"Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени." - читать интересную книгу автора (Пол Фредерик)Глава 3 ДЭНКогда Дэн вошел в офис кузины, они не расцеловались. Не обменялись рукопожатием. Пэт даже не взглянула на гостя. Она смотрела на настольный экран, знакомясь с присланным Дикслером резюме. — Здесь говорится, что у тебя докторская степень… Боже, по английской литературе! Черт возьми, зачем нам в обсерватории знаток английской литературы? Что себе думает Дикслер? Ты знаком с астрономией? — Ни в малейшей степени, — бодро ответил Дэн, изучающе рассматривая женщину, которую не видел много лет: голубые глаза, каштановые с рыжинкой волосы… Да, это Пэт, какой он ее помнил, только, конечно, вполне взрослая. Белый халат расстегнут, под ним платье из скорца, модной ткани, реагирующей на внешнюю температуру. В кабинете было тепло, так что крученые петли открывали хороший обзор того, что находилось под ними. В тридцать с хвостиком кузина оставалась почти такой же милой, как и малышка Пэтти Блай, подружка его детских лет. Два брака и карьера только добавили ей уверенности в себе. — Так получилось, что мне очень нужна какая-нибудь работа. Пэт наконец подняла голову и задумчиво посмотрела на кузена. Потом улыбнулась: — Ладно, привет. Давно не виделись, Дэн-Дэн. — Теперь, когда я взрослый, пусть будет просто Дэн, кузина Пэт. — Доктор Эдкок, если ты собираешься здесь работать, — напомнила она, и Дэну показалось, что под бархатом приветливости проступили стальные шипы. — Хотя, Дэн, я еще ничего не решила. Здесь сказано, что докторскую ты защитил в Гарварде и тема твоей диссертации звучит так: «Между двумя мирами: Фрейд и Маркс в пьесах Элмера Раиса». Кто это такой? — Американский драматург начала двадцатого века. Писал для бродвейских театров. — Хм. Тебя все еще влечет сцена? — Не очень. Есть одна небольшая труппа в Бруклине, которой я время от времени помогаю… — Боже. — Моей работе это не помешает, — пообещал Дэн. Пэт с сомнением покачала головой, но сменила тему. — Итак, Дикслер хочет, чтобы я дала тебе работу. Признаюсь, меня удивило, когда он позвонил. Я думала, вы не общаетесь. Даннерман пожал плечами: — Ты имеешь в виду наследство дяди Кабби? Ну, я с ним не общался, но решил, что уж замолвить за меня словечко ему по силам. Пэт повернулась к экрану. — А что с той работой, прежней? «Виктор Карпеццио и сыновья. Импорт продовольствия и духов». — Личные проблемы. Не поладил с Карпеццио. — А ты… — Она остановилась, беззвучно шевеля губами. — Господи, Дэн, за последние годы ты сменил четыре места. И отсюда тоже уйдешь, если тебе кто-то не понравится? — Дэн не ответил. — И еще болтался с этой труппой… причем не только в Бруклине. Ты, похоже, из тех ребят, которые строят из себя мачо. — В мире и без меня достаточно мачо, Пэт. — Хм, — буркнула она. — Ладно, наш общий дядюшка отдал кучу денег, чтобы основать эту обсерваторию. Но это не значит, что мы обязаны содержать все чертово семейство. — Конечно, нет. — Если мы рискнем и дадим тебе работу ради памяти о дяде Кабби, не надейся на что-то большое. Будешь получать минимальную зарплату и ежедневную компенсацию, все. Это научное учреждение. Мы все здесь высококлассные специалисты. У тебя нет особых навыков. — Понимаю, доктор Эдкок. Она рассмеялась: — О, черт, Дэн, называй меня Пэт. Мы же знаем друг друга с пеленок. Ты не затаил на меня зла, а? Я о деньгах. — Он покачал головой. — Ведь по завещанию ты получил столько же, сколько и я. — Не совсем. — Ну так получил бы, если бы оказался здесь, когда завещание вошло в силу. Тогда инфляция не съела бы твои деньги, и ты бы сейчас не рыскал в поисках любой работы, так? Кстати, чем ты занимался в Европе? — Чем-то вроде исследований, — ответил Дэн, стараясь не уходить далеко от правды. Формально это соответствовало действительности; к тому времени он уже защитил докторскую, и то, чем Дэн занимался, можно было назвать своего рода исследованиями. — А может, была и девушка? — Женщина была, — признал Дэн, балансируя на грани правды. И Ильза, и полковник действительно представляли слабый пол. — Наверное, я совершил ошибку, когда не связался с вами. — Думаю, да. Ладно, почему бы нам не оказать услугу старине Дикслеру… и тебе, конечно. Найдем что-нибудь. Спустись в отдел безопасности, тебе дадут значок и пропуск. Начнешь с завтрашнего дня, но помни — ты не получишь никаких скидок на медицинское обслуживание и никаких гарантий на будущее. Работа временная, понедельный контракт, а как долго задержишься — зависит только от тебя. Или, вернее, от меня, потому что я директор. Есть вопросы? — Нет. — И пусть лучше их не будет. Не надо смешивать семейные чувства с наукой. Сейчас у нас много дел, мы пытаемся реактивировать «Старлаб». Не надейся, что тот факт, что мы детьми играли в одной песочнице, дает тебе какие-то привилегии. Даннерман усмехнулся, вспомнив, в какие игры они играли. — Ты босс, Пэт. Впрочем, она и тогда была боссом. Выйдя из здания, Дэн отошел к окошечку букмекерской конторы, вынул из кармана телефон и набрал номер. Себя называть не стал — в этом не было необходимости. Лишь сказал: — Миссия выполнена. Я получил работу. — Отлично, — ответил голос. — Поздравляю. Но у тебя еще остались другие дела. — Знаю. Позвоню, когда приду домой. — Обязательно, Данно. Потом поговорим. В метро по пути домой Даннерман делал вид, что смотрит новости на своем коммутаторе — речь шла о похищении пресс-секретаря президента, — однако размышлял о другом. Он был доволен собой. Ему не сказали, для чего нужно устроиться в обсерваторию, но со временем скажут. Дела с Карпеццио не займут много времени. Что касается Эсхатона, то об этом Дэн пока не думал. |
||
|