"Железные лорды" - читать интересную книгу автора (Оффут Эндрю)3. Здесь нет Там- Что… что было глупо? - Гнаться за ними, дурачок. Ты же сам говорил это. Их много, у них топоры и длинные ножи… Они убьют тебя. - Но я же говорил это два дня назад! - Я слышу тебя, Чаир-ик. Не кричи. — Она посмотрела вокруг. — Я очень беспокоюсь за тебя, Чаир-ик. Джарик не мог сказать ни слова. И он не нашел ничего лучшего, чем сказать, как называются длинные ножи. - Это мечи. И у меня будет меч, Торси. Большой черный меч. Зачем он сказал это? Кто когда-либо слышал о черном мече? - Мне это не нравится, — сказала Торси, осматриваясь. — Я рада, что мы вместе, это хорошо… Но… вода… И даже нет птиц. Когда я очнулась, ты перевязывал отца. Снова Джарик был потрясен. - Я пере… но это же чепуха! Скажи мне правду. — Он забыл о веслах. Лодка плыла по течению, и привидения шептались вокруг ее бортов плещущими голосами. - Ты стоял на коленях перед ним, — сказала Торси, глядя на Джарика. Ты перевязывал его и что-то бормотал про себя. Я… я вышла из кустов и заговорила с тобой, но ты ничего не сказал. Тогда я осмотрелась кругом и стала плакать, ты плакал тоже. Увидев изменившееся выражение его лица, его глаз, она сказала: - Может, это из-за дыма? Ты знаешь, что я люблю тебя, Чаир-ик. Может, дым помешал мне хорошо рассмотреть. Я спросила тебя, где мать, и ты ответил, что мне лучше не смотреть. Ты сказал так, будто был стар и мудр, и я не стала смотреть. Ты сказал так, будто был стар и мудр, и я послушалась, я послушалась. Я спросила, что ты делаешь, и ты ответил, что знаешь, что делаешь — ты перевязываешь рану отца. И ты сказал, что знаешь, что он мертв. Знаешь, что рана его смертельна, но ты считаешь, что это неправильно, что он лежит и истекает кровью. Я сказала, что это теперь не имеет значения, Джарик, что мы теперь будем делать? И тогда ты посмотрел на меня, как настоящий мужчина, и ты сказал, что тебя зовут не Чаир-ик. «Ты сошла с ума», — подумал он, но не сказал. Однажды Бавериник сошел с ума и говорил странные слова. Торси тоже говорит очень странно. То, что произошло, лишило ее разума. Джарик вспомнил, как отец говорил, что разные несчастья могут свести человека с ума. Хорошо, что рядом с ней есть сильный, отважный мужчина, который может позаботиться о ней. Бедная Торси. - Меня зовут Джарик. - Я знаю. Но тогда ты сказал, что тебя зовут не так. Я подумала, что ты… ты… что ты сошел с ума. Джарик громко расхохотался. Он! - Да, я так подумала, — сказала Торси, — и заплакала. А ты продолжал перевязывать отца и делал это так искусно, как я никогда в жизни не видела. И потом я спросила, кто же ты. Джарик вспомнил про весла в своих руках. Он начал грести. - И что я сказал? - Ты назвал меня маленькой дурой, сумасшедшей и сказал, что тебя зовут Сак. И я перепугалась, Чаир-ик. - Как я мог сказать это? Я ведь спал. Я ничего не помню. - Ты сказал это, Чаир-ик. Он не ответил. - Ты помнишь, как перевязывал отца? Он резко дернул весла, одно из них вырвалось из рук, и он упал, ударившись спиной и коленом. - Нет! И тогда Торси сказала: - Ты ударился, давай я погребу, Чаир-ик. Джарик смотрел на свою сестру, которая была лишь на восемь месяцев старше, и не мог придумать, что же сказать. Он продолжал грести. Затем он обернулся через плечо. Впереди ничего не было. - Там ничего нет, — сказал он. - Что? - Впереди ничего нет, кроме моря. - Я знаю, — сказала Торси. — Я вижу. - Там нечего видеть. - Я имею в виду, что ничего не вижу, ничего, кроме моря. - Нам нужно приплыть куда-нибудь. Ведь у нас уже нет воды. Она махнула рукой в безнадежном жесте. - Здесь нет ничего, кроме воды. - Мы не можем пить эту воду, Торси. - А где же наша вода? — Торси тряхнула кожаный бурдюк. Там ничего не плескалось. Джарик долгим взглядом посмотрел на нее, размышляя. И затем сильный отважный мужчина сказал: - Мы уже все выпили. - Нам нужно было взять больше. - Да, конечно. - Нашего брата должны были назвать Сак, если бы это был мальчик. - Я знаю. - И ты сказал, что твое имя Сак. - И ты закричала, потому что испугалась? - Я испугалась, Чаир-ик. Он посмотрел на нее с превосходством и не мог ничего придумать, как сказать. Поэтому он сказал: - Ты ничего не говорила два дня, Торси. Больше, чем два дня. — Он посмотрел на небо. Солнце было уже низко, и от него на землю тянулись по небу желтые, красные и розовые лучи. - Почти три дня. - Я думаю, что это из-за того, что случилось. Он кивнул и продолжал грести. Затем он сказал: - Наверное, я перевязывал отца и сказал, что меня зовут Сак, из-за того, что случилось. - Чаир-ик… ты думаешь, что мы сошли с ума? - Мне бы хотелось, чтобы ты называла меня Джарик, как Танаме. Повтори. Джарик. Это мое имя. Поняла? - Да! - Я думаю, что мы оба сумасшедшие, Торси. Вернее, были. Теперь мы уже в своем уме. Она подумала над его словами. - Ты чувствуешь себя сумасшедшим, Джарик? — Торси слегка запнулась, произнося его новое имя. - Нет. А ты? - Нет. - Значит, мы уже излечились, все хорошо. Мы были немного сумасшедшими, а теперь нет. - Я рада, что мы не сумасшедшие. Помнишь Бавериника? - Помню. - Он не излечился. - Да. А мы излечились, Торси. Мы больше не сумасшедшие. А где-то внутри их таились раны, ноющие, неисцеленные. И пройдет еще много времени, пока они станут старше и поймут, что вовсе не излечились от того, что произошло. - Сколько… сколько мы можем прожить без воды, Джарик? - Не знаю, но мы скоро добудем воды. - У тебя руки кровоточат. Он посмотрел на пропитавшиеся кровью повязки. - Немного. - Давай я погребу. - Приготовь что-нибудь поесть. Только ничего соленого. - О, Джарик, правильно. Я не подумала об этом. Джарик сел прямо и продолжал грести. Но на следующее утро ему стало совсем плохо. Ужасно хотелось пить. Ему казалось, что он умирает. Он греб и греб, упорно стараясь не думать ни о чем, и в полдень Торси вскрикнула и вскочила на ноги, едва не перевернув лодку. Он посмотрел туда. Там было что-то. Но это была не земля, и вскоре Джарик понял, что это. - Нам нужно бежать, — сказал он и стал яростно грести, чтобы развернуть лодку. - Джарик, что это? - Это крыло большой лодки. Такой большой, что на ней могут уместиться сорок человек и все награбленное в деревне добро. Вот это зеленое — это большое крыло над лодкой. Ты видишь в небе черные точки? Птицы? - Оно не зеленое. Оно из голубых и желтых полос. Оно очень красивое. Он присмотрелся. Полосы можно было различить. Лодка плыла за ними и быстро нагоняла. Джарик налег на весла. - Торси. Это бандиты. Когда они подплывут поближе, ты увидишь на носу голову ястреба. Это бандиты, Торси. Они убьют нас, Торси. - Может быть, они не видят нас? Корабль все приближался. Полосатый парус был наполнен ветром. - Они видят нас и гонятся за нами. Джарик отчаянно боролся с веслами, лодкой и морем. Да, это был корабль с головой ястреба. И он гнался за лодкой. Вскоре перепуганные дети были схвачены. Но большой корабль не был так маневрен, как маленькая лодка, и взять на борт Джарика и Торси было не так просто. Люди с бородатыми лицами смотрели на детей и не понимали их желания скрыться. - Сюда, парень, — крикнул человек без шляпы, перегнувшись через борт корабля. Его светлые волосы были того же цвета, что и его борода, а 6рови были почти не видны над его голубыми глазами. — Хватай весло и греби к нам. Или держись за наше весло! - Нет! Нет! У нас нет ничего, что можно было бы забрать! - Забрать! Парень, мы не воры. Ты же погибнешь в море! - Странный акцент, — сказал другой, рассматривая мальчика и темноволосую девочку. - На заходе солнца будет буря, — оказал первый. — И вы будете на дне раньше, чем взойдет луна. Ты понял, парень. Вы умрете. - Нам не нужно помощи от тебя, бандит! Я лучше умру в море, чем от твоего меча, — кричал Джарик, которого охватил ужас. - У меня даже нет меча! — крикнул человек. Он повернулся к товарищам. — Лихорадка. Это часто бывает. Солнце — и, возможно, нет воды. Нам нужно поднять их на борт. - Пусть они остаются там! Первый человек нахмурился. - Ты больше не поплывешь со мной, Слор. - Я сплаваю за ними, — предложил молодой парень, высокий и стройный. Человек покачал спутанной бородой. - Скорее всего этот парень ударит тебя веслом, Строд. Он сейчас не в себе. Но с ним будет все нормально, как только он окажется на борту. — Он задумчиво потер лицо рукой. — Черт возьми, как спасти человека, который не желает быть спасенным?! - А может… - Подожди, дай подумать. И капитан корабля начал маневрировать, чтобы подойти поближе к лодке. Когда он подходил бортом, капитан приказал опустить весла. И вскоре лодка с перепуганными беглецами оказалась между веслами в плену, как в клетке. Джарик в смятении хватался то за нож, то за копье, не зная, что ему выбрать. А в это время по веслу спускался молодой парень, с волосами того же цвета, что в у Джарика. Его можно было принять за старшего брата мальчика. Торси вскрикнула, когда парень очутился в лодке. И она снова вскрикнула, когда оказалась в его сильных руках. Затем он протянул ее в ожидающие сверху руки. Девочка была так перепугана, что затихла и не кричала. - Ну вот ты и здесь, девочка, — сказал добродушный голос. Этот большой бородатый человек взял ее на руки. — У меня есть внучка примерно того же возраста. Только волосы у нее не такие красивые, как у тебя — цвета прекрасной старой меди. Она хочет хорошую кружку эля и немного меда. Торси боролась со страхом, с желанием вырваться и убежать, но ей было уютно в этих руках. От большой груди человека исходило приятное тепло, как от овцы зимой. - Ты смешно говоришь, — сказала она и затем переспросила: — Эль? — Ведь она никогда не пила ничего, кроме воды и молока. А Джарик в это время сражался. Несмотря на свою слабость, ему удалось ударить древком копья спасителя Торси, и тот полетел за борт. Когда он вынырнул из воды, его встретил взрыв хохота. - Строд нашел себе достойного соперника! — крикнул кто-то, и снова раздался хохот. И Джарик вспомнил, как смеялись бандиты, убивая жителей деревни. Он бросил копье и схватил забинтованными руками нож. Ему было трудно держать его. Он твердо знал, что ему нужно защитить свою жизнь. Капитан все еще нежно держал на руках Торси. Товарищи его смотрели на мальчика в лодке и на барахтающегося в воде Строда. - Вот чертенок, — сказал один из людей и прыгнул в море. Вода фонтаном взметнулась вверх, и лодка Джарика угрожающе накренилась. Когда два врага подплыли к лодке с двух сторон, положение Джарика стало критическим. Второй человек схватился за борт рукой. Джарик ударил ножом, но человек отдернул руку, мальчик промахнулся, и нож полетел в воду. - Вот чертенок, — сказал человек и снова полез в лодку. Затем он сильно толкнул мальчика в грудь, и тот упал прямо в руки Строда. Хотя мальчик бился, царапался, кусался, его все же подняли на борт корабля. Первым заговори огромный человек, у которого на руках уютно устроилась Торси. - Мы не воры, и все ваше имущество останется при вас, как только оно будет поднято на борт. Мы не убиваем людей и не едим их, так что бояться вам нечего. Меня зовут Барренсерк Медвежья Лапа, а того, кто поднял вас сюда, — Килварксон Строд. Мы спасли вас потому, что мы любим детей. Посмотри на эту девочку, как хорошо ей после того, как она выпила эля с медом. Я думаю, что тебе тоже надо выпить. Черт побери, мальчик, я никогда не видел таких изможденных детей, как вы! Джарик огромными глазами смотрел на большого человека, который говорил ласково и по-отечески, смотрел на его огромные руки, на желтые волосы. И звали его Барренсерк Медвежья Лапа. И вдруг Джарик снова стал мальчиком, он обмяк и расплакался. Он долго плакал, рыдания сотрясали его тело, окруженное бородатыми мужчинами, высокими, как деревья. И он прекратил плакать только после того, как Медвежья Лапа обнял его своими большими и ласковыми руками, толстыми, как стволы деревьев. - Ваш корабль утонул и все ваши люди с ним, да? — проговорил Барренсерк, покачивая мальчика. — И только вы двое остались живы! И ты, как настоящий мужчина, все время греб этими руками, чтобы спасти себя и ее? Я много видел, мой мальчик, и я все понимаю, о, я понимаю. Теперь все кончено, мальчик, все позади. Теперь вы в безопасности, выброси все из головы, мальчик, все позади. — Капитан посмотрел на своих людей. — А теперь домой, ребята. Дети потом расскажут о себе. Потом, когда согреются и ощутят на себе ласковые руки женщин. - Это самый смелый мальчик, какого я только видел, — сказал Строд, глядя на мальчика, который был таким маленьким в огромных руках Барренсерка. — Он мог побить нас всех. — Парень улыбнулся и покрутил свой ус, почти белый. — Он хорошо врезал мне копьем! Джарик слышал эти слова. Но теперь ему не нужно было быть храбрым и отважным. Теперь он не мог остановить своих рыданий. Он не знал, что капитан смотрит на Строда. Строд женат уже четыре года, но у него все еще нет детей. - Твоя Мейя будет рада увидеть его, я полагаю, — спокойно и задумчиво сказал Барренсерк. Итак, Джарик был спасен и усыновлен жителями той самой страны, другие жители которой сделали его сиротой. Но это был не последний узел на перекрученной узловатой нити его жизни. А ткачи ткали. |
||
|