"Принца на продажу" - читать интересную книгу автора (Линдсей Ребекка)

Глава третья


Войдя в кабинет Кальвина Клемента, Мелисса с удивлением обнаружила, что тот не один. Адвокат беседовал с человеком, лицо которого показалось ей знакомым. Когда он представился, Мелисса поняла, что в этом нет ничего странного: мужчина оказался министром иностранных дел Англии.

— Не стану вам мешать, — сказала Мелисса, направляясь к двери. — Подожду, пока вы закончите.

— Не уходите, — быстро сказал Клемент. — Сэр Дональд приехал, чтобы увидеться с вами.

Мелисса вернулась, охваченная недоумением: зачем такому важному члену кабинета понадобилось встретиться с ней? Недоумение рассеялось, стоило сэру Дональду заговорить.

— Мотавия, в силу своего географического положения, является важным звеном в хорошо продуманной системе безопасности Западного мира, — сказал министр. — Эта страна всегда ориентировалась на Запад, но в то же время старалась не портить отношений со своими восточными соседями. В свое время мы пытались сделать их прозападную ориентацию более явной, но у нас ничего не вышло. Причина в том, что в Мотавии всегда существовала мощная антизападная оппозиция.

— Их отношение могло бы быть иным, будь они побогаче, — резонно заметила Мелисса.

— Мы очень заинтересованы в оказании помощи этой стране, — сказал министр, — но нам приходится быть очень осторожными. Если помощь слишком явно усилится, оппозиция может заявить, что мы пытаемся купить страну.

— Вряд ли в это кто-то поверит, — сказала Мелисса.

— Умные политики могут заставить наиболее горячую часть избирателей поверить во что угодно. А сейчас в Мотавии очень много молодежи, настроенной по-боевому. Постоянная работа и гарантированный заработок, конечно, изменят их настрой, но надо сделать так, чтобы английское правительство осталось в стороне. Здесь нам может помочь Бентон Груп, — он замолчал, потому что ему показалось, будто Мелисса собирается что-то сказать, но поскольку она промолчала, продолжил: — Нам известно о причине сегодняшнего визита к вам князя Луи.

Мелисса быстро повернулась к адвокату, в ее глазах сверкала ярость, но министр продолжил:

— Соглашение между князем Пьером и вашим дядей давно известно правительству Ее Величества. Однако, мы не подозревали о готовности князя Луи выполнить его.

— Я бы не сказала, что он готов, — сухо ответила Мелисса. — Кроме того, я вовсе не собираюсь приносить себя в жертву. Так что мы решили отказаться от этой части соглашения. Если проект окажется выгодным, мы его оплатим. Женитьба тут не при чем.

— Вы ошибаетесь.

— Прошу прощения, что вы сказали?

— Если вы просто дадите денег, Оппозиционная Партия Мотавии скажет, что за сделкой стоит английское правительство.

— Это нелепо! Моя компания никогда не поддерживала связи с правительством.

— Попробуйте сказать это их политикам.

— Что же вы предлагаете — отказаться от проекта? — Мелисса посмотрела на адвоката. — Полагаю, мы можем так поступить. Мы ведь не пользовались до сих пор правами, предоставленными нам соглашением. — Она снова повернулась к министру: — Но вы, надеюсь, понимаете, что тогда проект профинансирует Словения?

— Конечно, они завтра же купят права и с радостью воспользуются выгодами, — подхватил сэр Дональд. — Но это нам вовсе не нужно!

— Так чего же вы хотите от нас, — Мелисса не скрывала раздражения. — Вы не хотите, чтобы мы отказывались от проекта и не хотите, чтобы мы его финансировали. Смею вас заверить, князь Луи не откажется от разработки месторождений.

— Надеюсь, что нет, — ответил министр. — Нам, как и жителям Мотавии, нужна сильная экономика в этой стране. Но ваша компания может вложить деньги таким способом, что оппозиция не сможет возразить.

— Как мы можем это сделать?

— Вы известны, как самая богатая женщина в мире, — начал сэр Дональд. — Если вы выйдете за князя Луи, будет вполне естественным, что вы вложите деньги в экономику его страны.

Мелисса глубоко вздохнула, пытаясь сдержать переполнявшее ее негодование.

— Вы шутите, не так ли, сэр Дональд?

— Нет, — тихо ответил он. — Сожалею, но я совершенно серьезен.

— А я сожалею, что не могу выполнить вашу просьбу, — Мелисса повысила голос. — Я не собираюсь выходить за князя. Он тоже не хочет жениться на мне.

— Он прилетел в Англию, чтобы сделать предложение. После разговора с вами он не стал этого делать. Полагаю, в вашей власти заставить его вернуться к первоначальным намерениям.

— Нет! — Мелисса топнула ногой. — Как вы смеете распоряжаться моей жизнью! Вы просите не денег, вы просите меня выйти замуж за человека, которого я даже не видела до сегодняшнего дня!

— Позже вы сможете развестись.

— Все равно — нет!

— Выслушайте меня, мисс Бентон, прошу вас, — министр старался говорить очень убедительно. — На карту поставлено очень многое. Дело не только в свободе Мотавии, вся Европа под угрозой. Если вы станете женой князя, любые инвестиции вашей компании будут рассматриваться как знак любви к народу Мотавии. В противном случае оппозиция скажет, что за этим скрывается английское правительство. Антианглийские настроения станут настолько сильными, что князю придется принять помощь Востока.

— Он не сделает этого.

— Откуда вы знаете?

— Он сам сказал.

— Он сказал это вам?!

По ее губам скользнула легкая улыбка, вызванная воспоминанием о замешательстве князя от ее прямых вопросов.

— Да. Я спросила его, почему он не хочет обратиться за помощью на Восток. Он сказал, что его бабушка против. У меня сложилось впечатление, что она более активно противится этому, чем он.

Сэр Дональд вздохнул.

— Что ж, наши опасения подтверждаются: если бы не ненависть его бабушки к Словении и лично к Красски, князь уже давно бы наладил с ними более тесные отношения. Стоит ей умереть, и он превратится в марионетку в руках Словении! Это будет ужасно.

Мелисса промолчала, и сэр Дональд откинулся на спинку кресла с таким несчастным и усталым видом, что она почувствовала жалость к нему.

— Я выполню любую вашу просьбу, — сказала Мелисса, — но только не эту.

— Я не прошу вас помочь мне, мисс Бентон, — горько сказал он, — Я прошу вас помочь своей стране.

— Не надо громких слов.

— Хорошо. — Сэр Дональд принялся внимательно изучать ладони, как будто на них было написано то, что он собирается произнести: — Если вы выйдете за князя, английское правительство полностью оплатит проект от имени вашей компании.

— Это целая куча денег, — тихо сказала Мелисса.

— Что такое деньги, если на карту поставлен мир в Европе?

— Неужели вы не можете повлиять на Мотавию другим способом? А как же хваленая английская дипломатия?

— Дипломатия требует времени, которым мы не располагаем, — министр вздохнул. — Я старый человек, мисс Бентон. За всю свою жизнь я никого не просил о такой жертве. Если бы у меня был другой выход…

Посмотрев на него, Мелисса поняла, что он говорит правду. Она подошла к окну и долго смотрела на улицу, полную людей, ее соотечественников. Если она сейчас откажется, она предаст их, предаст свою страну. Нелепая мысль, но в ней нет преувеличения. Но что за жизнь будет у нее, когда она выйдет за нелюбимого человека?

— Это ненадолго, — услышала она за спиной голос сэра Дональда. — Если все пойдет по плану, через три-четыре года мы будем владеть ситуацией.

— Я и не подозревала, что золото и уран настолько важны для вас.

— Дело не в них, — сказал сэр Дональд. — Мы уверены, что в Мотавии много нефти. Ее хватит всей Европе на следующие сто лет!

Мелисса резко обернулась. Наконец-то она поняла, почему так важна свобода Мотавии. Словения не станет предпринимать попыток захвата нефтяных месторождений, если англичанка, да к тому же очень богатая, разделит трон с князем.

— Князь ничего не сказал мне о нефти.

— Он не уверен, есть ли она там, — ответил сэр Дональд.

— А вы?

— Мы уверены. У нас свои источники информации.

— Лучше тех, которыми располагает князь?

— Более правдивые. Он верит в преданность своих советников. Мы не верим в преданность вообще.

— Невеселая у вас жизнь.

— Жизнь — вообще невеселая штука, иначе мне не пришлось бы вести с вами этот разговор.

— Вы не оставляете мне выбора.

Он пожал плечами, продолжая пристально смотреть на нее. Если бы кто-то сказал ей пятнадцать минут назад, что она выйдет за человека, которого даже толком не знает, она рассмеялась бы ему в лицо. Она ведь не обычная девушка, которой можно приказывать и которой легко помыкать. В ее руках сосредоточена огромная власть. Но власть — палка о двух концах. С какого-то момента правительство как бы признает тебя равным. Именно поэтому ей открыли секретную информацию о нефти в Мотавии и именно поэтому на нее оказывают нажим в очень лично вопросе.

— Если я соглашусь, — медленно начала Мелисса, — то вовсе не потому, что вы согласны взять расходы на себя, а потому, что это мой долг как… как гражданки Англии. Я немедленно свяжусь с князем Луи.

Сэр Дональд облегченно вздохнул.

— Вам лучше не говорить Его Высочеству, почему вы передумали, — сказал он. — Пусть он считает, что вы руководствуетесь личными мотивами.

— Почему я не могу сказать ему правду?

— Мы не уверены в его политической ориентации. Будет безопаснее, если он не усомнится, что вы выходите за него по своему желанию. И конечно, ему не стоит знать, что за этим стоит английское правительство.

— Вы не сможете постоянно держать это в секрете.

— Надобность в тайне отпадет, как только экономика Мотавии стабилизируется благодаря добыче нефти.

— После этого я смогу развестись?

— Да. Если захотите, конечно. Мотавия — прекрасная страна. Большинство европейцев, побывавших там…

— Она никогда не станет моей родиной, — прервала его Мелисса и, посмотрев на Кальвина Клемента, добавила: — Я вас очень прошу, позвольте мне сказать князю правду.

— Не сейчас Мелисса, — начал тот. — Если об этом узнает Красски…

— Князь Луи несомненно пожелает, чтобы свадьба состоялась как можно быстрее, — прервал его сэр Дональд. — Вам лучше согласиться с ним.

Мелисса вскинула голову.

— Какие еще будут приказания? — съязвила она.

— Поверьте, мисс Бентон, — сказал министр, — мы никогда не забудем вашей услуги.

Сэр Дональд встал и, поклонившись, направился к двери. Едва он ушел, Мелисса накинулась на своего адвоката.

— Ты знал! — гневно закричала она. — Ты с самого начала знал, что мне придется выйти за него замуж! Почему же ты не предупредил, тогда бы я не попала в такое глупое положение.

— Я не мог вам сказать, мисс Бентон. И потом, я надеялся, что этого не придется делать.

— Ты хочешь сказать, что я могла согласиться выйти за него без давления министра?

— Титул княгини очень привлекательная штука.

— У меня достаточно власти и без этого.

— Мелисса, это совсем другая власть. Попробуйте взглянуть на все с другой стороны. Вам всегда хотелось претворить в жизнь ваши социальные идеи. Теперь у вас есть такая возможность. Мотавия — очень отсталая страна, и именно благодаря вам она может войти в двадцатый век.

Слова адвоката достигли цели. Мелисса всегда считала, что деятельность Бентоновского Благотворительного Фонда слишком анонимна, чтобы удовлетворить ее собственный темперамент.

— С деловой точки зрения, корпорации предоставляется уникальная возможность, — продолжал Кальвин Клемент. — Если сэр Дональд не ошибается насчет нефти, мы можем заработать на этом миллиарды.

— В таких деньгах есть что-то неприличное.

— Бедность и угнетение тоже неприличны.

— Так же как и власть, — Мелисса направилась к двери. — Мне следовала это знать. Я попалась в ловушку собственной власти.

— Мелисса! — с невероятной для него скоростью адвокат догнал девушку и заглянул ей в лицо глазами, полными заботы. — Вы очень многое значите для меня, я бы никогда не сделал бы вас несчастной.

— Ты думаешь, что брак с незнакомым мужчиной сделает меня счастливой?

— Он не сделает вас несчастной, — адвокат мог играть словами с присущей всем юристом ловкостью, — и потом, это ведь не на всю жизнь. Расценивайте это как временное затруднение.

— Я недостаточно современна для этого! Я выросла с убеждением, что брак священен.

Она распахнула дверь и вышла. Адвокат не последовал за ней: она дала слово сэру Дональду и он знал, что она всегда выполняет обещания.

Выйдя из здания, Мелисса села в машину и приказала шоферу доставить ее в посольство Мотавии. По дороге она лихорадочно придумывала, что скажет князю, и пыталась предугадать реакцию этого невероятно красивого мужчины, который скоро станет ее мужем.

Жена. Княгиня. Звучит слишком невероятно, чтобы быть правдой. Но такова жизнь, и ничего с этим не поделаешь.

Автомобиль остановился в квартале от Белгравии, рядом с большим особняком, у ворот которого несли службу несколько полисменов, а над дверью развевался княжеский штандарт. Мелисса быстро вышла из машины и поднялась на крыльцо. Дверь посольства немедленно открылась, за ней стояли два вооруженных охранника. Увидев, что они держат наготове свои револьверы, Мелисса смешалась, но все же смогла выдавить:

— Я хочу встретиться с Его Высочеством. Скажите ему, что приехала мисс Бентон.

Охранники переглянулись и, помедлив, отступили, давая ей возможность войти. Мелисса оказалась в огромном холле, пол которого был выложен мрамором. В холл выходили несколько дверей, из-за которых доносился стук пишущих машинок и непрерывные телефонные звонки.

— Следуйте за мной, — сказал один из охранников и проводил ее в комнату для посетителей, уставленную прекрасной мебелью, инкрустированной перламутром.

— Пожалуйста, подождите здесь, — сказал охранник и вышел.

Слишком взволнованная, чтобы сидеть, Мелисса подошла к портрету князя Луи, висящему над камином. Художник явно хотел польстить князю и сделал из него этакого кинематографического красавца. Тишину в комнате нарушал лишь звук моторов проезжавших по улице автомобилей. Интересно, сколько еще ждать, подумала Мелисса, но тут дверь открылась и в комнату вошел майор Алексей Вернов.

— Извините, что заставили вас ждать, мисс Бентон, — сказал он, — но мы не ждали вас так скоро.

— Мне очень жаль, я, конечно, должна была позвонить, но дело не терпит отлагательств. Я хочу поговорить с князем Луи.

— Конечно, — коротко сказал майор, — Пойдемте, я провожу вас.

Они поднялись на второй этаж и вошли в комнату, окна которой выходили во внутренний дворик. Цветы в вазах, книги и журналы на столе явно указывали, что в этой комнате кто-то живет. Скорее всего посол, решила Мелисса.

— Его Высочество скоро придет, — сказал майор, и Мелисса снова осталась одна.

Однако на этот раз ей не пришлось долго ждать — через несколько минут дверь открылась и в комнату вошел Луи, князь Мотавский. От того элегантно одетого молодого мужчины, которого она видела несколько часов назад, не осталось и следа: перед ней стоял человек в безупречно сшитой военно-морской форме, высокий воротник которой подчеркивал ширину его плеч. Клемми как всегда оказался прав, подумала Мелисса, любая женщина с удовольствием выйдет за такого мужчину.

— Извините, что заставил вас ждать, мисс Бентон.

— Это я должна просить прощения, похоже, я отрываю вас от дел, — она указала взглядом на форменный китель: — Похоже, вы собирались уходить?

— Нет, нет, — он улыбнулся. — Я участвовал в церемонии награждения орденами моей страны нескольких англичан. — Он жестом предложил Мелиссе сесть. Сам он занял кресло напротив ее. — Не ожидал, что вы примете решение так скоро. Вы ведь приехали, чтобы дать ответ, не так ли?

— Да, — она нервно теребила застежку сумочки. — Я… Я изменила свое решение, — Мелисса решила обойтись без вступлений. — Я принимаю ваше предложение.

— Мое предложение? — переспросил князь Луи.

— Насчет женитьбы, — Мелисса заставила себя взглянуть на него и увидела, что выражение замешательства на его лице сменилось яростью. Мелисса даже испугалась, что он сейчас ударит ее. Но князь справился со своими чувствами и спросил спокойным голосом:

— Если я правильно вас понял, вы не собирали Совет Директоров.

— Собирала, но они не согласились, — солгала она. — Они не собираются финансировать проект.

— Что ж, придется поискать деньги в другом месте.

— Но вы не можете, — быстро возразила она, — вы связаны соглашением. Вы обязаны сделать мне предложение, и, если я соглашусь, моя компания должна полностью оплатить проект.

— Итак, вы все-таки соблазнились титулом, — голос князя был холоднее льда.

— Женщинам свойственно менять решения.

— Настоящая женщина никогда не выйдет замуж без любви! — воскликнул он.

— А настоящий мужчина? — парировала она.

— Мной движет долг перед моей страной!

— А мной движет долг перед моей компанией!

Он коротко рассмеялся:

— Только не пытайтесь убедить меня, что вы не можете обойтись без нескольких лишних миллиардов. — Его лицо вновь исказилось гневом, но оно осталось красивым. — Мой дед заключил неслыханное соглашение. Ни вам, ни мне этот брак ничего не даст: он останется только на бумаге. Так что вам лучше дать мне возможность поискать деньги в другом месте, раз уж ваша компания не хочет рисковать.

— Мы должны выполнить соглашение, — Мелисса отвернулась, чтобы не видеть его глаз. Если бы она могла сказать правду, он бы не стал ее презирать. Но сэр Дональд взял с нее слово хранить тайну, и она не могла его нарушить.

— Раз уж я стану вашей женой, — выдавила она, — проблема денег снимается автоматически. Я лично гарантирую вам это.

— Вы платите слишком дорогую цену за титул.

Она не могла его видеть, но в голосе явно слышалось презрение. Она заставила себя смириться с этим. В конце концов ею — так же как и князем — движет долг.

— Пожалуйста, поймите, что я… — Ах, если бы она не была связана обещанием. — Что же нам теперь делать? — прошептала она.

— Жениться. И чем скорее, тем лучше.

— Почему надо торопиться?

— Правящие монархи не тратят время на ухаживание, а мой народ уже достаточно долго ждет моей свадьбы.

— Жаль, что вы не женились раньше, — горько промолвила Мелисса, тогда все было бы по-другому.

— К сожалению, женщина, которую я люблю, не могла выйти за меня. Теперь, когда она свободна, я не могу жениться на ней.

— Мне очень жаль, — глядя в его лицо, искаженное отчаянием, Мелисса осознала, какую боль причиняет ему необходимость жениться на ней. Она тоже жертвует несколькими годами своей жизни, но по крайней мере, ей не приходится поступаться любовью.

— Мне, действительно, очень жаль, — повторила она.

— Но недостаточно жаль, чтобы отказать мне? — его голубые глаза потемнели, когда он прочел ответ на ее лице.

— Но ведь это не навсегда, — Мелисса с трудом заставила себя заговорить. — Через несколько лет мне надоест быть княгиней, и в один прекрасный день мы расстанемся.

— Я буду молиться за этот день, мисс Бентон, — он повернулся и нажал кнопку звонка. — Майор Вернов проводит вас до машины.

Не говоря больше ни слова, князь вышел, и Мелисса осталась одна. Она знала, что в будущем он часто будет оставлять ее одну.