"Победители" - читать интересную книгу автора (Дик Филип)Филип Дик. ПобедителиГлухой, но ясно различимый в ночной тишине звук разбудил О'Кифа. Сбросив одеяло, он вскочил с постели и, схватив пистолет, ударом ноги выбил стекло, прикрывавшее кнопку сигнализации. Высокочастотные импульсы тотчас привели в действие колокола, расставленные по периметру всего лагеря, и, когда О'Киф выскочил на улицу, окна всех домов были уже освещены. — Где? — истошно крикнул Фишер, подбегая к О'Кифу. Так же как и О'Киф, он был в пижаме и с опухшим от сна лицом. — Где-то справа, — прохрипел О'Киф, отпрянув в сторону, чтобы пропустить пушку, которую выкатывали из подземного укрытия. Среди людей, высыпавших на улицу прямо в халатах и ночных пижамах, появились одетые в защитную форму солдаты. Вокруг копошившихся в ночной тьме людей простиралось огромное черное болото, заросшее густой травой, папоротником и необыкновенно крупными луковицами, наполовину погрузившимися в липкую трясину, которая покрывала большую часть поверхности планеты Бетельгейзе II. Над болотом постоянно висел туман. Сейчас, пронизанный лучами прожекторов и вспышками осветительных огней, он представлял из себя одновременно и грандиозное, и леденящее душу зрелище. — Мне кажется, — сказал Хорстоковски, — на этот раз они пробрались вдоль дороги, не выходя на нее. Ее обочины имеют не менее пятидесяти футов в ширину. По обочинам они и прошли. Потому-то и не сработала радиолокация. Машина, похожая на гигантского жука, пробивала дорогу через болото, оставляя позади себя широкую полосу твердого дымящегося грунта. Растения, коряги, опавшие листья — все всасывалось вовнутрь устройства и служило материалом для дорожного покрытия. — Так что ты увидел? — спросил О'Кифа Портбейн. — Ничего. Я спал. Но я услышал их! — Что они делали? — Готовились к захвату моего дома. Я услышал, как они разматывали шланги с барабанов и снимали заглушки с баллонов с нервно-паралитическим газом. Клянусь всеми святыми, я едва успел выскочить из дома до того, как они закрепили фланцы! Возбужденный вид О'Кифа привлек к нему внимание большинства жителей лагеря. — Считаешь, что это была газовая атака? — крикнул Даниэльс, отстегивая противогаз от пояса и обращаясь к собравшимся: — Да не спите же вы! Проснитесь! Наденьте противогазы! — Не паникуй, — успокоил Даниэльса Зильберман, — им не удалось пустить оборудование в ход. О'Киф вовремя их обнаружил и поднял тревогу. Они тотчас отступили к болоту. — Ты уверен в этом? — в голосе Даниэльса звучало сомнение. — А ты что, чувствуешь какой-либо подозрительный запах? — Нет, — признался Даниэльс. — Однако существуют нервно-паралитические газы без запаха. Они очень опасны: их действие начинаешь ощущать лишь тогда, когда становится слишком поздно, — и решительным жестом он натянул маску себе на лицо. Уже почти все женщины вышли на улицы поселка. Их стройные фигурки, их лица с большими испуганными глазами то и дело мелькали в лучах прожекторов. За ними осторожно шли дети. Зильберман и Хорстоковски отошли в сторону и остановились возле тяжелого орудия, стоящего в затемненном, не освещенном прожекторами месте. — Не нравится мне все это, — тихо сказал Хорстоковски, — уже третья газовая атака в этом месяце. Плюс к этому — две попытки заложить в лагере бомбы. Они усилили натиск. — Ты уже проанализировал ситуацию и сделал вывод, не так ли? — Да, я пытаюсь представить общую картину, чтобы понять происходящее. Нападения учащаются, они стали более изощренными, — Хорстоковски оглянулся по сторонам и наклонился к уху Зильбермана. — Думаю, что радиолокационные системы не сработали по совершенно иной причине, — прошептал он. — Ты заметил, здесь стало слишком много летучих мышей. Это их мыши. Они перекусывают провода. — А вдруг они все-таки прошли, как ты недавно сказал, по обочине дороги... — Слушай, Зильберман, неужели ты не понимаешь, что происходит вокруг? Я сказал про обочину только для того, чтобы сбить их с правильного следа... Понимаешь? Кто-то дал им сигнал к атаке и вывел из строя радиолокаторы! — Ты имеешь в виду кого-то из нас? Хорстоковски не ответил. Он не отрывал глаз от Фишера, пытаясь разглядеть, чем он занимается. Фишер, крадучись, подошел к обочине шоссе и остановился там, где проходила граница между твердой поверхностью и трясиной. Затем он присел и начал что-то искать, запустив в ил обе руки. — Что он делает? — отрывисто спросил Хорстоковски. — Ищет что-то, — равнодушно пожал плечами Зильберман. — А что? Ему поручили это, не так ли? — Следи за ним, — бросил Хорстоковски. — Я уверен, что когда он возвратится, то скажет, что ничего не нашел. Через несколько минут Фишер поднялся с корточек и подошел к ним, обтирая пучком травы перемазанные грязью руки. — Нашел что-нибудь? — спросил Хорстоковски. — Я? — удивился Фишер. — Нет, ничего не нашел. — Не надо врать! Ты ползал на четвереньках и копался в трясине! — Мне... — Фишер оторопел от крика Хорстоковского, — мне показалось, что там что-то металлическое. Вот и все. Хорстоковского охватило чувство радости: он оказался прав! — Говори! — крикнул он. — Что ты нашел? — Мне показалось, — неуверенно начал Фишер, — что это — газовая труба, но потом я увидел, что это всего лишь корень, большой корень. Наступила напряженная тишина. — Обыщите его! — приказал Портбейн. Двое солдат подошли к Фишеру и встали за его спиной. Зильберман и Хорстоковски обыскали его. На землю были брошены пистолет, нож, свисток, портативный радиотелефон, счетчик Гейгера, медицинский пакет и удостоверение личности. Ничего другого в карманах Фишера не оказалось. — Действительно, он ничего не спрятал от нас, — сказал Портбейн. — Извини, Фишер. Ты и сам понимаешь, какая осторожность требуется от нас всех. До той поры, пока мы будем находиться здесь, в осажденном лагере, нам нужно быть начеку. Они ежедневно нападают на нас. Зильберман и Хорстоковски переглянулись и отошли в сторону. — Теперь и я все понял, — заговорщицки произнес Зильберман. — Так-то, — кивнул головой Хорстоковски. — Фишер успел что-то спрятать. Мы раскопаем ту часть болота, где он рылся. Думаю, найдем кое-что интересное, — он воинственно расправил плечи. — Я всегда знал: кто-то в нашем лагере работает на них. Шпион с Терры. Зильберман вздрогнул. — Терра? Считаешь, это они воюют с нами? — Разумеется. Кто же еще? Зильберман был явно озадачен. — Мне казалось, — сказал он, — что мы защищаемся от кого-то другого. Хорстоковского охватил приступ ярости. — Например? Зильберман пожал плечами. — Не знаю. У нас просто нет времени, чтобы выяснить, кто нападает на нас. Мы едва успеваем отбивать их атаки. Мне казалось само собой разумеющимся, что это — инопланетяне. — А кто, по-твоему, эти обезьянолюди с Терры, как не инопланетяне? — насмешливо спросил Хорстоковски. |
||||
|