"Прости меня, Молли" - читать интересную книгу автора (Грэхем Линн)

Глава пятая

— Не знаю, почему я все еще здесь! — скрежеща зубами, вскричала Молли.

Но она, конечно, слишком хорошо это знала. От Вито зависело, чтобы исчез кошмар, нависший над Найджелом и Линой. В его власти было сотворить чудо и вернуть целую семью к нормальной, счастливой жизни. Но в его власти было также заставить Молли сидеть в его паршивом вычурном офисе, где она ощущала себя попавшим в западню зверем. Вот это, пожалуй, было ужаснее всего.

Ведь Молли на собственной шкуре убедилась, что для такого циничного самца, как Вито, секс вовсе не проблема/Почти все женщины были доступны ему, и очень немного нашлось бы таких, которые бы ему отказали. Столько красавиц желали его, ну что он в ней-то нашел?

Месть, неожиданно догадалась Молли, вот в чем все дело.

— Тебе что, доставляет удовольствие, когда ты вынуждаешь меня пренебречь всеми моими убеждениями? — выпалила она.

— А тебе доставит удовольствие, если я вытащу из ямы твоего незрелого, безответственного и совершенно ненадежного братца? Ведь это идет вразрез со всеми моими убеждениями. Если ты считаешь, что подчиняешься моей власти, лучше тебе уйти, — посоветовал Вито. — Молли, это чистый бизнес. Эмоции здесь ни при чем.

Молли тряхнула головой, ее зеленые глаза лихорадочно блестели.

— А какое место в нашей сделке занимает Пандора?

Вито замер, но не отвел взгляда и не изменился в лице.

— Никакого. Есть еще вопросы?

Молли глядела сквозь него, выключив его из поля зрения, она предпринимала нечеловеческие усилия, чтобы казаться спокойной. Вопрос о Пандоре занимал ее больше всего, она обязана была задать его, пусть даже с чувством, что острый нож бередит ее открытые раны.

В дверь тихонько постучали; наконец-то глоток свежего воздуха, наконец можно отвлечься.

Вито поставил поднос на низенький столик рядом с креслом Молли. Чай, тосты с маслом… Как дико все это видеть после такого разговора!

— Думаю, тебе следует поесть.

— Мне бы чего-нибудь крепкого вместо чая, — нервно призналась она.

— Я в офисе ничего такого не держу.

Сконфузившись, Молли принялась разглядывать причудливый восточный чайный прибор, а потом все-таки налила себе чаю, потому что, конечно, про спиртное она говорила не всерьез. Вито подвинул к ней тарелку с тостами.

— Нет, спасибо.

— Не дури, — сухо сказал Вито.

Молли отломила кусочек тоста, недоумевая, зачем ему непременно надо накормить ее, но крайнее волнение не давало ей возможности делать какие-либо выводы. Она жевала тост в полном молчании.

— Я не хочу, чтобы ты сегодня возвращалась к себе домой.

Молли поперхнулась последним куском тоста, закашлялась, с трудом проглотила.

— Ты с ума сошел!

— Я распоряжусь, чтобы на месяц тебя подменили на работе за мой счет. Твой шеф найдет кого-нибудь на твое место…

— Я не могу вот так просто бросить на произвол судьбы мистера Вудса, — в панике запротестовала Молли.

— С твоей работой справится любой секретарь.

— Вито…

— Сегодня же ты переберешься ко мне, а завтра утром я поеду и навещу Найджела. Чем дольше ты будешь тянуть с переездом, тем дольше он будет в подвешенном состоянии.

Молли побледнела, вспомнив, в каком удрученном настроении она видела Найджела вчера вечером.

— Но я…

— Я пришлю в твою квартиру бригаду грузчиков самое позднее в понедельник.

Молли возмутилась. Вито распоряжается ею, как своей собственностью.

— Нет, это совершенно лишнее.

— Позволь мне решать, что лишнее, а что нет. — Вито поднял ее с кресла и легонько провел кончиком пальца по ее крепко сжатым тубам.

Молли встрепенулась, как норовистая лошадка на старте, и откинула голову, чтобы уклониться от его прикосновения. Он сильными пальцами захватил ее узкие запястья и притянул ее еще ближе к себе.

— Не трогай меня, — твердо сказала Молли, Блестящие темные глаза пристально смотрели на нее.

— Меня не привлекают вынужденные жертвы, сага.

— А чего же ты ждал?

— Сам не знаю. — Неожиданно уголки его большого чувственного рта приподнялись в насмешливой ухмылке. — Должен признаться, что так далеко вперед я не загадывал.

Их разделяло всего несколько дюймов, и Молли поняла, что никакая сила сейчас не заставит ее отдалиться. Самый запах его—свежий, теплый, мужской — гипнотизировал ее, и она не могла двинуться с места. Да что там! Она глаз не могла от него отвести, дыхание у нее сбивалось, сердце стучало как барабан. Он обнял ее. Ее глаза распахнулись еще шире, она почувствовала всем враз напрягшимся телом его готовность к любви и испустила приглушенный возглас. Руки Вито скользнули ниже, смяли юбку, подняли Молли в воздух, и ее губы раскрылись и затрепетали в плену его жадного рта. Она обвила руками его шею. Но тут он осторожно опустил ее на ковер, продолжая крепко прижимать к себе сильной рукой, поглаживая по трепещущей спине. Его глаза метали золотые стрелы, смуглое лицо казалось темнее, чем обычно.

— Dio… Когда ты сюда вошла, ты была вылитая Жанна д'Арк перед сожжением.

— Вито…

Он продолжал разглядывать ее с добродушной усмешкой.

— Ты была так соблазнительно закутана в этот бесформенный зеленый твид почти с головы до пят. К сожалению, у меня хорошая память, сага. Я навсегда запомню тебя в моей футболке, из которой ты едва не выскользнула.

Как только он ослабил объятия, Молли вскинула руки, готовая оттолкнуть его. Ее раздирали противоречивые чувства. Подумать только, он опять так ее целовал, что она до сих пор не может отдышаться, а она ничего не сделала, чтобы помешать ему! Он с легкостью лишил ее власти над ее собственным телом.

— Я ни в коем случае не хотел тебя унизить, позвав сюда, — спокойно протянул Вито. — И наше прошлое тоже ни при чем. Оно мертво, оно ушло, а мы живы. Я не переставал желать тебя с той самой снежной ночи в доме Фредди…

— А если ты чего-нибудь хочешь, ты должен это получить, — сдавленно пробормотала Молли. — Неважно, какой ценой.

Он потянулся за мобильным телефоном, не спуская с Молли непроницаемых глаз.

— Скажем так: я готов заплатить за удовольствие жить с тобой, но я бы намного больше уважал тебя, если бы ты пришла ко мне по доброй воле и без предварительных условий.

Молли скрестила руки на груди из страха, что Вито заметит, как они дрожат. Меньше чем за час он перевернул всю ее жизнь и ведет себя так, будто это в порядке вещей. В общем, его можно понять: он никогда не испытывал подобных потрясений, богатство гарантировало его от большинства неудобств, которые отравляют жизнь простым смертным. Ему достаточно позвонить по телефону — и за определенную цену он получит все, что душе угодно. Только теперь Молли по-настоящему осознала — опять эта ноющая боль под ложечкой, — что как раз так он поступил и с ней.

Нетерпеливо хмурясь, Вито поднялся на ноги.

— Боюсь, что сегодня я буду занят до конца дня, а вечером у меня деловая встреча. Мой шофер отвезет тебя. По дороге притормози у «Хэрродс» и купи, что тебе понадобится на ночь. — Бросив иронический взгляд на ее вспыхнувшее лицо, Вито достал бумажник. — Пожалуйста, не стесняйся, трать сколько захочешь. В конце концов, Найджел будет стоить мне гораздо больше, так что не будем экономить на мелочах.

Руки Молли непроизвольно и молниеносно сжались в кулаки. Тяжело дыша, она стояла против Вито, готовая испепелить его взглядом, из последних сил сдерживая гнев.

— Никогда не прощу тебе того, что ты сейчас со мной делаешь!

Ничуть не тронутый этим заявлением, Вито запихнул огромную пачку банкнот в сумочку Молли, повесил ее Молли на плечо и положил бестрепетную ладонь на ее узкую спину, мягко подталкивая к двери.

— Имей в виду одно, Молли: Жанну д'Арк сожгли на костре. Поэтому она вряд ли может быть примером для подражания тому, кто собирается жить.

Одетый в форменную одежду шофер уже ждал ее в приемной. На лифте они спустились в подземный гараж. Открывая перед ней дверцу лимузина, шофер спросил:

— Мы едем прямо домой, мисс Баннистер?

— Нет, мне велели сначала посетить «Хэрродс», — глухо ответила Молли, вне себя от ярости.

Вито не мог так поступить с ней, нет, он не имел права так поступать! А тут еще Жанна д'Арк! Молли стиснула зубы. Она, сама позволила ему обращаться с ней как с вещью, потворствовала собственному падению, потому что из-за мягкосердечия не могла спокойно смотреть на разорение семьи брата. Она очень любила своих племянников, а они и так уже пострадали. Впереди их ждут еще более горькие испытания, если не вмешается Вито.

Да, конечно, Найджел и Лина и сами приткнутся где-нибудь, даже если она не поможет им, но тогда не избежать обид и взаимных упреков. Сколько времени, к примеру, Найджел просидит без работы? На какую работу вообще он может рассчитывать, не имея никакой квалификации? Да и не всякий брак выдержит проверку на прочность нищетой и безработицей.

Покупки в «Хэрродс» Молли сделала с рекордной скоростью. Она приобрела смену нижнего белья, кое-что по мелочи из косметики и задержалась только из-за ночной рубашки.

Огден, дворецкий Вито, распахнул перед ней парадную дверь особняка прежде, чем она успела выйти из лимузина.

— Добрый день, мисс Баннйстер. Осмелюсь заметить, как приятно снова видеть вас здесь.

С горящим от смущения лицом Молли отказалась от чая и поднялась по лестнице следом за величественным Огденом. Последний раз она, видела Огдена в свою брачную ночь, точнее, он видел, как она спускалась по этой самой лестнице, таща за собой два туго набитых чемодана. Тогда он пришел в ужас.

— Не делайте этого… Прошу вас, мадам, не делайте этого! — воскликнул он, не скрывая сильнейшего волнения, исказившего его обычно бесстрастное лицо.

— А Вито вы тоже пытались удержать? — всхлипывала Молли.

Огден, должно быть, чувствовал себя тогда ужасно неловко, потому что никто, и тем более слуга, никогда не осмелился бы в чем-либо препятствовать Вито. Молли столько раз сама видела, как съеживались сильные мужчины, когда в комнату входил Вито. Его блистательные маневры в мире больших денег вселяли священный трепет в души его служащих. Да и в своем лондонском доме Вито пользовался безоговорочной любовью и преданностью всех без исключения слуг, самые старшие из которых, ввиду их долгой и верной службы, по праву могли считаться хранителями семейных традиций.

— Он был невероятно одиноким и замкнутым ребенком, — рассказывал ей Фредди в один из ее приездов. — Отец был вечно занят работой, его и дома не бывало — все разъезжал по делам, а мать, моя племянница… Гм… Чтобы не сказать большего, Оливия была женщина весьма строгих правил, она считала совершенно излишним нежить и баловать детей. Она полагала, что Вито надо держать в ежовых рукавицах, никогда не выказывала своей любви к нему… по-моему, этого она просто не умела. Видишь ли, ее воспитывали точно также.

Тогда его рассказ, произвел на Молли сильное впечатление и отчасти объяснил ей странности в поведении Вито. Он не выставляет напоказ свои чувства, твердила она себе. Конечно, он любит ее, просто ему неловко, говорить вслух о таких вещах. Он предпочитает все держать внутри себя, таков уж его темперамент. Господи, как же она была слепа, как исступленно оправдывала его во всем с тоской подумала она.

Огден деликатно откашлялся. Очнувшись от тягостных размышлений, Молли отметила для себя, что Огден все время почтительно ожидал, пока она первая войдет в широко распахнутую дверь апартаментов хозяина. Все ясно: Вито уже распорядился, что спать она будет именно здесь. Покраснев, Молли переступила порог, заметив мимоходом, что изящная гостиная заново отделана и обставлена.

— Мистер Кристобальди сказал, что вы, возможно, пожелаете отдохнуть перед обедом, — объяснил Огден.

Молли почувствовала внезапное желание скатиться по лестнице и бежать без оглядки, покуда хватит сил.

И опять прошлое нахлынуло на нее…

Их отношения осложнились задолго до свадьбы, но в этом Молли винила только себя. В течение четырех месяцев после обручения почему-то вместо счастья она ощущала все возрастающую тревогу и незащищенность. Вписаться в мир Вито оказалось куда сложней, чем ей представлялось сначала, особенно учитывая постоянное присутствие Пандоры.

Да и в родительском доме ей приходилось все труднее и труднее. Вито не пожелал, чтобы брачную церемонию совершал отчим Молли, и пригласил другого священника. Обозленный тем, что его обошли, преподобный Джордж Гилпин язвительно заметил, что, возможно, мистеру Кристобальди проще будет венчаться где-нибудь в другом месте. Вито с радостью ухватился за его идею и решил венчаться в Лондоне, а свадьбу играть в своем городском доме. Все родные Молли страшно оскорбились, и обстановка стала окончательно невыносимой.

Молли плакала, упрашивала, умоляла уступить; тогда-то между ними и пробежал холодок отчуждения. Она была потрясена его высокомерным нежеланием покончить дело миром; ее пугало холодное молчание в ответ на ее, быть может, слишком настойчивые уговоры. Потом он на три долгих недели отбыл в джунгли Индонезии, а перед отъездом совершенно сокрушил ее, сказав, что своими детскими капризами и нытьем она уже истощила запасы его терпения.

— Так что, пока меня не будет, приведи себя в порядок, а не то о свадьбе можно и не беспокоиться, — угрюмо предупредил он.

Назавтра он позвонил ей с другого края света, извинялся, клялся, что ничего такого не имел в виду, что все это только слова, но Молли уже не могла вполне оправиться от холодного гнева и злого языка Вито, впервые обращенных им против нее. Она была так безнадежно влюблена в него, так отчаянно боялась его потерять… С того самого дня ее не оставлял унизительный страх, что Вито вдруг передумает и не женится на ней.

Потом наконец настал день свадьбы, благополучно завершилась брачная церемония, и Молли была пьяна от облегчения и радости, что все уже позади. Она пребывала наверху блаженства, ее переполняло счастливое возбуждение, свадебный прием шел к концу, и вдруг Вито исчез. Она, конечно, кинулась его искать, ей послышался его голос, и она побежала по коридору к библиотеке на первом этаже и уже готова была, сдерживая улыбку, войти в полуоткрытую дверь…

Но тут Молли услышала голос Пандоры, какого еще никогда не слыхала. При ней Пандора так не разговаривала… Она остановилась, пальцы замерли на ручке двери. Она ничем не выдала своего присутствия. Охваченная недобрыми подозрениями, она стояла у двери и думала, что правильнее всего было бы тихо отступить и бежать, пока никто из них не уличил ее в подслушивании…

Молли тяжко опустилась на лимонного цвета диван, обитый парчой, и всеми силами старалась не вспоминать больше об этом ужасном моменте прозрения. Глаза под сомкнутыми веками страшно болели. Нечеловеческим усилием воли она запретила себе думать о том, что тогда случайно услышала.

— Все потому, что она может родить тебе детей… А я не могу… иначе ты бы на ней ни за что не женился! — истерически всхлипывала Пандора. — О Боже, я не вынесу этого — я не смогу, не захочу делить тебя с ней!

— Между нами все останется по-прежнему, — уверял ее Вито тихим глубоким голосом, в котором было столько чувств, доселе незнакомых Молли. Она и не подозревала, что он может так говорить. — Ты всегда будешь в моем сердце, я всегда буду рядом с тобой, если тебе будет нужно. Обещаю.

Содрогаясь от воспоминаний, Молли с приглушенным стоном рухнула лицом в пуховую подушку. Они разговаривали как любовники, насильно разлученные жестокими обстоятельствами. Пандора плакала, будто у нее вот-вот разорвется сердце, а Вито казался совершенно незнакомым Молли человеком, способным на заботливость и нежность.

Должно быть, их отношения давно уже не ограничивались простой дружбой, но они ловко скрывали свой чувства и на людях, вели себя как ни в чем не бывало. Чудовищное предательство! Значит, Вито взял в жены ее, а не Пандору, потому что она могла родить ему наследников, а Пандора — нет. Было очевидно, что они ни в коем случае не прекратят свою тайную связь из-за женитьбы Вито.