"Свалка" - читать интересную книгу автора (Плэтт Чарльз)

1. ЕСТЬ КОНТАКТ!

На астероиде была всего одна деревня без названия — местные называли ее просто "наша Деревня" — скопище лачуг, по уши увязших в грязи. Жили здесь две-три сотни человек — сколько точно, никто не знал. Вернее, никого это не интересовало. Местных вообще мало что интересовало.

Но когда в небе над деревней раздался грохот тормозных двигателей идущего на посадку космического корабля, жители высыпали на загаженную главную улицу и в беспокойстве и недоумении уставились в зенит.

Староста деревни Айзек Гейлорд — высокий грузный мужчина в потрепанной одежде — тоже глядел вверх. И отец, и дед Айзека были в деревне за главных. Айзек продолжал семейную традицию.

Вначале он просто не поверил, что на Копру садится космический корабль. Он чесал в затылке и смотрел на багровое пятно, из которого била огненная струя. Сомневаться, однако, не приходилось: прибыли инопланетчики.

Гейлорд развернулся и быстро зашаркал вверх по лестнице диспетчерской вышки, некогда обслуживавшей маленький космодром астероида. Пошарив по полкам, он достал покрытый пластами ископаемой пыли обтерханный том описаний стандартных посадочных процедур. Пристроив книгу на замызганном пульте управления, он принялся, то и дело сверяясь с инструкцией, отключать защитный экран, колпаком накрывающий деревню. Стоит ли вызывать инопланетянцев по радио, размышлял Гейлорд. Пожалуй, пока он будет возиться с раздолбанным передатчиком, корабль успеет сесть. А говорить с чужаками все одно придется, ничего не поделаешь.

Тяжело ступая, он спустился с диспетчерской вышки. Мягкое мерцание в небе над деревней исчезло — впервые за двадцать пять лет защитное поле было убрано. Корабль пришельцев мог садиться.

Гейлорд поморщился и сплюнул. Он не любил, когда его беспокоили в такую рань, к тому же он терпеть не мог обитателей Приятных Миров. Чего от них ждать, кроме всяких пакостей…

Он засунул тяжелые кулаки поглубже в карманы рваной куртки и побрел в сторону посадочной площадки, недовольно бурча себе под нос. Взбудораженные люди приставали к нему с расспросами — немногие из них видели раньше космический корабль, разве что на экранах потрепанных телевизоров.

Посмотреть же было на что. Корабль приземлялся весьма зрелищно. Выхлопы тормозных двигателей взметнули облако пара и комьев грязи. В трещинах бетонной площадки вспыхнула трава, клубы дыма окутали толпу зевак.

От всепроникающего низкого рева тряслась земля.

Вышла посадочная опора, затем еще две, и корабль прочно утвердился на выщербленном бетоне. Двигатели умолкли, клубы дыма и пара постепенно рассеялись, открывая взглядам аборигенов сияющий корпус.

Гейлорд флегматично ковырял пальцем в носу. На его лице, изрезанном глубокими морщинами, застыло выражение смертельной скуки.

Через несколько минут открылся люк и из-под него выдвинулся пандус. Затем в проеме появились две фигуры в защитных костюмах из блестящего светлого пластика. Лица пришельцев были закрыты респираторами, защищавшими их легкие от едкой атмосферы Копры.

Пришельцы неуверенно озирали окрестности. До самого горизонта тянулись холмы мусора и грязи, к космодромной вышке жались ветхие дома, среди груд отбросов топтались люди в изодранной одежде, и над всем этим издыхало блеклое солнце, чьи лучи еле-еле пробивались сквозь туман и облака.

Гейлорд тихо заворчал от удовольствия, наблюдая, как чистюли-инопланетянцы пробираются к нему по липкой, чавкающей жиже.

Он протянул руку тому, который шел впереди. Инопланетянец на секунду замешкался, но тут же с демонстративным дружелюбием ответил на рукопожатие. На белоснежной перчатке чужака отпечатались грязные пальцы Гейлорда.

— Меня зовут Айзек Гейлорд. Здешний староста. Вы кто будете?

— Моя фамилия Ларкин, — ответил тот, что пониже. — Я Генеральный Атторней Правительства Второй Зоны Объединенного Пояса Астероидов Федерации Благоустроенных Миров. Командир исследовательского корабля номер…

Гейлорд оборвал его резким жестом.

— Все понятно, дружище, кончай этот понос. Кто с тобой?

Лицо Ларкина скрывал респиратор, но взгляд его стал тяжелым и злым.

— Мой помощник, Оливер Роуч, официально уполномоченный Наблюдатель и Регистратор. Я полагаю, мистер Гейлорд, в беседе с членом Правительства не следует выходить за рамки определенных приличий…

Но Гейлорд уже топал вверх по улице.

— Поговорим у меня, — бросил он через плечо. — Там и расскажете, что, чего и как.

Упустив инициативу, Ларкин растерялся. Поколебавшись, он все же направился за Гейлордом, жестом приказав помощнику следовать за ним. Ларкин с самого начала был не в восторге от своей миссии. Процветающее население Пояса предпочитало не вспоминать, что мусор, в таком обилии порождаемый ими, сбрасывается на обитаемый астероид. А для Ларкина сама мысль о том, что придется ходить по свалке, была едва переносима. Он шел по чавкающей грязи, впившись взглядом в спину Гейлорда и стараясь не обращать внимания на груды гниющих отбросов по обе стороны тропинки.

Оливер Роуч был не настолько брезглив. Конечно, его поразило убожество деревни — такой грязной трущобы он еще не видал. Но обязанности Наблюдателя-Регистратора в том и заключаются, чтобы собирать любую информацию.

Народ, сбежавшийся поглазеть на посадку корабля, понемногу разбредался, потеряв всякий интерес к инопланетчикам. Донельзя грязные жители деревни показались Оливеру голодными и изможденными. Их ветхая залатанная одежда была, без сомнения, выужена из мусора. Дома в деревне были слеплены из чего попало, лучшие — из кое-как приваренных друг к другу обломков космических кораблей. Попадались и совсем ветхие глиняные развалюхи, крытые соломой.

Дом Айзека Гейлорда, собранный из разномастных металлических листов, был пристроен к диспетчерской вышке. Ее бурые от сырости бетонные стены, испещренные грубыми цементными заплатами, были для надежности укреплены металлической арматурой.

В доме было не чище, чем на улице. Гейлорд, ворча, опустился на самодельный деревянный стул, жалобно скрипнувший под его тяжестью. Ларкин и Роуч осторожно присели на такие же стулья.

Комната была завалена всякой дрянью. На грубом цементном полу валялись куски металла и пластмассы, в углу громоздилась гора ржавых деталей. Сырость и затхлая вонь проникали даже сквозь фильтры респираторов.

Ларкин раскрыл папку с документами, достал листки пермафильма, украшенные правительственной эмблемой, стараясь ничего не уронить, разложил их на коленях и поднял взгляд на Гейлорда.

— У меня нет желания оставаться здесь дольше, чем необходимо, мистер Гейлорд. Так что давайте приступим к делу. Прежде всего, как того требует процедура, я должен изложить вам планы правительства в отношении данного астероида.

Гейлорд хмыкнул, хрипло закашлялся и обтер рот ладонью.

— Ну, давай. Излагай, — сказал он. — Покончим с этим прямо сейчас, коли тебе так приспичило.

— Прекрасно. В таком случае, начнем с истории вопроса. Как вам известно, уже почти сто лет астероиды Пояса удаляют отходы своей жизнедеятельности запечатанными в больших емкостях. Насколько я знаю, местное население называет эти упаковки «пузырями». Так как неупорядоченный сброс отходов представлял бы опасность для навигации в пределах Пояса Астероидов, в свое время было принято решение отправлять емкости с отходами на одну свалку. Этой свалкой является Копра, ваш астероид. Я выражаюсь достаточно ясно?

Гейлорд кивнул. Рубленные черты его угрюмой физиономии не выражали ничего.

— До настоящего время используется технология, в соответствии с которой маломощные твердотопливные двигатели выводят емкость с отходами на траекторию, ведущую к Копре. Такая схема весьма привлекательна для остальных астероидов Пояса — они избавляются от неудобств, связанных с утилизацией отходов — как говорится, зарыто и забыто — и могут быть уверены, что все это надежно складируется в одном месте. Здесь, на Копре.

Гейлорд насупился, толстая кожа на его лице сбежалась грязными морщинами. Он яростно почесал затылок, на плечи его полетела пыль и мелкие паразиты.

— Чего тут объяснять? — проворчал он. — Знаем не хуже вашего… Все это знают. Не то чтобы нам нравилось, что в нас пуляют дерьмом с Приятных Миров. Но раз мы так живем, то это наша жизнь, понял? Здесь больше нечем жить, кроме как чего добудешь из пузыря, так что не надо нам никаких перемен…

— Наше прибытие сюда вызвано объективными обстоятельствами, — мягко перебил Ларкин. Привычные официальные обороты легко слетали с его языка. — Не в моей власти что-либо менять, — продолжал он. — Я просто уполномочен сообщить вам о решении правительства. В мои обязанности входит также контроль за исполнением этих решений. Итак, несколько лет назад было отмечено, что вращение Копры стало менее равномерным. Причина отклонений очевидна. Когда первые колонисты высадились здесь и с целью благоустройства астероида установили генератор гравитации, ими был допущен ряд просчетов. Работы по терраформированию вследствие этого потерпели полный провал, а сам гравигенератор был разбалансирован. Вместо асимметричного гравитационного поля — зоны нормального тяготения на одной стороне астероида и низкогравитационной зоны в месте размещения космопорта, — было создано равномерное поле в три четверти нормального вокруг всего астероида.

Гейлорд кивнул.

— Точно. Так все и было. Это дед мой подгадил. Не смог ни гравитацию наладить, ни обратно улететь. Деньги кончились, выбирать было не из чего, так что пришлось ему ковыряться в дерьме тех, кто побогаче.

— Возможно. Но так не может продолжаться вечно, мистер Гейлорд. Здесь скопился вековой запас отходов, около десяти миль толщиной. Все это лежит неплотно, распределено неравномерно и крайне нестабильно во всех отношениях. Весь огромный слой мусора удерживается силой тяжести всего лишь в три четверти нормальной, создаваемой устаревшим разбалансированным генератором. Вскоре наступит момент, когда центробежные силы, действуя на огромную массу отходов, буквально разорвут Копру на части. И если не будут приняты срочные меры, катастрофа станет неизбежной.

Гейлорд разинул рот от удивления и вскочил на ноги.

— Шот… Что ты несешь?! — взревел он, размахивая здоровенными волосатыми руками. — Это грязная уловка, чтобы выманить нас отсюда, а? Вы всегда этого добивались — вся ваша свора чистеньких ублюдков!

— Ох, да успокойтесь, ради Бога, — воскликнул Ларкин, обескураженный столь примитивным выражением эмоций. Подобные ситуации не были предусмотрены программой обучения в Дипломатическом Колледже. Конфликты, с которыми он привык иметь дело в Поясе Астероидов, не принимали таких диких форм. Все-таки на остальных астероидах люди были цивилизованнее. Значительно цивилизованнее.

— Может, вы попробуете объяснить, Роуч? — обратился он к помощнику. — Должен признаться, все это крайне утомительно.

Оливер Роуч бросил тревожный взгляд на старосту. Большие воспаленные глаза Гейлорда смотрели на него с угрюмым подозрением.

— Нас — в смысле, Правительство — в первую очередь беспокоит не то, что может случиться с людьми, живущими здесь, — сказал Оливер, — а что будет, если Копра развалится на части. Ведь тогда весь Пояс Астероидов будет засыпан мусором. Этого нельзя допустить ни в коем случае.

Лицо Гейлорда медленно расплывалось в ухмылке.

— Так вот оно как! — он опять уселся на стул. — Чертовски забавно, а? На нас, значит, всем наплевать, на Говнюху тоже — вы просто боитесь, что она развалится на куски и забрызгает ваши белоснежные чистенькие мирки их же собственным дерьмом. Дерьмом, которым они сами столько лет нас поливали! — Он задумался. — Так чего же вы делать-то будете? Как вы собираетесь этому помешать?

— Насколько я понимаю, — сказал Оливер, покосившись на Ларкина, — в структуру астероида будут внесены некоторые изменения. К старому гравигенератору пробьют шахту, он будет отключен и удален. На его место установят новый генератор, который за три года повысит силу тяготения до нормальной. А внешние слои мусора утрамбуют. Так что тревожиться не стоит, мистер Гейлорд, вы сможете и дальше жить себе спокойно, как только будет завершена корректировка. Потребуется только временная эвакуация, пока будут запускать новый генератор.

Уродливый мясистый нос Гейлорда дернулся, словно он учуял необычайно мерзкий запах.

— Какая такая временная эвакуация? Это что еще за дрянь?

Оливер старался не терять хладнокровия.

— После включения генератора возможны колебания поля, в пределах до десяти единиц. Через несколько дней работа генератора стабилизируется. Но до этого оставаться на астероиде будет опасно. Так что вас дней на десять куда-нибудь перевезут.

Гейлорд живо вскочил на ноги и принялся шагать из угла в угол, сотрясая пол.

— Не выйдет, — проворчал он. — Нет. И не мечтайте. Вам и за миллион лет не заставить хоть одного из наших уйти с астероида.

— Но это неизбежно, мистер Гейлорд, — сказал Ларкин, собирая документы и аккуратно складывая их обратно в папку. — Боюсь, что у вас и ваших людей просто нет выбора.

Гейлорд недовольно фыркнул.

— Неизбежно, значит… Ну-ка, пошли за мной! Может, поймешь, в чем тут закавыка.

Он шагнул к двери.

Ларкин пожал плечами, обреченно вздохнул и вместе с Оливером двинулся вслед за Гейлордом.

Тот уже возился с огромным висячим замком на массивной двери. Он снял две цепочки, выдвинул засов и рванул дверь на себя. Показались ступени, ведущие вниз. Гейлорд включил тусклую лампочку, пропустил посетителей вперед и захлопнул дверь за собой.

Это был просторный квадратный подвал, площадью футов в четыреста. Вдоль стен тянулись полки, доверху уставленные всевозможным старьем. Куски хромированного металла, пластмассовая и фаянсовая посуда, рычаги управления из космических аппаратов, спинка антиперегрузочного кресла, стеклянная бижутерия, кипа погашенных векселей, афиша с надписью "Голосуйте за Бертона и Новый Курс для Индустриальных Миров!", инструкция по ремонту тягача-вездехода с Марка-3, кислородный баллон от старого аварийного скафандра, жестяные коробки из-под водостойкой краски, инфракрасные очки с треснувшими пластиковыми линзами, и еще тысячи предметов: оружие, домашняя утварь, одежда, документы, запчасти к машинам — все тщательно рассортированное и аккуратно разложенное. Грандиозная выставка утильсырья, собранного в зловонных болотах грязи, покрывающих астероид.

— На кой… То есть, я хотел сказать, зачем вам нужен весь этот хлам? — спросил потрясенный Оливер.

— Зачем? Зачем, ты спросил? Непонятно, да? — Гейлорд посмотрел на их застывшие лица и раздраженно потряс головой. — Дураку любому ясно: это ценные вещи! Стал бы я иначе тратить на них время… Ценные и полезные.

Оливер решил зайти с другой стороны.

— Так что вы имели в виду, когда сказали, что ваши люди никогда не согласятся покинуть Копру?

Гейлорд почесал в затылке, из его густых волос снова полетели хлопья грязи.

— Ну, даешь! Ты действительно такой тупой, или что? Все это — мой скарб, ясно? Он как часть меня. Еще мой дед начал его собирать. Самой большой скарб — больше всех остальных, вместе взятых! Из-за него я главный здесь, понял? Здесь у каждого есть хоть какой-то скарб — обломки, там, детали — все, что они выудили из пузырей. У нас, чтобы быть хоть настолько вот человеком, ты должен собрать чего-нибудь. Ну, понял теперь? Как ты это возьмешь и перетащишь в другое место? А скарб не такая штука, которую можно бросить без присмотра. Да, не такая штука, это уж точно.

— Никогда бы не подумал, что все это так важно.

— Ясное дело, ты же инопланетянец. Слушай, для здешнего народа только их скарб и важен, понял? Они его сортируют, переписывают, держат под замком, как я. Мы все так, ну? Короче, без скарба человек — не человек. Черт тебя побери, как это еще проще сказать?

Заинтригованный Оливер занес информацию в стенограф. Ларкин вздохнул. Разговор опять зашел в тупик.

— Все это очень интересно, мистер Гейлорд, — сказал он, — но сложившиеся обстоятельства ставят вас перед выбором: эвакуироваться с астероида на время запуска нового генератора — или оставаться здесь, рискуя получить серьезные увечья, — а может, даже погибнуть.

Он обернулся к Оливеру.

— Думаю, Роуч, пора возвращаться на корабль.

Гейлорд презрительно фыркнул. Он пропихнулся между ними, затопал вверх по ступенькам и распахнул тяжелую дверь подвала. От двери отскочил бледный худой парень, который явно подслушивал и теперь в смущении пятился от надвигающегося Гейлорда.

— Какого черта ты здесь трешься? — рявкнул Гейлорд, — Тебе что, делать больше нечего? Я же от тебя ничего не скрываю!

Юноша взволнованно переводил взгляд с отца на чужаков.

— Мой сынок, Норман, — пояснил Гейлорд, — хороший парнишка, ей-богу хороший. Только с придурью. Целыми днями готов умываться. Да, Норман? — Гейлорд тяжело хлопнул сына по плечу и захохотал.

Норман вздрогнул, повернулся и тихо выскользнул из дома.

Гейлорд нахмурился. Он хотел что-то добавить, но тут снаружи донесся странный звук — высокий, на грани слышимости, вой, быстро сменившийся чем-то похожим на гортанный крик ужаса.

— Пузырь летит, — спокойно сказал Гейлорд, — не обращайте внимания. Каждый день… а, черт! — Он трахнул себя по лбу. — Защитный экран-то я убрал, когда пропускал ваш проклятый корабль. Ах, безмозглый тупоголовый… — он рванул заднюю дверь дома, выбежал наружу и загрохотал по ступенькам диспетчерской вышки.

Пузырь приближался, и рев стал невыносимым. Затем раздался гулкий удар. По деревне пронесся вихрь, гоня сор, раскачивая и ломая деревья.

Наверху, в диспетчерской, Гейлорд добрался до рубильника, и над деревней опять зависло едва заметное мерцание силового поля. Он ринулся вниз, к Ларкину и Оливеру.

— Слишком поздно, черт подери. Пузырь прорвался. Когда стоит экран, он не дает пузырям падать прямо на деревню. Мне надо глянуть, не задело ли кого. Идете?

Ларкин покачал головой.

— У меня еще много дел по части организации работ. А вы, Роуч, если для вас, как для Наблюдателя, это представляет интерес…

— Пожалуй, я схожу, — сказал Оливер.

Ларкин пожал плечами и с отвращением оглядел ветхий дом и двор — захламленный квадрат утоптанной грязи.

— Как вам будет угодно, — ответил он и повернулся к Гейлорду. — Если у вас возникнут вопросы, мистер Гейлорд, свяжитесь со мной. В случае возникновения непредвиденных обстоятельств я немедленно вас извещу. Пока же, я полагаю, вы полностью ознакомлены с ситуацией.

Ларкин холодно улыбнулся и направился к посадочной площадке, стараясь не замечать окружающие его помои и отбросы, равно как и слизь, успевшую налипнуть на его защитный костюм.

Гейлорд сплюнул.

— Не пойму, что меня так бесит в этом ублюдке, — проворчал он. — Ладно, пойдем. Нечего здесь торчать, вдруг там ранило кого…

И они направились к месту падения пузыря.