. — Если понадоблюсь, я буду в челноке героонцев. — Ясно, — откликнулась Мара. По крайней мере, ее голос звучал достаточно вежливо. — Увидимся позже. Развлекайся. — Спасибо, — буркнул Люк, поворачиваясь к героонцу, еще не закончившему с поклонами; а вот Лейя справляется со всей этой дипломатией запросто. — Показывайте дорогу, управитель Беаш. Как выяснилось, героонский челнок был пристыкован к правому борту «Посланника Чафа», в паре десятков метров от «Меча Джейд». Заскочив по пути в «Меч», Скайуокер прихватил набор инфочипов с данными о космических путешествиях и деку, после чего последовал за Беашем на их корабль. Люк помнил, как двадцать два года назад, очутившись в космопорте Мос Айсли, он смотрел на «Тысячелетнего сокола» и удивлялся, как такому потрепанному кораблю разрешают летать по космическим трассам Империи. Но увидев героонский челнок, он понял, что возводил на «Сокол» напраслину. Вот этой штуковине не просто не следовало бы летать — удивительно, что она вообще способна на это. Весь ее интерьер представлял собой мешанину из отремонтированного, переделанного или наново пригнанного оборудования, залатанных труб, кабелепроводов и силовых кабелей, при виде которой любой инспектор но технике безопасности сейчас же ринулся бы к аварийным рубильникам. Две каюты и складской отсек были запечатаны, и на их дверях виднелись предупреждения о разгерметизации, а половину дисплеев в управляющем центре, похоже, выключили навсегда. И ко всему этому добавлялся слабый запах, в котором смешались испарения от смазочных смесей, электролита, маневрового топлива и гидравлической жидкости. Поразительно, вновь подумал Скайуокер, как этому корыту удалось добраться сюда от основного корабля героонцев. Или, возможно, у «Посланника Чафа» на редкость хороший набор лучей захвата. В челноке Люка встретили еще трое героонцев, и вскоре выяснилось, что низкопоклонство, устроенное управителем в обеденном зале, на самом деле было весьма сдержанным. Прочие героонцы сгрудились вокруг Скайуокера практически сразу же, как только он протиснулся сквозь ржавый люк, — возбужденно галдя и повторяя вновь и вновь, какая это честь, что он на их корабле, — пока не довели его до смущения, которого Скайуокер, пожалуй, еще не испытывал в жизни. Несколько раз он пытался им объяснить, что ничем не заслужил такого поклонения. Но это лишь вызывало новые взрывы славословия, все более настойчивые и трогательные. В конце концов, он сдался. Что бы ни сделал экипаж «Дальнего полета» для этих бедолаг, это запечатлелось в их душах настолько глубоко, что даже спустя пятьдесят лет они не могли сдержать чувств. И ему оставалось только терпеть, стараясь не впускать это в голову, и надеяться, что, в конце концов, у них иссякнет запас эпитетов. — Ладно, — сказал Люк, когда они наконец успокоились достаточно, чтобы рассесться вокруг маленького стола. — Я принес всю информацию, которая у меня есть по системам Внешнего кольца. Только имейте в виду: многие из этих систем не входят в состав Новой Республики, а еще большее их число лояльно лишь на словах. Но если мы сможем вам помочь, то сделаем это. Но какую именно планету вы ищете? — С таким вот воздухом, — ответил Беаш, махнув рукой вокруг себя. — Менее наполненным и густым, чем воздух чиссов. Возможно, имеется в виду меньшее содержание кислорода, решил Скайуокер. — Хорошо, — сказал он, введя этот параметр в деку. — Полагаю, вода вам тоже нужна А что насчет климата и рельефа? — Нам нужны места, где смогут играть дети, — нетерпеливо вклинился другой героонец. — Много мест, где смогут играть много детей. — Спокойствие, юноша, — призвал Беаш, а его рты приоткрылись в еще одной героонской улыбке. — На целой планете будет множество мест для детей. Он вновь повернулся к Люку. — Вы должны извинить Эстоша, — тихо произнес он. — Он никогда не знал иной жизни, кроме как внутри нашего корабля. — Я понимаю, — кивнул Скайуокер. — Могу также сказать, что ваш народ придает своим детям большое значение. — Откуда вы это знаете? — спросил Беаш, а его лицо странно сморщилось. Затем оно прояснилось. — А… конечно. Великое и прославленное могущество джедаев. — Вообще-то, для этого не требовалось ничего особенного, — возразил Люк. — Мы видели ваш первый разговор с чиссами. Любой народ, который устраивает площадку для игр прямо в центре управления, должен, несомненно, очень любить своих детей. — А, — сказал Беаш. — Да. Изначально наше судно строилось для научных исследований. А то место предназначалось для центра по обработке показаний приборов. — Его лицо снова сморщилось. — Это был единственный участок, достаточно просторный, чтобы устроить там надлежащую площадку для игр и упражнений. Приборы нам больше не требовались, поэтому мы их убрали, освободив место для детей. Расправив плечи и вскинув голову, Беаш устремил взгляд вдаль, словно бы вглядываясь в будущее. — Но когда-нибудь, — сказал он уверенно, — когда-нибудь у нас будет для наших детей настоящее место. И тогда вы, мастер-джедай Скайуокер, увидите, каким сможет стать героонский народ. — Буду ждать с нетерпением, — пообещал Скайуокер. — Теперь по поводу рельефа… Беаш словно бы вернулся из своих грез. — Мы будем жить на любых землях, которые вы для нас найдете, — произнес он. — Горы или озера, лесистая местность или степи… это не важно. — Хррошо, — кивнул Люк. Привередами они явно не были. — А что насчет температурного диапазона? Беаш снова махнул рукой. — На этом судне для нас несколько жарко, — ответил он. — Но мы приспособимся, привыкнув к любому… Палуба под ними внезапно вздрогнула, и Беаш умолк. — Что это было? — испуганно спросил Эстош, быстро оглядевшись. Через секунду ему ответил далекий грохот, докатившийся сюда сквозь открытый люк. — Взрыв, — сказал Скайуокер. Вскочив на ноги, он устремился к входному тоннелю, потянувшись наружу Силой и в то же время вытаскивая комлинк. Противоположная сторона корабля, оценил он по внезапному всплеску испуга, донесшемуся оттуда; где-то в кормовой части. — Мара? — У нас взрыв и пожар по левому борту, в районе кормы, — откликнулся ее голос. — Я направляюсь туда — на случай, если смогу чем-то помочь. — Я тоже, — сказал Люк; проскочив входной тоннель, он поспешил к ближайшему коридору, ведущему на другую сторону корабля — Случайно, не в курсе, что там находится? — Транспортный корабль Фела — это во-первых, — ответила Мара. — Насчет прочего не знаю, но, судя по тому, как сорвался с места Драск, думаю, что-то серьезное. Какое-нибудь важное оборудование или, скажем, склад горючего. Люк поморщился. — Ясно. Увидимся там. Он не прошел еще и половины пути, спеша по главному коридору левого борта, а воздух уже начал пахнуть дымом. Скайуокер прибавил шагу; а затем вдруг оказался на месте, круто затормозив позади десятка чиссов с ручными огнетушителями, вбегавших в полуоткрытую дверь, из которой валил дым. Заметив в стороне Мару, стоявшую рядом с Фелом, он повернул к ней, пройдя мимо чиссов в военной форме, выкрикивавших приказы на резком, отрывистом языке. — Ситуация? — спросил он у Мары. — Огонь возле самых труб, соединяющих маневровые двигатели с их топливом, — мрачно сообщила женщина. Свои нарядный жилет и платье она успела сбросить, оставив лишь серое боевое трико и мягкие сапожки, которые носила под парадным облачением. — Штурмовики уже внутри, с огнетушителями, пытаются не подпустить пламя к бакам. Люк перевел взгляд на Фела. Надев на голову шлемофон штурмовика, молодой имперец пристально смотрел сквозь открытую дверь. — А у них что, нет автоматических противопожарных систем? — спросил Скайуокер. — Были, — сказала Мара. — Очевидно, неисправность в этой системе как раз и вызвала взрыв, из-за которого все началась. — Надо же, как кстати, — заметил Люк, смаргивая слезы, проступившие из-за едкого дыма. Некоторые из чиссов, вступивших в зону огня, уже выбирались оттуда, увлекая за собой дымные хвосты, причем большинство с трудом держалось на ногах. — А как туда попали штурмовики? — Они оказались тут первыми, у кого имелась автономная дыхательная оснастка, — сказал Фел, опережая Мару. — Кстати, о дыхании: как чувствуют себя джедай в атмосферах, бедных кислородом? — Несколько минут мы можем выдержать, — ответил Скайуокер. — Если же это сочетается со значительным физическим или психическим напряжением, то меньше. А что вам нужно? — Немножко деликатной работы лазерным мечом. — Фел указал на проем, сквозь который изливался дым. — На какое-то время мои парни обезопасили топливные цистерны, но огонь получил слишком большую фору и продолжает на них напирать. Они считают, что нашли противопожарную систему… — «Они считают»? — Вот почему нужна деликатная работа, — сказал Фел. — Иначе они попросту разворотят эти трубы и системе придет каюк. Нужно, чтобы вы слегка надрезали эти трубопроводы, выпустив по несколько капель, — чтоб мы могли в точности определить, какая в них жидкость. Меньше всего хочется плеснуть в огонь горючее или еще что-то воспламеняющееся. — Да уж конечно, — согласилась Мара. — Предположим, ваши парни правы, — что тогда? — Тогда вы рассечете трубы полностью, — ответил Фел. — Похоже, взрыв покорежил их лишь вблизи основных разбрызгивающих сопл, поэтому, если вы рубанете чуть дальше, мы сможем затопить отсек и сразу покончить с пожаром. Люк посмотрел на одетых в униформу чиссов, которые сейчас, собравшись вокруг двух членов экипажа, надевали на них воздушные баллоны и дыхательные маски. Он знал, что по протоколу прежде, чем входить внутрь, следует, вероятно, согласовать это с кем-то из корабельных офицеров. Но офицер был, кажется, слишком занят, чтобы выслушивать пассажиров. И если огонь уже подбирается к топливным цистернам… — Ладно, — сказал он, решившись. — Как мне найти трубопровод? — Как нам найти трубопровод? — поправила Мара, уже держа в руке лазерный меч. — Мара… — Даже не думай, — отрезала она. — А кроме того, деликатная работа мне удается лучше, чем тебе. Увы, она была права. С усилием Скайуокер подавил инстинктивное желание защитить ее от любой мыслимой опасности. — Хорошо, — уступил он. — Как нам найти трубопровод? — Они проведут вас к нему, — ответил Фел. — Идите на яркий свет. — Ясно. Отцепив от пояса лазерный меч, Люк глубоко вдохнул и потянулся наружу Силой. Затем, вскинув брови, посмотрел на Мару и, дождавшись ее подтверждающего кивка, нырнул сквозь проем. За дверью дыма оказалось намного больше, нежели ожидал Скайуокер, — он бешено кружил по комнате, а работавшая на полную мощь вентиляция пыталась очистить от него здешний воздух. Впереди, через еще одну полуоткрытую дверь, Люк увидел языки пламени и услышал шипение огнетушителей, перемежавшееся треском огня. Зажмурив глаза, Скайуокер скользнул сквозь второй проем, увертываясь от снующих чиссов и сторонясь языков пламени. Штурмовиков он здесь не обнаружил, зато увидел следующий проем, за которым огонь полыхал еще сильнее. И как только Люк послал жене мысленный вопрос, из той комнаты вдруг сверкнул свет, узким лучом пробившись сквозь дым. Мара тоже его увидела. Уловив ее безмолвный сигнал, Люк ответил столь же беззвучным подтверждением и стал пробираться сквозь пламя. Через минуту, отделавшись незначительными ожогами, он проник в комнату. В дальнем углу, спиной к топливным бакам, стояли четверо штурмовиков, выстроившись в боевой полукруг и посылая короткие порции брызг в тот язык пламени, который подбирался к ним слишком близко. Тот, что светил фонарем сквозь дверной проем, вгляделся в двух появившихся джедаев и, вскинув луч кверху, навел его на один из пяти трубопроводов, извивавшихся по потолку. Утвердительно кивнув, Скайуокер огляделся, выискивая путь сквозь огонь. Увы, но его не было. Глядя сквозь дым, Люк прислушался к стуку сердца, отчитывающему секунды. Даже у джедаев контроль над дыханием имеет свои пределы, а он и Мара подошли к ним слишком близко. Конечно, он мог, воспользовавшись Силой, поднести к трубопроводу лазерный меч, но не был уверен, что на таком расстоянии сможет нанести аккуратную царапину, затребованную Фелом. Единственным вариантом, который пришел Скайуокеру на ум, было поднять туда Мару и предоставить ей сделать эту работу. Это будет опасно. Такое усилие, да еще при нынешней нехватке кислорода, подвергнет суровому испытанию его организм, быстро подведя к пределу дыхательного контроля и оставив на милость дыма, все еще заполнявшего комнату. А если к дыму примешаны также и ядовитые газы, у него могут быть серьезные проблемы. И все же придется рискнуть. Спрятав лазерный меч, Люк повернулся к Маре и указал на трубопровод. Тут же ощутил и ее сомнения, но у нее хватило ума не тратить время на спор. Мара кивнула, сообщая о готовности, и он, потянувшись к Силе, осторожно вознес Мару с палубы. Держа ее как можно выше над пламенем, но так, чтобы не задеть головой о детали оборудования, торчащие из потолка, Скайуокер доставил ее в нужную точку. Активировав меч еще до того, как Люк ее затормозил, Мара нанесла трубе быстрый и небрежный на вид разрез самым кончиком острия. Некоторое время ничего не происходило. Затем, сквозь завесу дыма, Скайуокер различил несколько капель, проступивших на нижней стороне трубы. Соединившись в одну большую каплю, они сорвались вниз и шлепнулись на палубу. С шипением, слышным даже сквозь треск огня, язычок пламени, на который угодила капля, мигнул и погас. Мара не стала ждать дальнейших инструкций. Ее меч вновь хлестнул, распарывая трубу на всю длину, и комнату наполнили шумные брызги, хлеставшие в потолок, стены и осыпавшиеся вниз, на огонь. Но время уже было на исходе. Теперь, когда в его теле иссяк кислород, перед глазами Люка все поплыло, и единственное, что он сейчас мог, это удерживать Мару от падения в гаснущее пламя или на раскаленную палубу. Стиснув зубы, Скайуокер держался. Еще несколько секунд — безжалостно велел он себе. Еще несколько секунд, и огонь потухнет или совсем ослабеет. Тогда он сможет опустить Мару и они оба снова смогут вдохнуть. Если только в комнате, кроме остатков дыма и брызг огнегасящей жидкости, не окажутся, как Люк и опасался, одни ядовитые газы. В этом случае останется надеяться, что огонь погаснет раньше, чем он потеряет сознание, или что, но крайней мере, штурмовики заметят, как ему худо, и вытащат его отсюда прежде, чем он сгорит. Еще несколько секунд… Скайуокер дернулся, вдруг почувствовав, как что-то соскальзывает по его голове. Он растерянно моргнул; но в тот самый миг, когда перед его глазами возникли увеличивающие окуляры, его кожа ощутила нечто гораздо более важное: чистый, прохладный воздух, дующий ему в лицо. Вскинул руку к голове, Люк стукнулся пальцами о горячее и твердое. Но эта его реакция была чисто рефлективной, ибо он уже понял, что происходит. Один из штурмовиков, сообразив, что Скайуокер отчаянно нуждается в воздухе, подошел и надел шлем ему на голову. Люк сделал глубокий, медленный вдох. Пахнул воздух столь же хорошо, как и осязался. Он вдохнул еще раз, затем еще, наполняя легкие и наново насыщая кислородом кровь. Его мысли метнулись к Маре, но, еще не успев спросить, Скайуокер почувствовал, что она тоже получила шлем от штурмовика, стоявшего под ней на горячей, но уже не обжигающей палубе. Ослабив хватку Силы, поддерживавшей Мару, Люк опустил ее прямо в руки имперца. И тут же ощутил на своих плечах пару ладоней, наполовину направлявших, наполовину толкавших его к выходу. Через минуту они достигли двери и шагнули сквозь проем. — Я в порядке, — сказал Скайуокер и, сделав заключительный вдох, сдернул с себя шлем. Его тут же подхватил владелец, и Люк лишь на мгновение увидел напряженное смуглое лицо, прежде чем штурмовик вновь надел шлем на голову. Скайуокер бросил взгляд через плечо, желая убедиться, что с Марой все нормально… И застыл, открыв от изумления рот. Как и он, Мара, сделав несколько глотков свежего воздуха, как раз возвращала одолженный шлем штурмовику. Вот только голова, торчавшая из белой брони, принадлежала не человеку. Она была зелено-оранжевой, с огромными глазами и узкой полосой мерцающих черных чешуек, протянувшейся через верхушку почти до носа. Штурмовик заметил, что Люк уставился на него, и распахнул рот в том, что должно было означать ухмылку. Скайуокеру оставалось лишь осклабиться в ответ. Пятьсот первый штурмовой легион… «Кулак Вейдера» воплощение ненависти императора Палпатина к инопланетянам и его решимости подчинить их человеческой власти. И один из его бойцов — инопланетянин. Учитывая обстоятельства, следовало признать, что генерал Драск был на удивление вежлив. — Мы благодарны за помощь, — сказал он, стоя в задымленном коридоре, точно несокрушимая колонна, мимо и вокруг которой двигалась небольшая река чиссов, занятых уборкой. Свой голос генерал тщательно контролировал, но в его светящихся красных глазах явственно пылал огонь. — Но впредь вы не будете предпринимать никаких действий на борту этого судна без специального разрешения, исходящего от меня, аристокры Чаф'орм'бинтрано, капитана Брас'алши'барку или другого офицера командирского ранга. Это ясно? — Ясно, — ответил Фел, опережая Люка и Мару. — Извините, что превысили наши полномочия. Коротко кивнув, Драск проследовал мимо них, направляясь к месту пожара. — Пошли, — сказал Фел, и на его губах заиграла ироническая улыбка. — Похоже, здесь нам больше делать нечего. И они двинулись по коридору в противоположную сторону. — Какие обходительные ребята, а? — кисло пробормотала Мара, поглядывая на чиссов, спешивших мимо них. — Вам следует взглянуть на это с его позиции, — напомнил Фел. — Начать с того, что мы тут — почетные дипломатические гости, а вовсе не пожарники-добровольцы. — Это точка зрения Формби, а не Драска, — возразила Мара — По крайней мере, в том, что касается почета. — Не важно, что чувствует сам Драск, — сказал Фел. — У него есть приказы, а когда чисс получает приказы, он их выполняет — и точка. Хотя, как говорится… — Он вдруг улыбнулся. — Подозреваю, генерал сейчас едва сдерживается. Ему не нравится все, связанное с Империей Руки или людьми вообще, и то, что его корабль спасли мы, а не он, наверно, разозлило его страшно. — Что поднимает еще один серьезный вопрос, — заметил Скайуокер. — А именно: что же там, собственно, случилось? Это авария или саботаж? — Уверен, с этим они будут разбираться, — сказал фел. — Но если это саботаж, то весьма неуклюжий. Даже если бы те цистерны рванули, это вывело бы из строя лишь небольшую часть корабля. И конечно, никого бы не убило и не привело бы ни к чему иному, столь же драматичному. — Если только это не весь ущерб, который нужен был саботажнику, — предположила Мара. — Может, все, чего он добивался, это сорвать миссию. Или задержать ее до тех пор, пока нам не предоставят другой корабль. — Хорошо, но зачем кому-то мешать миссии? — резонно спросил Фел. — Все, кто находится на этом корабле, кажется, заинтересованы в ее успехе. — Ключевое слово здесь: «кажется», — заметила Мара— Кто-то ведь может и притворяться. — Действительно, — согласился Фел, нахмурившись. — Но я думал, что джедай способны вылавливать такие вещи. — Не так хорошо, как нам бы иногда хотелось, — сказал Люк. — Мы может уловить сильную эмоцию, а вот тонкую ложь чувствуем не всегда. Особенно если лгун хорош в своем деле. — Или, может, наш саботажник хочет добраться до «Дальнего полета», но не хочет, чтобы вместе с ним туда попали остальные, — задумчиво произнесла Мара. — Если он способен разжиться другим транспортом, оставив нас тут болтаться, то, возможно, это все, что ему нужно. — Но что ему даст, если он доберется до «Дальнего полета» первым? — спросил Скайуокер. — Кроме того, ведь чиссы там уже были, разве нет? — Вообще-то, чиссы лишь пролетели мимо на приличном расстоянии, — сказал Фел. — Они получили достаточно данных, чтобы опознать находку, затем спешно убрались оттуда и переслали сведения Девяти Правящим Семействам, запросив инструкции. Наскоро обсудив ситуацию, Семейства объявили тот район закрытым для полетов и поручили Формби связаться со всеми нами. — Тогда давайте попробуем другой подход, — предложил Люк. — Что в «Дальнем полете» есть такого, что может кого-то сильно заинтересовать? Мара пожала плечами. — Это ж технология Старой Республики, — заметила она. — Устарела на пятьдесят с лишним лет. Представляет разве только историческую ценность. — Это если говорить о нас троих, — возразил Фел. — Но множество цивилизаций в этой части космоса довольно примитивны — в технологическом смысле. И каждая из них может набраться многому, обследовав эти дредноуты, даже если те сильно разбиты. Осмелюсь заявить, что и чисские военные узнали бы немало, если б у них было время разобрать все это на части и изучить. — Или, может быть, героонцы думают, что они смогут обменять то, что там осталось, на новый дом. — Скайуокер покачал головой. — Хотелось бы, чтоб у нас было больше информации. — Но ведь она у нас есть, — сказал Фел. — Или, вернее, у меня. Скайуокер посмотрел на него с удивлением: — У вас? — Конечно, — ответил имперец. — Перед нашим отлетом адмирал Парк порылся в документах Трауна, надеясь найти что-нибудь, имеющее отношение к «Дальнему полету». Оказалось, у того была полная копия официального оперативного руководства этого проекта. — Что, целиком? — спросил Люк, нахмурившись. — Целиком, — подтвердил Фел—. Четыре инфочипа, содержащие списки персонала, инвентарные манифесты, технические отчеты и руководства по эксплуатации техники, перечни и порядок осуществления полетных операций, схемы… короче, все. Хотите взглянуть? — Думала, вы не спросите, — сухо сказала Мара. — Пошли. Имперский транспорт был пристыкован к полупорту и приемному залу, зеркально повторявшими те, которыми на другой стороне корабля воспользовался «Меч Джейд». Штурмовики уже находились внутри своего судна, снимая в дежурной комнате броню, дабы проверить, все ли с ней в порядке, и негромко обсуждая случившийся пожар. — Знаете, пожалуй, прежде я ни разу не видел штурмовика без брони, — заметил Скайуокер, когда Фел провел их с Марой через дежурную комнату в узкий коридор. — Во всяком случае, живого. — Время от времени они из нее выбираются, — с усмешкой сказал Фел. — Хотя на публике, конечно, никогда этого не делают. — Хорошо, но почему штурмовики? — спросила Мара— Почему бы вам просто не создать собственный элитный отряд, раз в нем возникла нужда? Фел пожал плечами. — Главным образом из-за психологического преимущества, которое это дает, — ответил он. — Траун доставил сюда несколько штурмовых батальонов и весьма эффективно использовал их против целого ряда возмутителей спокойствия. А как только потенциальные враги научились уважать и бояться людей в броне штурмовиков, стало выгодно продолжать этим пользоваться. — Даже если внутри брони находятся уже не только люди? — спросил Люк. Фел улыбнулся. — Да… Су-мил. Также носит воинское имя Захват. — У ваших штурмовиков есть имена? — спросила Мара. — А я думала, у них лишь служебные номера. — Даже у некоторых штурмовиков Палпатина были имена, — сообщил Фел. — А здесь имена есть у всех. Если вам интересно, аурек-семь состоит из Захвата, Дозорного, Тени и Тучи. — Колоритно, — прокомментировала Мара. — Надеюсь, вы не ждете, что мы будем узнавать их на публике? — Особенно если учесть, что они никак не соберутся начертать свои имена на шлемах, — добавил Скайуокер. — И никогда этого не сделают, — сказал Фел. — Мы не наносим на броню штурмовиков подобную идентификацию. Благодаря этому никто не знает, являются ли штурмовики, с которыми он столкнулся, абсолютно лучшими в Имерии Руки или же группой новичков, впервые участвующих в настоящей акции. Это удерживает наших врагов от лишних наездов. — А народ Су-мила не был, случайно, одним из этих врагов? — спросила Мара. — Вовсе нет, — заверил Фел. — Су-мил — эйскариец; этот народ примкнул к Империи Руки одним из последних. Они представляли собой разрозненные племена, которым мы помогли освободиться из-под власти одного весьма целеустремленного диктатора со сравнительно небольшим, но дисциплинированным войском. — И каким же образом помогли? — поинтересовалась Мара. — Вышвырнули диктатора вон, после чего сами заняли его место? — Ничего подобного, — ответил Фел. — Вообще-то, эйскарийцы — отличные бойцы. Просто на протяжении многих лет они дрались друг с другом, а диктатор этим воспользовался, поддерживая их междоусобицу. Все, что мы сделали, это помогли им организоваться и вооружили. А остальное они выполнили сами. — И как только освободились, сразу решили примкнуть к вам? — спросил Люк. — Мы ведь не Империя Палпатина, мастер Скайуокер, — сказал Фел. — На самом деле, у нас скорее конфедерация, чем настоящая империя, — с союзниками вместо завоеванных народов. А это название мы сохраняем больше по историческим соображениям. — И, конечно, из-за психологического преимущества, — проворчала Мара. — Конечно, — согласился Фел. — Если привык к тому, что Империя Руки непобедима, то сдаешься гораздо быстрей, когда над твоей планетой появляется «звездный разрушитель» или взвод штурмовиков прорывается сквозь твой защитный периметр. Откровенно говоря, наша доктрина состоит в том, что лучшие сражения — это те, в которых враг сдается прежде, чем раздастся хотя бы один выстрел. — Все-таки вы не похожи на офицера штурмовиков, — заметил Скайуокер. — А что о вашем выборе карьеры думает ваш отец? Фел пожал плечами. — Вообще-то, я служу на военном флоте Империи, — сказал он. — И моя команда, как правило, — это эскадрилья истребителей класса «коготь». — Фел вновь усмехнулся. — А мой отец мной очень гордится. Из коридора они вышли в командный центр, где не оказалось ни души. — Никто не дежурит? — спросил Люк, озираясь. — А разве на вашем корабле дежурит кто-то? — резонно возразил Фел, направляясь к главной сенсорной установке, и взмахом руки указал гостям на пару кресел возле соседних пультов. — На самом деле, у нас нет отдельного летного экипажа. Этот тип транспорта спроектирован так, чтобы штурмовое подразделение могло летать самостоятельно — по крайней мере, на рутинные операции. Что несколько снимает нагрузку с наших пилотных кадров. — Это означает, что у вас нехватка обученного персонала? — осведомилась Мара. — Опытных пилотов не хватает всем, — сказал Фел и, усевшись в кресло, вместе с ним повернулся к стеллажу инфочипов. — Сомневаюсь, что в Новой Республике дела обстоят иначе. Кстати, в Империи Руки есть по меньшей мере две группы не-людей, обнаруживающих весьма неплохие способности к пилотированию… Он осекся, и Скайуокер уловил в его сознании внезапный всплеск. — В чем дело? — спросил он. Медленно Фел вновь повернулся к ним. — Что ж, — заговорил он, стараясь сохранять непринужденность, — кажется, теперь я знаю, зачем был нужен этот пожар. Кто бы его ни устроил, он знал, что имперский пятьсот первый бросится на помощь, благородно забыв про собственную безопасность. — О чем вы говорите? — потребовала Мара Фел указал на стеллаж с инфочипами. — Оперативное руководство «Дальнего полета», — сказал он. — Оно исчезло. |
||
|