"Возвращение Короля Нежити" - читать интересную книгу автора (Карелин Сергей Витальевич)Художник О. Бабкин. Глава 10 ТордВыехали мы, как только рассвело. С утра народ, перебравший вечером в таверне, выглядел хмуро. Лишь Бренда и Штранцль ворковали, как два голубка. Я знал, что они спали в разных комнатах, хотя вели себя сейчас так, словно провели ночь, полную страсти. В общем, ваш покорный слуга испытывал слабое чувство ревности. Честно говоря, чувство мне незнакомое и очень неприятное. На привале произошла стычка с местными разбойниками. Мы разожгли костер, приготовили нехитрый обед и уже собирались поесть, когда вдруг раздался протяжный свист, и в следующий миг мы оказались в окружении двух десятков крепких ребят, вооруженных до зубов. Самсон даже не успел выхватить оружие, как в нас направили мечи. Вид у разбойников был немного расхристанный, как и полагается бандитам с большой дороги. Атаманом шайки оказался бородатый краснорожий детина на голову выше меня. — Деньги, господа! — проревел он, сверкая глазами и демонстрируя всем свои гнилые зубы. — Деньги, или мы вам кишки выпустим! — Он показал в воздухе мечом, как собирается это совершать. — Ты хоть понял, на кого напал, чучело? — крикнул Самсон, отведя в сторону меч, смотревший в его грудь. Атаман явно не ожидал такой реакции от пленника и слегка растерялся. Разбойники зашептались. Самсон не стал долго ждать и одним движением выдернул меч из рук стоявшего поближе разбойника. Через мгновение трое врагов лежали на земле, а остальные оборонялись от виртуозно жонглирующего мечом гвардейца. Он прикончил еще троих, пока в дело не включились маги. Мы с Виверном соорудили «бешеный ветер», этого хватило, чтобы разбросать врагов по земле в радиусе двадцати метров от костра. А затем наши магистры вдоволь покуражились, метая молнии в убегавших врагов. В общем, через десять минут все было кончено. Все живые разбойники убежали, оставив нам мертвых товарищей, которых магистры быстренько превратили в пепел. — Вот шваль, — проворчал Самсон, очищая пучком пожелтевшей травы меч. — Не видят, что ли, кто перед ними? Напали, словно на бродяг каких-то. — А по тебе не видно, бродяга ты или нет, — раздался голос Штранцля. Самсон от неожиданности аж подпрыгнул и развернулся. Штранцль с Брендой, стоявшие у самого костра, в схватке участия не принимали. И все же помощник придворного мага не удержался, чтобы не поучаствовать хотя бы словом. И сделал он это зря. В следующую минуту только его реакция да магическая пелена спасли Штранцля от верной смерти. Разъяренный Самсон метнул свой меч. Не успокоившись на этом, он выхватил короткий кинжал и кинулся на опешившего мага. Надвигающееся кровопролитие остановил Виверн: между противниками выросла «зеркальная стена». — Ну-ка хватит! — рявкнул профессор. — Еще раз увижу, отправитесь в Баалинг. Вот тогда и будете объяснять королю, почему вас отправили назад. Пристыженные противники, бросая друг на друга злобные взгляды, разошлись. Самсон успокоился быстрее, чем маг. — А, демон с ним, — проворчал он, — пойду я посмотрю, что тут вокруг нас творится. Виверн тем временем отвел Штранцля в сторону и начал что-то ему втолковывать. Говорил профессор, судя по всему, убедительно, так как тот выглядел пристыженным. — Ну как он? — поинтересовался я у Бренды, которая стояла рядом со мной, наблюдая за профессором и Штранцлем. — Ты о чем? — невинным тоном спросила она. — Хочешь хорошего жениха? — усмехнулся я. — Держись подальше от него. — Да ты просто ревнуешь, — улыбнулась Бренда. — Ревную? — Я изобразил оскорбленную невинность. — К кому? К этому ворчуну? Да ни за что! Да и с чего мне тебя ревновать? Прошло столько времени с последней нашей встречи. — Значит, не ревнуешь? — Нет. — Хорошо, тогда зачем спрашиваешь? — Мне тебя жалко. Все-таки ты, можно сказать, близкий мне человек. — Спасибо за совет, но как-нибудь сама разберусь… Я хотел сказать что-то еще, но тут вернулись Виверн и Штранцль. Этот выглядел словно в воду опущенный, наверное, Виверн как следует отругал его. К нам подошли Ллойд и Седрик. Они с ехидством смотрели на притихшего Штранцля. Судя по всему, им он тоже не нравился. А вскоре вернулся Самсон. — Нет ничего, — доложил он, — обычный сброд. Можно доедать и отправляться в путь. — Не знаю, как вы, а я вот не смогу есть. От этого пепла, которым вы засыпали поляну, воняет! — поморщившись, сказала Бренда. — Ха, — улыбнулся Самсон, — нам больше достанется! Этого гвардейца ничто не могло смутить. Впрочем, меня тоже. В общем, из всех моих спутников лишь Бренда демонстративно отказалась от еды. Мы же доели обед и вновь тронулись в путь. Больше происшествий никаких не случилось. Мы еще три раза останавливались на ночь в небольших городках, но все было тихо и скучно. И вот к вечеру пятого дня нашего пути впереди показались стены Торда. Этот город был не чета Эндорру и другим маленьким городишкам. Он выглядел так, как должен выглядеть город, являющийся основным оборонительным бастионом на окраине государства. Город, раскинувшийся на нескольких холмах, окружали могучие стены. Мимо Торда проходил основной торговый путь, ведущий в пустыню орков через перевал, находящийся в трех километрах от города. Вдобавок в Торде всегда стоял мощный гарнизон, усиленный магами. И здесь несла службу Горная стража. Это подразделение состояло исключительно из горцев, которые являлись прирожденными воинами. Об этих солдатах ходили легенды. Мне неоднократно приходилось бывать по делам в Торде, и я несколько раз видел представителей этой самой Горной стражи. Скажу вам, они не произвели на меня впечатления бравых вояк. Скорее напоминали опасный сброд. Но вот мы въехали в широкие городские ворота. Меня всегда восхищало то, что внутри Торд выглядел чистым и опрятным. Мало того, он утопал в зелени. Казалось, на каждом углу здесь раскинулись сады и скверы. Рай, да и только. Естественно, не обошлось без магии, так как в здешнем климате вряд ли без нее можно создать такое буйное царство растительности. Виверн привел нас прямо к дворцу местного правителя, по пути поведав, что тот назначается королем и нынешний правитель Торда занимает эту должность больше десяти лет, что само по себе является большой редкостью. Интригами среди высшей аристократии Баалинга не занимался разве что очень ленивый, а место правителя Торда было весьма престижным. Едва мы спешились, как лошадей сразу увели и пышно разодетый лакей провел нас во дворец, где по мраморным лестницам мы поднялись в просторную комнату с задрапированными бархатной тканью стенами и множеством стоявших на полу свечей. Посередине, скрестив ноги, сидел пожилой мужчина. Внешне он выглядел непримечательно, но когда поднял глаза, я невольно вздрогнул от его острого взгляда, который, казалось, просвечивает тебя насквозь. — Приветствую тебя, Мирорр, повелитель Торда, — церемонно приветствовал его Виверн. — И тебе привет, — прокряхтел тот, поднимаясь с пола. — Давненько не виделись! Он пожал по очереди всем руки, и я был удивлен крепостью его ладони. — Садиться не предлагаю, — проговорил он, — видите, и садиться-то негде. Да и разговор у нас с тобой, Виверн, короткий будет. Мне передали приказ короля. Завтра утром вы выступаете. Я дам вам проводника из Горной стражи. Он будет сопровождать вас при переходе через перевал. Сегодня вы переночуете во дворце. Сорно! За нашими спинами появился уже знакомый нам лакей. — Сорно, размести наших гостей. И смотри, чтобы они ни в чем не знали нужды. — Будет сделано, — склонился в глубоком поклоне слуга. — Следуйте за мной, господа, — повернулся он к нам. Нам ничего не оставалось, как последовать за Сорно. — Что-то неприветливо он нас встретил, — прошептал я Виверну. — Он всегда такой, — ответил тот. — Сколько лет знаю Мирорра, всегда одно и то же. Но вот мы пришли. Комната, отведенная мне, скорее напоминала небольшой зал. Посередине этого зала располагалась огромная кровать. У стены стоял длинный книжный шкаф, возле кровати — небольшой приземистый столик и два кресла. Вот и вся мебель. Я решил пораньше лечь спать, так как путешествие меня немного утомило. Но едва я умылся из стоявшей в углу бочки с водой, как в дверь забарабанили. Открыв ее, я увидел перед собой Виверна. А рядом с ним стоял местный глава. Оба улыбались. — Насколько я помню, вы очень заняты были? — неожиданно для себя ляпнул я, обращаясь к Мирорру. — С чего это вдруг снизошли до общения с простыми смертными? Наступило молчание, его нарушил громкий хохот Мирорра. — Молодец, — произнес он, отсмеявшись, и хлопнул меня по плечу с такой силой, словно хотел вогнать в землю по шею. Надо признать, силен оказался здешний правитель. Но мы тоже не троллям выпивку наливали. Я устоял и с трудом удержался, чтобы не хлопнуть по плечу самого Мирорра. Остановил меня предостерегающий взгляд Виверна. — Люблю наглых, — продолжал тем временем нахваливать меня Мирорр. — Именно такие творят историю! О, куда загнул. Надо же, я творю историю. Хотя, может, он и прав, демон его знает. — Но наглость я терплю до поры до времени, — вдруг посерьезнел правитель. — Я тебе не какой-нибудь Повелитель Темных Холмов, у которого только титул звучный, а ума с гномий ноготь. Поэтому, если ты еще раз так фамильярно ко мне обратишься, я тебе не завидую. Это ясно? — Да куда уж яснее, — пробормотал я. — Вот и хорошо, — как ни в чем не бывало улыбнулся Мирорр, принимая облик великодушного правителя. — Пока вы спали, мы с Виверном решали кое-какие проблемы. И вот сейчас их решили. — Интересно, — улыбнулся я, — как я понимаю, мне выпала честь первым узнать, какие проблемы вы разрешили? Я польщен. — Свент, не зарывайся, — прошипел Виверн, но правитель не обратил на мои слова никакого внимания. — Итак, — произнес он и взмахнул рукой. Перед нами в воздухе появилась призрачная карта Баала и сопредельных государств. Палец Мирорра уткнулся в небольшой кружок недалеко от гор, со стороны владений орков. — Это город Стригард. Самый крупный город на вашем пути к Дорригарду. Так вот, в этом городе живет один человек. Он должен пойти с вами. — И что? — Я, честно говоря, не совсем понимал, зачем мне все это рассказывают и наглядно показывают. О чем и сообщил Мирорру. Тот, покачав головой, произнес: — Именно об этом мне и надо с тобой поговорить. Без этого человека вы вряд ли сможете добраться до цели вашего путешествия. А он… он своеобразный человек. Тебе нужно его уговорить. — Мне? Уговорить? — Я рассмеялся. — Вы что, считаете, я такой мастер переговоров? Тоже мне дипломата нашли! — Не то чтоб дипломата, но вот мага, это точно. — При чем здесь маг? — Дело в том, — произнес Виверн, — что он когда-то был стихийщиком… — Вот оно в чем дело. А как его зовут-то? — Пендрагон. — Как? Мне показалось, что меня разыгрывают. — Это, случаем, не тот, что победил Ранхвальда, а потом исчез? Не тот ли легендарный маг? — Я не скрывал сарказма. — Он жив, Свент. Живет инкогнито. Только вот последнее время чудит. Ни с кем не хочет общаться, кроме стихийных магов. Так что только ты, как самый известный в нынешнее время стихийный маг, и можешь его уговорить. — Сомневаюсь, — покачал я головой. — Даже если это правда. Насколько я знаю историю, Ранхвальд убил его сына. И его еще надо уговаривать? — Он давно забыл о мести и не хочет ни о чем слышать, — ответил Виверн. Я задумался. На самом деле все это было соблазнительно. Если к нашей экспедиции присоединится сам Пендрагон, то шансы на ее благополучное завершение серьезно поднимутся. — А ты не сомневайся, — посоветовал мне Мирорр, — и все получится. — Мне бы вашу уверенность, — проворчал я. — Ты что-то сказал? — нахмурившись, осведомился правитель, а Виверн просительно посмотрел на меня. В его взгляде был отчаянный призыв — молчи! — Ничего не сказал. Попробуем, — произнес я больше для того, чтобы успокоить профессора. — Вот и хорошо, — улыбнулся Мирорр. — На этом я вас покину. Как только мы остались вдвоем с Виверном, тот поспешил, не дожидаясь моих вопросов, объяснить поведение правителя: — Он получил сообщение от короля. Совет Магов решил обратиться к Пендрагону. Они и разузнали, где он живет, место, как видишь, оказалось очень удачным. Но разговаривать он с магами не стал. Так что вся надежда на тебя. — К Пендрагону, значит, — фыркнул я. — Наслышан я о его характере. Не понравится что, будут нас местные орки от земли отскребать. — Ну ты палку-то не перегибай. С нами все же магистры, да и я кое-чего умею. — Ладно, — махнул я рукой, — дело ясное, что теперь делать. — Только пока не рассказывай ничего остальным. Ладно? — Хорошо, — кивнул я. На этом мы расстались. Виверн ушел, а я завалился спать. И хорошо выспался. Утром, позавтракав, я собрался пойти поискать своих друзей, но на пороге появился Сорно. — Вас ждут, господин, — произнес он, — идите за мной. Я отправился следом за ним. Когда мы вышли на внутренний двор дворца, мои спутники уже седлали лошадей. Свежих лошадей. — А мы лошадей поменяли? — поинтересовался я у подошедшего ко мне Самсона. — Да. Мирорр, как увидел, на чем мы сюда прибыли, разворчался и сказал, что заменит нам этих кляч на настоящих лошадей. Надо отдать должное местному правителю, он не обманул. Нас ждали шесть красавцев с полной упряжью. — Царский подарок, — повернулся я к Самсону. — Точно! Мало того, они приспособлены для путешествий по пустыне. Даже заклинания накладывать не надо. Мы подошли к суетившимся около лошадей нашим спутникам. И тут я увидел недалеко от нас сидящего на коне косматого исполина, вооруженного лишь огромным мечом, торчавшим из ножен за спиной. Исполин был одет в легкую кожаную куртку и штаны, а на его голове красовался остроконечный шлем. Понятно. Наш проводник из Горной стражи. Вкратце их можно было описать таким образом. Представьте себе большого медведя, только с человеческим, пусть и заросшим шерстью лицом, с могучими руками и ногами. В общем, ужас для врагов. Мало того, этот народ в отличие от своих предков — медведей — славился невероятной ловкостью, чего нельзя было угадать, глядя на возвышавшуюся на коне тушу. Мне даже стало жалко конягу. Потаскай на себе такой вес… — Это Сэм, — сообщил мне появившийся рядом Виверн, — наш проводник. — Я уже понял, — кивнул я. — Ребят из Горной стражи трудно не узнать. Он хоть разговаривает на нашем? — Разговаривает, — успокоил меня профессор, — с трудом, но понять можно. Прыгай в седло. Тебя все ждут. Я повернулся. Все уже сидели в седлах. Вскоре наш отряд выехал из города. Впереди мохнатый Сэм, за ним мы с Виверном, дальше неразлучная парочка Бренда и Штранцль, а замыкали наш отряд Самсон с магистрами. Вскоре мы выехали из города, направляясь к горам. Мне доводилось несколько раз проходить по перевалу. Но с караванами. С большими караванами, в которых имелись проводники и охрана. — Кстати, нам бы не помешал отряд этих мохнатиков, — заметил я, кивая на ехавшего впереди Сэма, сидевшего на коне незыблемо, точно скала. — Этак двадцать бравых вояк! — И что дальше? — рассмеялся Виверн. — Проще уж выйти на городскую площадь славного города Торда, который мы покинули, и крикнуть всем, зачем мы едем в пустыню орков. Я предпочел промолчать. Может, Виверн и прав. Я посмотрел вперед. Над горами начинали собираться тучи. Погода, которая с утра была безоблачной, испортилась. Судя по всему, нас ожидает сильный дождь. — Что, Свент? — спросила, догнав меня, Бренда. — Любуешься пейзажем? Интересно, чего это она решила поговорить. Ну раз хочешь разговаривать, поговорим. — Хороший пейзаж, — ответил я. — Как к перевалу подъедем, сильный дождь будет. — Боишься намокнуть? — рассмеялась Бренда. — Не знала, что ты такой неженка… — Да нет, за тебя переживаю, — парировал я, — а то твоя пышная прическа превратится демон знает во что. Обидно! Надо сказать, прически являлись тайной страстью Бренды. Когда мы жили вместе, я многoe узнал о ее привычках. В общем, если бы существовала возможность менять прически раз в час, то она их меняла бы. Но обычно это происходило раз в два дня. Даже в походе она умудрялась придумывать новые прически. В этот раз на ее голове творилось что-то невообразимое. Сложная конструкция из волос была настоящим произведением искусства. Кстати, остальным моим спутникам, судя по всему, было все равно, как выглядит единственная женщина в нашем отряде. Создавалось впечатление, что они на ее внешний вид даже внимания не обращали. За исключением, наверное, Штранцля, который, как мне показалось, влюбился не на шутку. — Спасибо, — рассмеялась Бренда, снова удивив меня. Раньше ее чувство юмора оставляло желать лучшего. Надо же, что время с людьми делает. — А что твой новый друг говорит? — невинным тоном осведомился я. — Что говорит? О чем? — насторожилась девушка. — О нас. О своих спутниках. Он, похоже, всех здесь считает тупицами, кроме, конечно, своего богоподобного начальника. — Ничего не говорит, — пожала плечами Бренда. — Его интересую я, а не вы. — Ясно, — кивнул я. — Разве может быть иначе? — Ты что, ревнуешь? — Еще чего! — искренне возмутился я. — Прошла любовь, застыли горгульи. — А, понятно. Но по выражению ее лица было видно, что она считает меня ревнивцем. Что ж, пусть потешит свое самолюбие. На мое счастье, в этот момент к нам подъехал Виверн, и Бренда поспешила ретироваться к своему новому другу. — Что это ты? Старую любовь решил вернуть? — осведомился профессор. — Очень смешно, — проворчал я и всю оставшуюся дорогу молчал. Мои спутники тоже особо не разговаривали. Все были хмуры и сосредоточенны. Интересно, мы ведь даже на ту сторону гор не перебрались, а настроение мне уже не нравится. Что будет дальше? Так мы ехали целый день, а к вечеру показался перевал. |
||||||
|