"СООБЩЕСТВО И ЗЕМЛЯ" - читать интересную книгу автора (Азимов Айзек)

12. На свет

51

Тревиц сразу повернулся к Блисс. На ее застывшем лице жили лишь глаза, пристально следившие за Бандером, как будто на свете больше ничего не существовало. Пелорат недоуменно поднял брови.

Не зная, что хочет или может сделать Блисс, Тревиц старался не показать отчаяния (он не столько боялся самой смерти, сколько боялся умереть, так и не найдя Земли и не узнав, почему он выбрал Гею образцом для будущего человечества).

Нужно было выиграть время.

Стараясь, чтобы его голос звучал твердо и ясно, Тревиц сказал:

— Вы показали себя учтивым и благородным солярийцем, Бандер. Вы не рассердились из-за нашего вторжения на Солярию, вы любезно показали нам свое имение и замок, вы отвечали на наши вопросы. Вашему характеру больше соответствовало бы, если бы вы нас отпустили. Никто не узнает, что мы побывали на этой планете и у вас. Возвращаться сюда мы не собираемся. Мы прибыли сюда по неведению, просто в поисках информации.

— Верно, — любезно согласился Бандер, — до сих пор мы даровали вам жизнь. Но вы были обречены с того момента, когда вошли в атмосферу Солярии. Мы должны были немедленно убить вас при встрече. Затем мы приказали бы специализированному роботу анатомировать ваши тела, чтобы получить интересующую нас информацию об инопланетянах. Мы не сделали этого. Мы легкомысленно поддались своему любопытству. Но довольно. Больше мы не можем откладывать. Мы и так уже подвергли угрозе безопасность Солярии, а если бы мы поддались уговорам отпустить вас, то, несмотря на ваши обещания, ваши соплеменники непременно прилетели бы на Солярию.

Ваша смерть будет безболезненной. Мы только аккуратно нагреем ваши мозги и приведем их в пассивное состояние. Вы не почувствуете боли. Жизнь просто прекратится. Когда анатомирование и исследование закончатся, мы обратим вас в прах интенсивной вспышкой тепла. И все.

— Я не возражаю против быстрой и безболезненной смерти, если мы должны умереть, — сказал Тревиц. — Но почему мы должны умереть сейчас, ни в чем не провинившись?

— Вы виновны в том, что прибыли сюда.

— Это не проступок, ведь мы не знали.

— Что является проступком, определяет общество. Вы не осознаете своей вины, но мы, солярийцы, считаем иначе. Это наша планета, и на ней мы решаем, что вы совершили и за что заслуживаете смерти.

Бандер любезно улыбнулся, как будто вел приятную беседу, и продолжил:

— Да и нет у вас права изображать оскорбленную добродетель. У тебя есть бластер, смертельное оружие. Бластер делает то же, что собираемся сделать мы, но более жестоко и болезненно. Если бы мы его не разрядили, ты без колебаний использовал бы его сейчас против нас.

Боясь даже взглянуть на Блисс, чтобы не привлечь к ней внимание Бандера, Тревиц сказал:

— Я прошу вас помиловать нас в качестве акта милосердия…

— Прежде всего, — сказал Бандер с неожиданной суровостью, мы должны быть милосердны к самим себе и к своей планете, и вы должны умереть.

Бандер поднял руку, и в то же мгновение на Тревица опустилась темнота.


52

Тревицу показалось, что темнота физически давит на него, и в отчаянии он решил, что это смерть. Как эхо своей мысли он услышал шепот: "Это смерть?". Шептал Пелорат.

Тревиц попытался ответить и обнаружил, что это у него получается.

— Зачем спрашивать? — с огромным облегчением сказал он. Раз вы можете спрашивать, значит, мы живы.

— Есть легенды о жизни после смерти.

— Чепуха, — пробормотал Тревиц и позвал: — Блисс? Блисс, где вы?

Никто не ответил.

Пелорат тоже встревожился:

— Блисс! Блисс! Что случилось, Голан?

— Должно быть, Бандер мертв, — сказал Тревиц. — Если так, то он прекратил снабжать имение энергией, и свет должен был погаснуть.

— Но почему? Вы хотите сказать, что Блисс?…

— Полагаю, да. Надеюсь, она при этом не пострадала. Тревиц полз на четвереньках в полной темноте подземелья (если не считать случайных вспышек от радиоактивных распадов атомов в стенах).

Его рука наткнулась на что-то теплое и мягкое. Он ощупал этот предмет и узнал ногу, которую тут же схватил. Нога явно была слишком мала для Бандера. "Блисс?" — спросил Тревиц. Нога дернулась, и он выпустил ее.

— Блисс? — повторил он. — Скажите что-нибудь!

— Я жива, — послышался непривычно хриплый голос Блисс.

— Но вы в порядке? — спросил Тревиц.

— Нет! — Однако при этом ответе в окружающий мир вернулся свет. Стены засветились, но неоднородно и слабо, то ярче, то бледнее.

Темной кучкой, скорчившись, лежал Бандер. Рядом, держа его голову, лежала Блисс.

Она посмотрела на Пелората и Тревица.

— Соляриец мертв, — сказала она, по щекам ее катились слезы.

— Почему вы плачете? — тупо спросил Тревиц.

— Как же не плакать? Я убила живое существо. Я не хотела…

Тревиц нагнулся, чтобы помочь ей встать, но она оттолкнула его.

Пелорат опустился рядом с ней на колени.

— Блисс, дорогая, прошу тебя, — сказал он ласково, — ты же не можешь оживить его. Объясни нам, что случилось.

Она позволила Пелорату поднять себя и безжизненным тоном сказала:

— Гея может делать все то, что делал Бандер. Гея может использовать неравномерно распределенную энергию Вселенной и превращать ее в работу одной ментальной силой.

— Я это знал, — сказал Тревиц, стараясь говорить что-нибудь, лишь бы успокоить Блисс, — я хорошо помню нашу первую встречу в космосе, когда вы, вернее, Гея, захватили наш корабль. Я подумал об этом, когда Бандер держал меня, отобрав оружие. Он и вас держал, но мне казалось, что вы могли освободиться, если бы пожелали.

— Нет. Я не могла. Когда ваш корабль был в моей-нашей-геянской хватке, — сказала Блисс с горечью, — я и Гея были единым целым. Теперь между нами гиперпространственные расстояния. Это ограничивает мою-нашу-геянскую силу. И мы не можем использовать энергию так же эффективно, как соляриец при помощи трансдукторов… Видите, я не могу сделать освещение ярче и не знаю, долго ли смогу его поддерживать до того, как устану. А Бандер снабжал энергией огромное имение даже во сне.

— Но вы остановили его, — сказал Тревиц.

— Это удалось потому, что он не догадывался о моей силе. И потому, что я не выдала себя. Он ничего не подозревал и не обращал на меня внимания. Он сосредоточился на вас, Тревиц, потому что вы были вооружены. Нам опять помогло то, что вы вооружились, а мне пришлось ждать случая, когда Бандера можно было остановить одним быстрым и неожиданным ударом. Когда он уж совсем собрался убить нас, и все его мысли сосредоточились на этом и на вас, я смогла нанести удар.

— И у вас это прекрасно получилось.

— Как вы можете говорить такие жестокие вещи, Тревиц? Я хотела только остановить его. Я собиралась только заблокировать его трансдукторы. В тот момент, когда он удивился бы, что не может поразить нас, а помещение погрузилось бы в темноту, я бы его усыпила и освободила бы трансдукторы. Он бы спал, трансдукторы давали бы энергию, мы выбрались бы из замка, сели на корабль и улетели. И я надеялась устроить так, чтобы Бандер, проснувшись, ничего не помнил. Гея не хочет убивать, если можно достичь цели без убийства.

— Что же не получилось, дорогая? — спросил Пелорат.

— Я никогда не встречалась ни с чем похожим на эти трансдукторы. И мне не хватило времени как следует их изучить. Стремясь их заблокировать, я нанесла решительный удар, но все вышло наоборот. Заблокировались не входы энергии в трансдукторы, а выходы. Обычно поток энергии бездумно сам собой втекает в мозг, но мозг оберегает себя и изливает этот поток. Когда я заблокировала выходы, энергия переполнила мозг, температура мозга мгновенно повысилась до точки, при которой белок распадается, и Бандер умер. Свет погас; я, конечно, немедленно сняла свой блок, но поздно.

— Но ничего другого сделать ты не могла, — сказал Пелорат.

— Это не утешение, после того как я убила.

— Бандер собирался убить нас, — сказал Тревиц.

— Значит, надо было остановить его, а не убивать.

Тревиц поколебался. Он не хотел показывать нетерпение, потому что боялся обидеть или расстроить Блисс, которая была теперь их единственной защитой во враждебном мире.

— Блисс, — сказал он наконец, — пора подумать о будущем. Из-за того что Бандер умер, энергия в имении отключена. Рано или поздно это заметят. Солярийцы проведут расследование. Вряд ли нам удастся отразить нападение нескольких солярийцев. И вы сами признались, что не сможете долго поддерживать освещение. Значит, надо скорее выбираться на поверхность, к кораблю.

— Но, Голан, — сказал Пелорат, — как же мы выберемся? Мы проехали несколько километров по извилистому пути. Здесь настоящий лабиринт, и я даже не представляю себе, в какую сторону идти, чтобы выбраться на поверхность.

Тревиц огляделся, Пелорат был прав.

— Наверно, есть много выходов на поверхность, и нам не обязательно искать тот, в который мы вошли.

— Но как найти хоть какой-нибудь?

Тревиц опять повернулся к Блисс.

— Не можете ли вы, — спросил он, — ментально определить что-нибудь, что помогло бы найти выход?

— Все роботы в имении отключились, — сказала Блисс, — я улавливаю редкий шепот подразумной жизни, она находится прямо над нами, но это мы и так знаем.

— Что ж, — сказал Тревиц, — тогда нам придется просто искать какой-нибудь выход.

— Наугад мы ничего не найдем, — сказал расстроенный Пелорат.

— Кто знает, Янов. Это все-таки лучше, чем просто стоять здесь. Хотя бы маленький шанс.

— Подождите, — сказала Блисс, — я что-то чувствую.

— Что? — спросил Тревиц.

— Разум.

— Человеческий?

— Да. Но какой-то ограниченный. Намного яснее я чувствую другое.

— Что? — спросил Тревиц, опять стараясь преодолеть свое нетерпение.

— Страх! Невыносимый страх! — прошептала Блисс.


53

Тревиц уныло огляделся. Он помнил, откуда они вошли, но проследить весь путь было немыслимо… Они не обращали внимания на повороты и изгибы. Кто бы мог подумать, что придется самим, без посторонней помощи, отыскивать дорогу? Притом в мерцающем тусклом свете.

— Сможете ли вы включить вагончик, Блисс? — спросил он.

— Конечно, смогу, Тревиц, но это не значит, что я смогу им управлять.

— Мне кажется, — сказал Пелорат, — что Бандер управлял ментально. Я не видел, чтобы он на что-нибудь нажимал во время движения.

— Да, — ласково ответила Блисс, — он управлял ментально, Пел. Но как? Ты мог бы с тем же успехом сказать, что он управлял с помощью контрольных приборов. Если я незнакома с этими приборами, от них мало толку.

— Может быть, вы попробуете? — спросил Тревиц.

— Если я займусь этим, то не смогу поддерживать освещение. А в темноте вагончик бесполезен, даже если я научусь им управлять.

— Выходит, придется нам тащиться пешком?

— Боюсь, что так.

Тревиц вгляделся в глубокую тьму впереди. Он ничего не услышал и не увидел.

— Блисс, — спросил он, — вы еще чувствуете тот испуганный разум?

— Да, чувствую.

— Вы можете определить, где он? Провести нас к нему?

— Ментальное поле не преломляется в веществе, так что я могу сказать, в каком направлении находится этот разум.

Она указала на точку в темной стене и добавила:

— Мы не можем пройти сквозь стену. Самое большее, что мы можем, — это находить путь по коридорам в том направлении, где ощущение усиливается. Придется играть в горячо-холодно.

— Тогда начнем немедленно.

— Подождите, Голан, — сказал Пелорат и попятился. — Вы уверены, что нам надо искать его, не зная, кто это? Если оно испугано, может быть, и у нас найдутся причины испугаться его.

— У нас нет выбора, Янов, — нетерпеливо сказал Тревиц. Это разум, и, напуган он или нет, он, возможно, знает, где выход.

— А Бандера мы так и оставим лежать здесь? — обеспокоенно спросил Пелорат.

— Идемте, Янов, — и Тревиц взял Пелората за локоть, — тут мы ничего не можем сделать. Какой-нибудь соляриец найдет Бандера, подключит энергию к имению и позаботится обо всем. Надеюсь, мы успеем до этого уйти на безопасное расстояние.

Блисс шла впереди. Свет вокруг нее был ярче. Она останавливалась у каждой двери, у каждой развилки коридора и пыталась определить направление, откуда исходил страх. Иногда она входила в дверь или проходила по коридору, но, пройдя несколько шагов, возвращалась. Тревиц беспомощно наблюдал за ней.

Но Блисс каждый раз определяла направление и уверенно шла дальше, а свет двигался вместе с ней. Тревицу показалось, что свет стал ярче. Либо глаза привыкли к темноте, либо Блисс научилась выполнять трансдукцию с большей эффективностью. В одном месте, проходя мимо теплопроводящего стержня, Блисс положила на него руку, и свет разгорелся ярче. Она удовлетворенно кивнула.

Места, по которым они шли, казались незнакомыми, почти наверняка они проходили по запутанному подземному замку не тем путем, каким пришли.

Тревиц высматривал коридоры, которые вели круто вверх, и изучал потолки в поисках признаков люка. Но ничего похожего не попадалось, и таинственный испуганный разум оставался их единственным шансом выбраться на поверхность.

Они шли в тишине, нарушаемой только звуком их шагов, в темноте, только светом вокруг них, единственные живые среди смерти. Иногда им встречались роботы, неподвижные, замершие сидя или стоя. Один робот лежал на полу, неестественно вытянув руки. Он выключился, подумал Тревиц, когда находился в неустойчивом положении, и упал. Бандер, живой или мертвый, не мог отменить силу тяжести. Вероятно, наверху во всем имении стояли и лежали выключенные роботы. Именно это заметят скорее всего.

А может быть, и нет, вдруг подумал Тревиц. Может быть, солярийцы знали заранее, когда кому из них умирать. Может быть, планета уже наготове. Да нет, ведь Бандер умер неожиданно. Кто об этом узнает? Кто мог такое предвидеть?

Но нет (Тревиц отбросил оптимизм, как опасный самообман), солярийцы, конечно, заметят прекращение всякой активности в имении Бандера и, конечно, примут меры. Они все слишком заинтересованы в наследовании имений, чтобы предоставить смерть самой себе.

— Вентиляция не работает, — жалобно пробормотал Пелорат. Это подземелье нуждается в искусственной вентиляции, а энергией снабжал Бандер. Теперь его нет, и вентиляция не работает.

— Неважно, Янов, — успокоил его Тревиц, — в этом пустом подземелье нам хватит воздуха на годы.

— Все равно это замкнутое пространство. Здесь тяжело психологически.

— Пожалуйста, Янов, не поддавайтесь клаустрофобии… Блисс, мы хоть немного приближаемся?

— Да, Тревиц, — ответила она.- Ощущение усилилось, и я чувствую направление яснее.

Она шагала вперед более уверенно и меньше колебалась в выборе направления.

— Там! Вот! — воскликнула она. — Я чувствую его очень сильно.

— Теперь и я его слышу, — сухо сказал Тревиц.

Все трое остановились, затаив дыхание. Они услышали тихий плач с судорожными всхлипываниями.

Они вошли в большую комнату и увидели, что она обставлена богаче и красочнее остальных.

В центре комнаты стоял робот. Он слегка наклонился, а руки его были подняты в жесте почти патетическом, и он, конечно, был выключен.

Из-за робота высовывался краешек одежды и выглядывал круглый испуганный глаз. И по-прежнему слышался тихий плач.

Тревиц подошел к роботу, и из-за него выбежала маленькая фигурка, она споткнулась, упала на пол и осталась лежать, закрыв глаза руками, брыкаясь и крича, крича…

— Это ребенок. — Блисс могла бы этого и не говорить.


54

Тревиц, озадаченный, отступил. Что делал здесь ребенок? Бандер так гордился своим одиночеством, так подчеркивал, что он один.

— Я полагаю, это наследник, — сказал Пелорат, менее склонный пасовать перед железной логикой очевидного факта.

— Ребенок Бандера, — согласилась Блисс, — но, по-моему, слишком маленький, чтобы унаследовать имение. Солярийцам придется искать другого наследника.

Она смотрела на ребенка, но не пристально, а нежно, словно гипнотизируя, и постепенно ребенок начал успокаиваться. Он открыл глаза и в свою очередь посмотрел на Блисс. Плач сменился тихими редкими всхлипываниями.

Блисс заговорила, произнося ничего не значащие слова, только для того, чтобы усилить успокаивающее действие мыслей. Она ментально ощупывала незнакомый разум ребенка и пыталась разгладить спутанные волокна его эмоций.

Ребенок встал и, не отводя глаз от Блисс, скользнул к безмолвному, застывшему роботу. Он обхватил робота за ногу, как будто ища безопасности и спасения.

— Наверно, этот робот — его… его нянька, — сказал Тревиц, — или воспитатель. Думаю, ни один соляриец не может присматривать за другим солярийцем. Даже родитель за ребенком.

— Ребенок, наверно, тоже гермафродит, — сказал Пелорат.

— Должно быть, — отозвался Тревиц.

Блисс медленно подходила к ребенку, сложив на груди руки, показывая, что не собирается хватать маленькое существо. Ребенок затих, наблюдая за Блисс и все еще держась за робота.

Блисс уговаривала:

— Не бойся, детка… ты хороший, маленький, не бойся, ты милый, хороший, не бойся, не бойся…

Она остановилась и, не оглядываясь, негромко сказала:

— Пел, поговори с ним на его языке. Скажи ему, что мы роботы и пришли, чтобы позаботиться о нем, потому что отключилась энергия.

— Роботы? — испуганно сказал Пелорат.

— Мы должны представляться роботами. Роботов он не боится. И он никогда не видел людей. Возможно, даже не верит в них.

— Я не знаю, — сказал Пелорат, — смогу ли найти подходящие выражения. Я не знаю, как будет на древнем языке "робот".

— Скажи "робот" на галактическом, Пел. Если это не поможет, скажи "железная штука". Скажи, как умеешь.

Пелорат заговорил на древнем языке медленно, с паузами. Ребенок смотрел, хмурясь, как будто силился понять.

— Заодно, — добавил Тревиц, — спросите его, как отсюда выбраться.

— Нет, — сказала Блисс, — не сразу. Сперва доверие, потом расспросы.

Ребенок, глядя на Пелората, отпустил робота и заговорил тонким мелодичным голосом.

— Он говорит слишком быстро для меня, — с досадой сказал Пелорат.

— Попроси его повторить медленнее. Я стараюсь успокоить его и убрать страх.

— По-моему, — снова выслушав ребенка, сказал Пелорат, — он спрашивает, почему остановился Джемби. Джемби, должно быть, робот.

— Переспроси и удостоверься, Пел.

Пелорат поговорил, потом послушал и сказал:

— Да, Джемби — это робот. Имя ребенка — Фоллом.

— Хорошо! — Блисс улыбнулась ребенку сияющей ласковой улыбкой и сказала: — Фоллом. Хороший Фоллом. Смелый Фоллом. Она положила ладонь себе на грудь и сказала: — Блисс.

Ребенок улыбнулся. Когда он улыбался, он становился очень симпатичным.

— Блисс, — произнес он, слегка шепелявя.

— Блисс, — сказал Тревиц, — если вы можете включить робота, то он, может быть, расскажет нам то, что надо. Пелорат может поговорить с ним, как говорил с ребенком.

— Нет, — сказала Блисс, — это будет ошибкой. Главная обязанность робота — защищать ребенка. Если его включить, он обнаружит нас, посторонних, и может сразу на нас напасть. Здесь не место посторонним людям. Если мне из-за этого придется снова его отключить, он не даст нам никакой информации, а ребенок, увидев повторное отключение единственного известного ему родителя… В общем, я этого делать не стану.

— Но нам говорили, что роботы не могут причинить людям вреда.

— Говорили, — сказала Блисс. — Но мы не знаем, каких роботов разработали солярийцы. И даже если так, то ему пришлось бы выбирать между солярийским ребенком и неизвестными, которых он, возможно, даже не признает людьми. Естественно, он выберет ребенка и атакует нас.

Она снова повернулась к ребенку.

— Фоллом, — сказала она. — Блисс. — Она показала. — Пел… Тревиц.

— Пел, Тревиц, — послушно повторил ребенок.

Она подошла еще ближе и медленно протянула руки. Он настороженно следил за ней, потом шагнул назад.

— Спокойно, Фоллом, — сказала Блисс. — Не бойся, Фоллом. Я только прикоснусь, Фоллом, молодец, Фоллом.

Он шагнул к ней, и Блисс вздохнула.

— Хорошо, Фоллом. — Она коснулась его руки. Рука была обнажена, потому что на ребенке, как на Бандере, был лишь халат, открытый спереди, и под халатом набедренная повязка. Прикосновение Блисс было мягким. Она отняла руку, подождала и снова ласково погладила ребенка. Глаза ребенка полузакрылись под сильным успокаивающим воз действием разума Блисс. Руки Блисс медленно двинулись вверх, едва прикасаясь, к плечам ребенка, затем к его шее, ушам, затем под длинными каштановыми волосами к точке за ушами.

Наконец Блисс опустила руки и сказала:

— Трансдукторные доли мозга еще малы. Черепная кость еще не сформировалась. В этом месте только толстая кожа, которая потом выпятится и отгородится костью, когда доли полностью сформируются… Это значит, что управлять имением в настоящее время он не может, как не может включить своего личного робота. Спроси, сколько ему лет, Пел.

После диалога Пелорат сообщил:

— Если я правильно понял, ему четырнадцать.

— На вид скорее одиннадцать, — заметил Тревиц.

— Продолжительность года на этой планете, — сказала Блисс, — может не соответствовать стандартным галактическим годам. Кроме того, предполагается, что космиты живут намного дольше, чем обычные люди, и если солярийцы в этом подобны другим космитам, то у них и период развития может быть более продолжительным, и вообще, по годам нельзя судить.

— Хватит антропологии, — нетерпеливо сказал Тревиц, — нам надо поскорее выбраться на поверхность. И поскольку мы имеем дело с ребенком, неизвестно, не тратим ли мы время зря. Он может и не знать дороги, он, может быть, никогда и не был на поверхности.

— Пел! — позвала Блисс.

Пелорат понял, что она имела в виду. Последовал самый продолжительный его разговор с Фолломом.

— Ребенок знает, что такое солнце, — наконец сказал Пелорат. — Он говорит, что видел его. Мне кажется, он видел деревья. Похоже, он не очень уверен, что значит это слово, то есть то слово, которое использовал я…

— Да, Янов, — сказал Тревиц. — Но ближе к делу.

— Я пообещал ему, что если он сумеет вывести нас на поверхность, то мы после этого поможем ему включить Джемби. Как вы думаете, мы сможем?

— Мы об этом подумаем позже, — сказал Тревиц. — Он поведет нас?

— Да. Понимаете, я подумал, что он скорее согласится, если я это пообещаю. Я полагаю, мы рискуем разочаровать его…

— Слушайте, — сказал Тревиц, — давайте пойдем. Если нас тут схватят, все это будет представлять чисто академический интерес.

Пелорат что-то сказал ребенку, и тот пошел было, но остановился и оглянулся на Блисс.

Блисс протянула руку, и они пошли, взявшись за руки.

— Я — новый робот, — сказала она со слабой улыбкой.

— Ему, похоже, нравится, — сказал Тревиц.

Фоллом бежал вприпрыжку, и Тревиц задумался на мгновение, радуется ли Фоллом потому, что над этим потрудилась Блисс, или возбужден из-за представившегося случая побывать на поверхности, да еще получить трех новых роботов; или это была радость от надежды на возвращение Джемби. Но пока ребенок вел их, все это не имело значения.

На развилках ребенок выбирал путь без колебаний и задержек. Знал ли он в самом деле, куда идти, или дело было в детской безалаберности? Может быть, он просто играл в игру, не думая, чем это кончится?

Но по затрудненному дыханию Тревиц заметил, что движутся они вверх, а ребенок, вырвавшись вперед, самоуверенно показывал перед собой и что-то быстро говорил.

Тревиц взглянул на Пелората, который откашлялся и сказал:

— Мне кажется, он говорит "дверь".

— Надеюсь, вам кажется правильно, — сказал Тревиц.

Ребенок вырвался от Блисс и побежал. Он показывал на более темный, чем соседние, участок пола. Ребенок наступил на этот участок, потом несколько раз подпрыгнул на нем, потом испуганно оглянулся, говоря что-то быстро и резко.

— Придется мне обеспечить энергию… — морщась, сказала Блисс. — Это меня выматывает.

Лицо Блисс покраснело, свет вокруг потускнел, но перед Фолломом открылась дверь, и он засмеялся звонким сопрано.

Ребенок выбежал в дверь, двое мужчин последовали за ним, Блисс вышла последней и оглянулась в тот момент, когда внутри наступила темнота и дверь закрылась. Блисс остановилась и перевела дыхание. Выглядела она очень утомленной, даже истощенной.

— Ну, — сказал Пелорат, — мы вышли. Где же корабль?

Они стояли, озираясь в светлых сумерках.

— Мне кажется, — пробормотал Тревиц, — он в том направлении.

— Мне тоже кажется, что в том, — сказала Блисс. — Пошли. И она протянула руку Фоллому.

Они шли в тишине, если не считать шума ветра в деревьях, отдаленного мычания и других звуков, издаваемых животными. Они прошли мимо робота, который стоял под деревом, держа какой-то непонятный инструмент. Любопытный Пелорат сделал шаг в сторону робота, но Тревиц остановил его:

— Это не наше дело, Янов. Идемте скорее.

Они миновали еще одного робота, который, очевидно, споткнулся и лежал.

— Наверно, — сказал Тревиц, — кругом валяются роботы. — И радостно воскликнул: — А вон и корабль!

Они ускорили было шаг, но затем остановились. Фоллом возбужденно что-то говорил, почти кричал.

Около "Далекой звезды" стоял воздушный аппарат примитивной конструкции, с несущим винтом, неэкономичный и даже непрочный с виду. Рядом, преграждая путь к "Далекой звезде", стояли четыре человеческих фигуры.

— Поздно! — вырвалось у Тревица. — Мы потеряли слишком много времени. Что будем делать?

— Четверо солярийцев? — задумчиво сказал Пелорат. — Не может быть. Они же не вступают в физический контакт друг с другом. Как вы думаете, может быть, это голоизображения?

— Я уверена, что они абсолютно материальны, — сказала Блисс. — Но это не солярийцы. Их разумы ни с чем не спутаешь. Это роботы.


55

— Ах так, — устало сказал Тревиц. — Тогда вперед. Спокойной походкой он направился к кораблю. Остальные пошли за ним.

— Что вы собираетесь делать? — тихо спросил Пелорат.

— Если это роботы, они должны повиноваться приказам.

Роботы стояли и ждали их, и Тревиц, приближаясь, оглядывал их, сощурившись.

Да, это должны были быть роботы. Их лица казались покрытыми кожей, под которой плоть, но ничего не выражали. На них была форма, не открывавшая ни одного участка кожи вне лица. Даже на руках были тонкие непрозрачные перчатки.

Тревиц сделал широкий жест, предлагая роботам отойти в сторону.

Роботы не пошевелились.

Тревиц негромко сказал Пелорату:

— Прикажите им отойти, Янов. Потверже.

Пелорат откашлялся и медленно заговорил, перейдя на необычный баритон, подкрепляя слова тем же жестом, каким до этого воспользовался Тревиц.

На это один из роботов, который казался чуть выше остальных, отрывисто сказал что-то недружелюбное.

Пелорат повернулся к Тревицу.

— Мне кажется, он сказал, что мы инопланетяне.

— Скажите им, что мы — люди, и они должны нам повиноваться.

Тогда робот заговорил на несколько необычном, но понятном галактическом.

— Я понимаю вас, инопланетяне. Я говорю на галактическом. Мы роботы Стражи.

— Тогда вы слышали, как я сказал, что мы люди, и что вы должны повиноваться нам.

— Мы запрограммированы на повиновение только правителям, инопланетянин. Вы не правители и не солярийцы. Правитель Бандер не отозвался в обычный момент контакта, и мы прибыли для расследования. Это наша обязанность. Мы нашли корабль несолярийского производства, несколько инопланетян и роботов Бандера, поголовно отключенных. Где правитель Бандер?

Тревиц покачал головой и медленно и отчетливо произнес:

— Мы не знаем ничего о том, что вы говорите. Наш бортовой компьютер не в порядке. Мы оказались около этой планеты и совершили посадку, чтобы определить свое местонахождение. Мы обнаружили отключенных роботов. Мы ничего не знаем о том, что здесь случилось.

— Ваше сообщение не внушает доверия. Если все роботы отключены и в имении нет энергии, правитель Бандер, должно быть, мертв. Нелогично предполагать что он умер по совпадению, как раз в то время, когда вы высадились. Должна быть какая-то причинная связь.

— Но энергия не отключена, вы включены, — сказал Тревиц. Он сказал это просто так, чтобы показать, что он и его спутники ничего не понимают и, следовательно, невиновны.

— Мы роботы Стражи, — ответил робот, — мы принадлежим не отдельному правителю, а всей планете. Мы снабжаемся ядерной энергией. Я еще раз спрашиваю вас: где правитель Бандер?

Тревиц оглянулся. Пелорат нервничал. Блисс, сжав губы, стояла спокойно. Фоллом дрожал, но рука Блисс коснулась его плеча, и он застыл. (Может быть, Блисс его транквилизировала?)

— В последний раз спрашиваю: где правитель Бандер? — сказал робот.

— Не знаю, — холодно ответил Тревиц.

Робот кивнул, и двое из его группы быстро ушли.

— Эти стражники, — сказал робот, — обыщут замок. Вы остаетесь здесь для допроса. Передайте мне предметы, которые вы носите на поясе.

Тревиц сделал шаг назад.

— Они безопасны, — сказал он.

— Не двигайтесь. Я не спрашиваю, опасны ли они. Я прошу их отдать.

— Нет.

Робот быстро шагнул к Тревицу, и его рука взметнулась так быстро, что Тревиц не успел понять, что происходит. Рука робота опустилась на плечо Тревица и надавила вниз. Тревиц упал на колени.

— Предметы! — сказал робот и протянул руку.

— Нет, — выдавил Тревиц.

Блисс бросилась к ним, вытащила бластер из кобуры, прежде чем прижатый рукой робота Тревиц сумел ей помешать, и протянула бластер роботу.

— Вот, возьмите, — сказала она, — и если вы дадите мне еще минуту… вот второй. Теперь отпустите моего товарища.

Держа оружие, робот отступил, и Тревиц медленно поднялся, морщась от боли и растирая плечо.

(Фоллом тихонько захныкал, и Пелорат в растерянности взял его на руки и прижал к себе.)

— Зачем вы с ним воюете? — яростным шепотом сказала Блисс Тревицу. — Он может убить вас одним пальцем.

— Почему вы с ним не сладите, — проворчал сквозь стиснутые зубы Тревиц.

— Я пытаюсь. Но нужно время. У него крепкий, жестко запрограммированный разум, мне не за что ухватиться. Мне нужно его исследовать. Постарайтесь выиграть время.

— Не исследуйте его разум. Уничтожьте его, — почти беззвучно сказал Тревиц.

Блисс бросила взгляд на робота. Тот внимательно изучал оружие, в то время как другой робот следил за инопланетянами. Казалось, роботы не обратили внимания, что Блисс и Тревиц шепчутся.

— Нет, — ответила Блисс. — Мы убили одну собаку и причинили боль еще одной на первой планете, — (она еще раз взглянула на роботов), — а Гея без необходимости не губит жизнь или разум. Мне нужно время, чтобы устроить все мирно.

Она отвернулась от Тревица и внимательно уставилась на робота.

— Это оружие, — сказал робот.

— Нет, — ответил Тревиц.

— Да, — сказала Блисс, — но оно не работает, оно разряжено.

— Это точно? Зачем вам носить разряженное оружие? Может быть, оно не разряжено?

Робот аккуратно приложил большой палец к спусковому механизму.

— Так включается? — сказал он.

— Да, — ответила Блисс. — Если нажать, оно бы включилось, если бы было заряжено… но оно не заряжено.

— Да? — Робот направил на Тревица нейронный хлыст. — Вы утверждаете, что если я его сейчас включу, оно не выстрелит?

— Не выстрелит, — сказала Блисс.

Тревиц застыл, лишившись дара речи. Он проверил бластер, после того как Бандер разрядил оружие, и был уверен, что бластер разряжен. Но нейронный хлыст Тревиц не проверял.

Если нейронный хлыст сохранил даже небольшой остаток энергии, ее хватило бы для стимуляции нервных окончаний и Тревиц почувствовал бы боль, по сравнению с которой хватка робота показалась бы дружеским похлопыванием по плечу.

Во время учебы в военно-космической академии курсантов заставляли испытывать слабый удар нейронного хлыста. Это делалось для того, чтобы они получили общее представление. Тревиц не чувствовал потребности узнать больше.

Робот включил хлыст, и Тревиц на мгновение напрягся. Потом медленно расслабился. Хлыст оказался полностью разряженным.

Робот изучающе посмотрел на Тревица и бросил нейронный хлыст и бластер на землю.

— Почему они оказались разряжены? — строго спросил он. Зачем вы их носите, если они бесполезны?

— Я привык к их весу, поэтому ношу их, хоть они и разряжены, — сказал Тревиц.

— Это бессмысленное объяснение, — сказал робот. — Вы остаетесь под стражей для дальнейших допросов, и, если правители так решат, вас отключат… Как открывается ваш корабль? Мы должны его изучить.

— Для вас это бесполезно, — сказал Тревиц, — вы ничего не поймете.

— Если не пойму я, поймут правители.

— Они тоже ничего не поймут.

— Значит, вы им объясните.

— Не объясню.

— Тогда вас выключат.

— Это вам не поможет. И я думаю, что меня выключат, даже если я объясню.

— Тяните время, — пробормотала Блисс, — я начинаю разгадывать, как работает его разум.

Робот не обратил внимания на Блисс. (Уж не она ли сама об этом позаботилась, подумал Тревиц, отчаянно надеясь, что да.)

Робот сказал, твердо фиксируя свое внимание на Тревице:

— Если вы будете чинить препятствия, мы выключим вас частично. Тогда вы расскажете нам все, что мы хотим знать.

Пелорат неожиданно воскликнул:

— Подождите, вы не можете этого сделать… Стражник, вы не можете этого сделать.

— У меня есть подробные инструкции, — спокойно сказал робот. — Я могу это сделать. Конечно, я причиню как можно меньше вреда, чтобы добыть нужную информацию.

— Нет, не можете. Вы ничего не можете. Мы инопланетяне, но этот ребенок, — и Пелорат посмотрел на Фоллома, которого все еще держал на руках, — он соляриец. Он скажет вам, что вы должны делать, и вы должны ему повиноваться.

Фоллом смотрел на Пелората широко открытыми, но непонимающими глазами.

Блисс резко покачала головой, но Пелорат взглянул на нее тоже непонимающе.

Робот посмотрел на Фоллома.

— Ребенок не имеет значения, — сказал робот, — у него нет трансдукторов.

— Они у него еще не полностью сформировались, — тяжело дыша, сказал Пелорат, — но со временем они разовьются. Это солярийский ребенок.

— Без сформировавшихся трансдукторов этот ребенок не соляриец. Я не обязан оберегать его или следовать его приказам.

— Но это потомок правителя Бандера.

— Вот как? Откуда вы знаете?

От волнения Пелорат начал заикаться.

— К-какой же еще ребенок может оказаться в имении Бандера? — сказал он.

— Откуда вы знаете, что их здесь не дюжина?

— А вы видели других?

— Вопросы здесь задаю я.

Второй робот тронул его за руку. Двое роботов, посланных в замок, бегом возвращались.

Когда они добежали, наступило молчание, затем один из прибежавших заговорил на солярийском языке. При этом все четыре робота как будто утратили свою эластичность. Они замерли, чуть ли не съежились.

— Они нашли Бандера, — сказал Пелорат, прежде чем Тревиц успел показать ему, чтобы он молчал.

Робот медленно повернулся к нему и сказал, глотая слоги:

— Правитель Бандер мертв. Ваше замечание показывает, что вы об этом знали. Как это произошло?

— Откуда нам знать? — упрямо сказал Тревиц.

— Вы знали, что он мертв. Вы знали, что его можно найти. Как вы могли это знать, если вы не были там? Если не вы оборвали его жизнь? — Произношение робота улучшилось, он приходил в себя после шока.

— Как мы могли убить Бандера? — ответил Тревиц. — Он со своими трансдукторами мог уничтожить нас в любой момент.

— Откуда вы знаете, что могут трансдукторы?

— Вы сами только что упомянули о трансдукторах.

— Я лишь упомянул. Я не описывал их свойства и возможности.

— Это знание явилось мне во сне.

— Такой ответ не заслуживает доверия.

— Как и предположение, что мы убили Бандера, — ответил Тревиц.

— И в любом случае, — добавил Пелорат, — если правитель Бандер мертв, то имение теперь унаследовал правитель Фоллом. Вот он, и вы должны ему повиноваться.

— Я уже объяснил, — сказал робот, — что потомки, у которых не сформировались трансдукторы, не солярийцы. Он не может быть наследником. Как только мы сообщим печальное известие, сюда доставят другого наследника подходящего возраста.

— А что будет с правителем Фолломом?

— Правителя Фоллома нет. Есть ребенок, а у нас сейчас избыток детей. Его уничтожат.

— Вы не посмеете, — решительно сказала Блисс. — Это ребенок.

— Этот акт совершу не обязательно я, — сказал робот. — И, безусловно, не я приму решение. Это решают правители. Однако я хорошо знаю, какие решения принимаются в период избытка детей.

— Нет. Я сказала, нет.

— Его уничтожат безболезненно… Но на подходе наш корабль. Нам надо отправляться в замок Бандера и собрать головизионный совет, чтобы назначить наследника и решить, что делать с вами… Давайте сюда ребенка.

Блисс выхватила почти лишившегося чувств Фоллома из рук Пелората. Она сказала, крепко прижимая ребенка к себе:

— Не прикасайтесь к ребенку.

Вытянув руку, робот шагнул, пытаясь дотянуться до Фоллома. Но Блисс шагнула в сторону до того, как робот начал движение. Робот продолжил шаг, как будто Блисс все еще стояла перед ним. Он наклонился, не сгибаясь в талии, и упал вниз лицом. Остальные три робота застыли с широко открытыми невидящими глазами.

Блисс горько плакала.

— Я почти нашла правильный метод управления, — говорила она в отчаянии, — но он не дал мне времени. У меня не было времени, пришлось ударить, и все четверо теперь выключены… Идемте на борт, пока их корабль не спустился. У меня не осталось сил, чтобы бороться с новыми роботами.