"Перебежчик" - читать интересную книгу автора (Батчер Джим)Глава 19"Держись ближе!" крикнул я. Сунув конец посоха в гравий, я быстро начертил грубый круг около 4 футов в диаметре вокруг нас, фактически находясь между пистолетом Мёрфи и серыми костюмами. "Черт возьми, Гарри, пригнись!!" прокричала она. Я так и сделал, распластавшись на гравии и заканчивая круг быстрым усилием наполняя его своей волей. Дважды рявкнул пистолет Мёрфи. Я почувствовал, что энергия замкнулась в окружности, образуя внезапную невидимую стену. Самый близкий из серых костюмов заколебался перед преградой и затем бросился прямо на щит. Мёрфи интуитивно отшатнулась, но я успел удержать ее прежде чем она нарушила границы круга. Серый влетел в щит, как если бы это была бетонная стена, и с бледно-голубой вспышкой полетел обратно. Спустя мгновение около 20 серых костюмов повторили его подвиг с таким же результатом. "Тише," сказал я Мёрфи, все еще придерживая ее. "Тише, тише," Я почувствовал как она немного расслабилась. "Все в порядке, до тех пор, пока мы не нарушим круг, они не смогут попасть внутрь." Мы оба дрожали. Мёрфи сделала пару прерывистых глубоких вдохов. Мы стояли там пока серые по кругу ощупывали мой щит в надежде найти место, где он заканчивается. У меня было время получше их разглядеть. Все они были приблизительно одинакового роста и веса, без особенных примет, если не сказать, что совсем идентичны. Они выглядели как члены одной семьи. Глаза у них были одинакового серо-зеленого цвета, такие же одинаковые, как и выражения их лиц. Один из них вытянул руку, будто бы пытаясь прикоснуться ко мне, и прижал ладонь к области круга. Стоило ему это сделать, как на его ладони параллельно пальцам открылась чудовищная пасть. По ее краям торчали зазубренные акульи зубы, и оттуда, скользя и обвиваясь, возник багряно-черный язык и начал хлестать по кругу. Желтоватая слизь густо забрызгала во все стороны. "Хорошо," сказала Мерфи тихим глухим голосом. "Это немного тревожно." "И будет еще лучше," пробормотал я. Конечно же, другие серые костюмы начали делать тоже самое. Через несколько секунд мы были полностью окружены жуткими ручными пастями с извивающимися языками, и капающей с них слизью. Мерфи встряхнула головой и вздохнула." Эх.." "Расскажи мне об этом." "Как долго эта штука будет сдерживать их?" "Это духи," сказал я. "Пока держится круг, они будут за его пределами." "Они не могут просто стереть грязь или сделать что-нибудь еще?" Я покачал головой. "Разрыв круга не просто физический процесс. Это акт выбора, воли — а эти существа ее не имеют." Мерфи нахмурилась. "Тогда почему они вообще делают это все?" Я едва удержался, чтобы не хлопнуть себя по лбу. "Потому что кто-то призвал их из Небывальщины," сказал я. "Призвавший их, где бы он ни был, отдает им приказы." "Он может разрушить круг?", спросила Мерфи. "Да," ответил я. "С легкостью." "Прекрасное начало нашего разговора," произнес мужской голос с сильным произношением кокни[4]. "Проделайте дыру, мальчики." Костюмы с одной стороны опустили руки и отступили, открыв массивного бульдогообразного мужчину в дешевом темно-бордовом костюме. Он был среднего роста, но довольно накачанный, но с пивным животиком. Черты лица были грубоватые и округлые, как источенный водой камень. Его проступающие седые волосы были коротко острижены, насколько это возможно, до того как постричься налысо, а его глаза были маленькие и жесткие — точно такого же цвета что и у серых костюмов, отличительно серо-зеленые. "Ах, красотка", сказал человек, оскалившись. "Думаю, так здорово видеть парочку, которая не боится выразить свою привязанность друг к другу" Я уставился на него, потом вниз на Мерфи, и понял, что я все еще держу ее лицом к себе. Судя по выражению на ее лице, Мерфи тоже не приняла во внимание этот факт. Она прочистила горло и сделала маленький шажок назад осторожно, чтобы не переступить круг на гравии. Он кивнул нам, продолжая скалиться. "Дарова, Дрезден. Почему не сделать это проще для всех нас и сказать мне, в каком модуле тут прячется Дональд Морган?" Я внезапно осознал, что я уже видел этого придурка в одном из досье, который имели на него Стражи. "Переплетчик," сказал я. "Ведь так они тебя называют, не так ли?" Переплетчик широко улыбнулся и слегка поклонился в талии. "Именно так." Мерфи нахмурилась на Переплетчика и сказала, "Кто этот урод?" "Один из тех парней, который Стражи хотят по возможности просто стереть", сказал я. "Он чародей?" "Имею некоторые навыки в этой области, красавица", сказал Переплетчик. "Один потасканный трюк", сказал я продолжая смотреть прямо на него. "Получил способность вызывать штуки из Небывальщины и оплетать их своей волей" "Значит Переплетчик," сказала Мерфи, кивая. "Да. Он подонок, продающий свою способность крупному покупателю, но он внимательно следит, чтобы не нарушать никакие из Законов Магии, так что Стражи не имеют возможности его прижать." "Я знаю", весело сказал Переплетчик. "И вот почему я радостно наслаждаюсь тонкой иронией того что я в одиночку возьму прославленного Стража Дональда Моргана. Самого праведного педанта." "Ты его пока не взял", сказал я. "Вопрос времени, мой мальчик", сказал Переплетчик подмигивая. Он наклонился и подхватил один камушек гравия. Он задумчиво подбросил его на ладони и посмотрел на нас. "Смотри, вот часть соревнования за контракт, и это солидный кусок чего-то. Так что я дам вам шанс сделать мою работу проще в обмен на компенсацию". "Какую компенсацию?", спросил я. Он задержал гальку между большим и указательным пальцем. "Я не буду бросать это в твой круг и разрывать его. Таким образом, мой мальчик, не будет необходимости убивать вас обоих — и что может быть лучше?" Позади Переплетчика, в конце ряда складских блоков зашевелилась пыль. Что-то невидимое двигалось через гравий. Учитывая то, как мне живется, был велик шанс, что это вряд ли что-нибудь хорошее. Разве только… "Да ладно, Переплетчик", сказал я. "Не будь недотепой. Что тебе дает уверенность, что я не захочу попросить леди послать пулю через то пустое место в твоей голове, из которого предположительно ушел ум?" "Она это делает, она разрывает круг, и мои мальчики рвут тебя на части", ответил Переплётчик. К тому времени это уже не будет тебя касаться, — сказал я. Переплетчик ухмыльнулся мне. "А вы оба падаете в брызгах крови, так?" Мерфи спокойно подняла пистолет и направила его точно в лицо Переплетчика. Переплетчик стоял перед нею, не переставая улыбаться. "Теперь, малышка, не надо делать ничего, о чем ты потом будешь сожалеть. Без моего, м…, чуткого руководства, ребятки порвут глотку этому хорошему джентльмену за считанные секунды, но они совершенно не умеют обращаться с девушками. И вам мисс, — его усмешка исчезла, — совершенно не захочется знать на что они способны без моего контроля. Пальцы и слизистые языки с клыками продолжали пробовать на вкус внешнюю стенку моего щита. Мерфи не позволила эмоциям отразиться на лице, но я видел, как она дрожит. "Время принимать решение, мисс," сказал Переплетчик. "Жми на курок прямо сейчас и будь что будет, или брось пистолет как хорошая девочка и веди себя вежливо." Глаза Мёрфи при его словах сузились. "Всё что я знаю, это что ты сейчас собираешься зашвырнуть в нас булыжником, поэтому, я думаю, пистолет останется там же, где он сейчас." "Учти еще один момент, Переплетчик, " сказал я. "Ты думаешь что со своими ручными зверьками ты можешь кинуть камень издали и все будет чики-пики, но подумай о том, что случится с тобой когда ты убьешь меня." "Твое смертельное проклятие, не так ли?" спросил он. Переплетчик поднял руки и прижал ладони к лицу в притворном ужасе."О, нет. Смертельное проклятье. Независимо от того, что я сделаю?" Я улыбнулся ему своей самой холодной улыбкой. "Ты до конца жизни не сможешь пользоваться своей магией, — сказал я тихим уверенным голосом, — Когда я умру, я заберу твою силу. Навсегда. Никаких больше призывов из Небывальщины. Никакого подчинения твоей воле." Выражение лица Переплетчика начало разглаживаться к нейтральному. "У тебя когда-нибудь была работа, которая тебе нравится, Переплетчик?", спросил я его. "Могу спорить — не было. Я читал твоё дело. Ты — любитель долго спать, тратить много денег напоказ людям. Всегда берешь обслуживание в номере, всегда с шампанским. И женщины тебе нравятся, которых тебе дают деньги. " Я встряхнул головой. "Как думаешь, сколько бутылок шампанского ты сможешь взять, когда профессионально наденешь бумажную шляпу? У тебя не будет возможности жить долго и счастливо. Как пустое место". Он в молчании смотрел на меня секунду. "Ты не сможешь этого сделать," сказал Переплетчик, " Забрать мои способности. Это невозможно" "Я чародей Белого Совета, Переплетчик. Не какой-то глупый трюкач, тратящий свой дар чтобы пугать людей. Ты думаешь, что ходить вокруг с рекламой — это все, что мы можем? Да если бы ты знал половину из невозможных, как ты думаешь, вещей, которые я могу сделать, ты бы уже сбежал." Переплетчик смотрел на меня, на его скулах выступили бусинки пота. "Так что я думаю по-настоящему позаботиться о тебе, до того как брошусь со скалы. По-настоящему позаботиться". Издали приближаясь зазвучали полицейские сирены. Я улыбнулся, показав зубы. "Эй, копы. Это будет интересно." "Ты?", спросил он недоверчиво. "Ты впутал копов в частное дело?" Я ткнул пальцем в сторону Мёрфи, продемонстрировавшей свой полицейский жетон на поясе, так чтобы его увидел Переплётчик. "Уже сделано", сказала Мерфи. "К тому же, я выбрал это место потому, что округа бдительно охраняется, "сказал я. "Один выстрел, и даже звонить никуда не надо, а полдюжины полицейских становятся весьма возбужденными." Переплетчик сузил глаза и посмотрел в сторону входа на склад. Тик-так, — сказал я, насколько возможно усиливая давление на Переплетчика, — Это только вопрос времени, сынок. Переплетчик снова огляделся по сторонам, покачал головой и вздохнул. "Дела всегда начинают идти очень скверно когда мне приходится иметь дело с копами. Идиоты мрут как мухи. Кровь льется ручьем." — он обвел рукой своих питомцев, — "Идентичные подозреваемые разбегаются в разные стороны. За каждым кто-то гонится, и очень много людей умирает, когда копы ловят его." Он посмотрел на меня тяжелым взглядом. "Что думаешь чародей? Полицейские? Может тебе хватит камней, чтобы отмахаться от меня? Я восхищаюсь тобой." У меня засосало под ложечкой. Я отсчитывал секунды, надеясь, что мои нервы не сдадут. Должно было уже пройти достаточно времени. "Как насчет этих полицейских? Вы готовы к тому, что их жизни будут на вашей совести?" — он хрустнул шеей, как разогревающийся боксер, — "Потому что я тебе скажу прямо сейчас, что они тут не по мою душу." Я освободил руку и коснулся запястья Мерфи. Она мельком взглянула на меня и опустила пистолет. "Так-то лучше", сказал Переплетчик. Больше намеков на шутливость в его манерах не было. "Все что я хочу — это Страж. Он уже мертвец, и ты это знаешь. Какая разница, кто его возьмет?" Что-то шевелилось в конце ряда, за Переплетчиком, и я начал улыбаться. "Я не ссорился с тобой или этим городом", продолжал Переплетчик. "Скажи мне где он, я мирно уеду, и Боб твоя гарантия" Мерфи дернулась, резко вздохнув. "Хорошо," сказал я. "Он прямо позади тебя." Улыбка переплетчика, на этот раз, была похожа на лисью. "Дрезден. Мы тут немного пошутили друг над другом. И в данный момент никто из нас не хочет действовать опрометчиво. Это отличное развлечение. И одна из тех вещей, которая делает день более приятным." — его голос стал жестче. "Но не надо оскорблять меня, предполагая, что я чертов идиот." "Я не шучу", сказал я ему. "Он примерно в сорока футах позади тебя. В коляске". Переплетчик пробуравил меня взглядом. Потом закатил глаза и бросил взгляд через плечо и как в замедленной съемке застыл с раскрытым ртом. Морган сидел в кресле-каталке с моим дробовиком в руках, в сорока футах от Переплетчика. Мыш стоял рядом с креслом, напряженный и готовый к броску, он сосредоточенно смотрел на Переплетчика и его миньонов. "Здорово, Переплетчик", Морган говорил ровным, безжалостным тоном. "Сейчас, Мисс Карпентер" Молли появилась буквально из ниоткуда, как будто сбросив с себя вуаль. В начале разговора с Переплётчиком я видел её движение. Она держала мой жезл в руке, другой его конец был покрыт пылью от протаскивания по гравию. Она встала на колени у длинной, ленивой дуги нарисованного ей в пыли круга, и коснулась его рукой, хмуро собирая волю в кулак. Круг силы — простая штука, на самом деле. Практически любой, кто знает, как это делается, может его создать, и обучение правильной установке кругов — первая вещь, в подготовке любого ученика. Круг создает границу, изолирующую область внутри от магической энергии мира снаружи. Поэтому миньоны Переплетчика не могли пересечь линию нарисованного мной на земле круга — их тела были сделаны из эктоплазмы, заключены в твердую форму магической энергии. Круг обрезал энергию, когда они пытались его пересечь. Вызванный к жизни волей моей ученицы, круг Молли делал тоже самое что и мой — только на этот раз серые костюмы были внутри него. Как только энергетическое поле поднялось, оно отрезало серые костюмы от потока энергии, необходимого им для поддержания твердой формы. И внезапно дальше произошла отличная штука — сорок демонических отморозков сжались в брызги вязкой жидкости. Как только это случилось, Переплетчик испустил вопль, отчаянно завертелся вокруг, забормотал себе под нос какие-то магические формулы — но ему стоило поберечь силы. Если он хотел вернуть их назад, то сначала надо было выйти из изолирующего поля огромного круга, а потом начать все сначала. "Ой, Переплетчик", сказал я с патентованным фальшивым сочувствием, "Не смотрел, что один прибыл?" "Эрнест Арманд Тинвистл", Морган гремел в тоне абсолютной власти, подняв обрез к плечу. "Сдавайся сам или рыло разнесу, хорек никчемный". Переплетчик перевел свои темно-зеленые глаза с Моргана на нас. Затем он видимо решился, и понесся на нас размахивая руками и опустив голову, как бык. Мёрфи держала его на прицеле, но ругнувшись подняла ствол вверх и в сторону. Он врезался ей в грудь, повалив на землю, в то время как я получил удар в живот. Я подставил подножку, когда он проходил мимо, но потерял равновесие и плюхнулся на задницу, но тем не менее заставил его споткнуться. Мёрфи, упавшая на спину, с текучим изяществом перекатилась через плечо и вскочила на ноги. "Уводи их отсюда", — рявкнула она и сорвалась с места как заправский спринтер за Переплетчиком. Мыш подошел ко мне, озабоченно провожая взглядом Мёрфи, затем посмотрел на меня. "Нет, ты только посмотри," — сказал я ему. Переплетчик бежал так быстро как мог, но я сомневался в его шансах против Мёрфи, с ее ежедневными тренировками, даже будь он лет на 20 моложе и фунтов на 40 легче, чем сейчас. Он догнала его приблизительно в 10 футах от конца прохода, за секунду рассчитала его шаги, а затем пнула его в занесенную ногу в тот момент, когда он собирался сделать следующий шаг. Он зацепился за вторую ногу и растянулся на полу. Переплетчик с рычанием вскочил на ноги и начал кружить вокруг Мёрфи. Он бросил горсть гравия ей в лицо и нанес серию тяжелых ударов. Мёрфи пригнула голову, уклонившись от гравия, летящего в глаза, скользнула в сторону от удара и перехватила его руку на втором. Описав вдвоем небольшой полукруг, Переплетчик вскрикнул и влетел своей лысой головой в складскую дверь. Надо было отдать парню должное, он оказался крепким. Отлетев от двери, он попытался заехать локтём Мёрфи в голову. Мерфи захватила его руку и продолжила движение, используя своё тело как центр тяжести, выполнив классический бросок через бедро, за исключением того что лицо Переплетчика было развернуто в направлении, противоположном обычному для этого приема. С пятидесяти футов можно было услышать, как вышла из сустава его рука. И к тому же он врезался лицом в гравий. После этого Переплетчик заработал несколько дополнительных очков за ум в мою книжечку: он остался лежать и не стал дергаться, когда Мерфи сгребла его руки, завернула назад и надела ему наручники. Я переглянулся с Мышем и тихо сказал: "Мощно". Полицейские сирены становились громче. Мерфи взглянула в их сторону, а затем вниз по ряду на меня, сердито взмахнула руками, прогоняя нас. "Пошли", сказал я Мышу. мы вдвоем заторопились вниз по ряду к Моргановскому креслу. Я не мог пристрелить его из ствола с таким разбросом, пока вы двое там околачивались, — пожаловался Морган когда я подошел, — Почему вы не стреляли? "Вот почему, — сказал я, кивая в сторону въезда на склад, где только что притормозила помигивающая синими огнями патрульная машина, — Они обрадуются трупам с дырками от пуль." Я нахмурившись повернулся к Молли, — "Я сказал вам сваливать при первых признаках опасности." Она взялась за ручки каталки Моргана, и мы направились в конец хранилища к их порталу. "Мы не знали что происходит, пока не услышали их крики," — протестовала она. "А потом Мыш сошел с ума и начал пытаться делать подкоп под металлическую дверь. Я решила что вы в беде. Так и оказалось." Не суть, — сказал я, взглянув на круг в гравии который мы пересекли и сломали, нарушив его границы и освободив энергию. "Чья была идея с кругом?" "Моя", говорил Морган негромко. "Круговая ловушка — стандартная тактика для борьбы с жуликами-вызывающими". "Я извиняюсь, что так долго рисовала", сказала Молли. "Но я хотела сделать его побольше, чтобы захватить их всех." "Не проблема. Он был счастлив убить время на треп". Мы вошли в помещение склада и я закатил дверь позади нас. "Ты хорошо поработала, кузнечик" Молли лучезарно улыбнулась. Я осмотрел всех и сказал, "Эй. А где Томас?" "Вампир?" спросил Морган. "Я оставлял его присматривать за вами снаружи, на всякий случай", сказал я. Морган наградил меня презрительным взглядом и сам покатился в сторону портала в Небывальщину. "Вампир исчезает как раз перед тем как сюда заявляется охотник за наградой, который даже не мог знать где я конкретно нахожусь. И ты на самом деле удивлён, Дрезден?" "Томас позвонил мне и сказал что тут возникли проблемы," сказал я напряженным голосом. "Если бы не он, вы бы уже тут утонули в серых костюмах." Молли прикусила губу и озадаченно покачала головой. "Гарри, я не видела его с тех пор как он нас высадил". Я, стиснув зубы, бросил взгляд на въезд на склад. Где он был? Если бы он мог поступить иначе, Томас никогда не позволил бы нам с Мёрфи одним драться против питомцев Переплетчика. Он был бы здесь, с нами. Но его не было. Почему собственно нет? Возможно обстоятельства заставили его скрыться до того как я приехал. Или, еще хуже, кто-то, замешанный в деле, решил принять меры конкретно против него. На ум пришла психованная сука Мадлен. И Перевертыш уже продемонстрировал то что ему нравится убивать моих союзников, а не меня лично. Или, быть может, его задавили числом демоны в серых костюмах. Возможно, его тело уже остывает в каком-нибудь закоулке или среди стеллажей на этом складе. Во рту пересохло при этой мысли. Адские колокола. Что случилось с моим братом? Морган тихо произнес слово и открыл прямоугольный мерцающий портал в полу. Подойдя к нему, Молли замерла, впечатленная. "Дрезден," сказал Морган."Мы не можем себе позволить заварушку с местными властями." Я хотел наорать на него, но он был прав. Все больше и больше сирен приближалось к складу. Нам нужно было убираться. Я схватился за ручки кресла Моргана, открыл портал и сказал, — Валим отсюда. Дьявол, Томас, подумал я. Где тебя черти носят? |
||
|