"Наступление королей" - читать интересную книгу автора (Белобров Владимир, Попов Олег)

ГЛАВА 7 КОНЕЦ ДВУХ ДИНАСТИЙ

Всем известно, какая дружба была между царями Асмофундилом Четырнадцатым Твердым и Якшибурмахом Восьмым Строгим, чьи королевства располагались по соседству, через речку Таракановку. Они весьма уважали друг друга, ходили в обнимку, как братья.

— Ты мне, уважаемый Асмофундил, как брат. — Частенько говаривал Якшибурмах VIII.

— И я тебя, почтенный Якшибурмах, тоже уважаю, знаешь. — Отвечал Асмофундил Твердый.

— Хочешь, я тебе алмаз подарю?

— Какой?

— Вот такой большой.

— Давай. А я тебе слона подарю индийского, хочешь?

— Не откажусь. Большой слон-то?

— Спрашиваешь! Гигантский! Я на него по лесенке сбоку забираюсь.

— Тогда уж и лесенку дари.

— Ладно, забирай.

— На алмаз!

— На слона!

Вот как они жили, душа в душу. Даже праздник Куканейро-Закука вместе отмечали. Два дня у Асмофундила гуляют. Потом к Якшибурмаху на пароме плывут, там догуливают.

Вот раз сидят они на речке, рыбу удят. На одном берегу, значит, Асмофундил на ведре сидит, а на другом, напротив него, сидит Якшибурмах со спиннингом.

— Эй, брат! — Якшибурмах кричит, — Клюет?

— Да так, — Асмофундил отвечает, — Непонятно.

— И у меня не клюет… Опа! Клюнула, что ли! Так-так-так… Ррраз!..

Сорвалась!

— Что ж ты. Рано дернул. Надо было обождать маленько и подсечь…

Лягушки чего-то расквакались.

К дождю… Я в прошлом году гостил у Людовика. Он меня все пытался лягушками накормить.

Поешь, говорит, Асмофундил, вкусно. Я и так и эдак. Дескать, я их сегодня кушал уже. А он этих лягушек сотнями жрет. Тьфу… Король жабами питается! Удав скользкий!

Тьфу еще раз!

— Это что же, он при всех лягушек ест?

— В том-то и дело! У него во дворце стоит стол, а он, значит, во главе стола садится и лягушек наворачивает. Ему только и успевает из кастрюли надкладывать.

— Это я не понимаю — как же нужно себя не уважать, чтобы на виду у людей такую дрянь лопать! Не король, а бревно на палочке!

— Точно! Если не сказать хуже.

— А фрейлины у него как? В смысле…

— Да ничего. Только тощие очень. И говорят только мерси-фурси.

— Понял.

— Мне лично мясистые нравятся. И чтоб понимали — чего я им повелеваю…Смотри, у тебя клюет!

— Оп-ля! Карасик!

— Везет тебе, ваше величество.

— Ого! В заглот взял!

— О! И у меня дернуло! Ррра-аз! Вот черт, крючок зацепился за что-то…Придется в воду лезть…

Асмофундил Твердый принялся нехотя раздеваться. Через некоторое время он остался в одной короне и батистовых трусах с ленточками. Осторожно ступая босыми ногами, Асмофундил спустился к реке. Он зачерпнул ладонью воды, побрызгал немного себе на живот.

— Холодная, разъедри твою фрейлину! Ии-эх-ма! Расступись чешуя!

О-о-о-А! — Король с разбегу бросился в воду. — Уф! Уф!.. Приятно как освежает… Уф! Уф!.. Эй, Якшибурмах, бросай ты эту удочку! Скупнись лучше, брат!

— Да ну… Неохота.

— Ну и дурак. Плавать полезно. Я мальчишкой каждое утро на речку, помнишь, бегал. Никто меня переплыть не мог. Я уж не говорю перенырять. Смотри — какая глубина. — Асмофундил поднял руки и погрузился в воду. Видал? С ручками. Метров десять! Еле дно достал ногами.

— Ты бы, уважаемый Асмофундил, подальше от моего поплавка барахтался.

Всю рыбу мне распугал, водолаз самодержавный!

— А-ха-ха! Какие мы строгие рыболовы! — Асмофундил замолотил по воде руками. — Ай-яй-яй! Уй, мамочки, тону, тону! Я не вижу вокруг ни одной руки помощи! Дай я на твой поплавок налягу, заместо буйка!

— Эй-эй! Земляк, кончай придуриваться! Давай отплывай, отплывай!

— Не шуми! Ты вот так можешь плавать?

— Могу.

— А вот так?.. А вот так?.. А так вот?

— Конечно. А ты на спине умеешь?

— А как же!

— Ну, покажи.

— Смотри. — Асмофундил перевернулся на спину. С головы короля соскочила корона, булькнула и утонула. — Блядь, корона утонула! — Асмофундил поднырнул. Некоторое время его не было видно.

Наконец он вынырнул. — Нету! Глубина большая. Еще раз попробую нырну. Он снова нырнул.

Вынырнул. — Нету! Чего я теперь делать-то буду?! — Снова нырнул.

Вынырнул. Нырнул. Вынырнул. — Нету! Нигде нету, мать твою!

— Ты воздуха побольше набери. — Посоветовал Якшибурмах. — Советник нашелся. Сколько могу, столько набираю. Больше не могу.

— Попробуй с камнем нырнуть? Я слышал, так ловцы жемчуга делают, когда жемчуг ловят.

— Попробовать можно. Тем более у меня вся корона жемчугом уделана.

— Давай я тебе камень брошу.

— Кидай его сюда.

— Погоди, потяжелее найду… Лови, брат!

Якшибурмах VIII размахнулся и зашвырнул камень в Асмофундила XIV.

— Уй! Убил, сука! — вскрикнул Асмофундил дурным голосом и скрылся под водой. Прошла минута.

Другая. Асмофундил не всплывал.

— Да как же это! — растерянно пробормотал Якшибурмах, — Да что же это получается?! Асмофундила я утопил! — Якшибурмах обхватил руками голову и забегал вдоль берега. — Помогите! Помогите! Царь потонул! Слуги! Стража! Ко мне! Ко мне! Я ему по лбу камнем попал!

Промеж прямо глаз!

Вода в реке забурлила и на поверхность всплыл Асмофундил XIV Твердый.

На лбу у царя вздулась шишка величиной с яйцо.

Якшибурмах остановился:

— Живой. — облегченно выдохнул он. — А я уж думал — ты — все — потонул.

— Ну ты и козел! — выдавил сквозь зубы Асмофундил. — А если б я тебе так по лбу кинул? А?!

— Ты, сосед, полегче! — нахмурился Якшибурмах. _ Не забывай, с кем разговариваешь! За козла ответишь!

— Ничего себе! Он меня еще воспитывает! Такую шишку мне на лбу поставил и еще учит! Козел!

— Полегче, говорю! Последний раз предупреждаю! Меня еще никто в жизни козлом не обзывал!

— Ишь, какие мы ранимые! А вот я сейчас на берег вылезу и наваляю тебе, козлу, по морде!

— Кто козел?! — заорал Якшибурмах Строгий и с размаху ударил Асмофундила Твердого бамбуковым удилищем по голове.

— Ах, ты драться?! — Асмофундил ловко перехватил удилище и откусил леску. — Вот тебе!

— Леску откусывать?! На, получай! — Якшибурмах снова размахнулся удочкой, но Асмофундил вовремя успел поднырнуть, и удар пришелся по воде. Асмофундил вынырнул около своего берега и показал Якшибурмаху нос.

— Что, съел, козел?!

Якшибурмах схватил камень, забежал по колено в воду и кинул в Асмофундила. Камень попал в спину вылезавшего на берег царя. Асмофундил упал.

— У-я! В спину кидаться?!

— Получил, сволочь?! Никогда не называй меня козлом!

— Ну я тебе покажу! Объявляю тебе войну! — Асмофундил отошел за куст и снял выжимать трусы.

— Как же, испугал! — заорал Якшибурмах. Смотрите все! Царь с голой жопой в кустах сидит!

Корону утопил и трусы выжимает! — Он захохотал. — Урод! Да ему она теперь без надобности, у него шишка есть! Блестит не хуже короны!

Асмофундил выскочил из кустов и погрозил Якшибурмаху кулаком:

— Ну я тебе сейчас, блядь, покажу, пидарас! — Он подхватил царский плащ и побежал во дворец.

«Ну, козел! — царь перепрыгивал через канавы, — Корону утопил из-за этого козла! Ну ничего, сейчас я ему устрою войну. Война! Война! Асмофундил рубил на ходу воздух ребром ладони, — Война! Война! Вот я у него все порушу и корону отниму! И всех фрейлин его — того… Ни одной не пропущу!»

Он забежал в тронный зал и с размаху уселся на трон.

— Слуги, ко мне! — Асмофундил забарабанил скипетром по мраморному полу. — Быстрее! Быстрее!

Башки посрубаю!

На шум сбежались придворные.

— Звали, Ваше Величество?

— А что я, блядь, по-вашему, просто так ору?! По-вашему, что — у вас царь ебанутый? — Асмофундил принялся натягивать бархатные штаны. По-вашему, значит, получается, что если царь не по форме одетый забрался на трон и орет значит, получается, он — ебанутый? Да?

Да? Я вас спрашиваю?

— Нет, Ваше Величество. Как вы могли так подумать?! У нас такого мудрого самодержца не было еще.

— То-то, бляди! А то вот я вам башки-то всем поотрываю… Эй, ты, с усами, ну-ка подойди сюда. Да не бойся, не обижу. Ну-ка, помоги мне штаны сзади застегнуть. А то у меня не получается чего-то.

— Да вы, Ваше Величество, их задом наперед изволили надеть.

— Ну?.. И правда…А я думаю, что за ерунда, с каких пор штаны сзади застегиваются! Молодец!

Заметил! За внимательность к монаршей особе жалую тебе удел и… Ты кто по званию?

— Я, Ваше Величество, штатский. Мне звания не положены.

— Штатский, значит? А теперь будешь военным! Жалую тебе звание генерала артиллерии! Теперь у нас штатских не будет! Теперь все будут военными. Полная поголовная мобилизация! Нами, Асмофундилами XIV Твердыми объявляется война этому козлу Якшибурмаху! Я только что вернулся с рыбалки и там объявил ему войну. Этот мудак кидался в меня камнями и утопил в речке мою корону! А еще говорил — козлом его не называть! Козел и есть! Так что, господа хорошие, — война! Мы назначаем себя главнокомандующими армией и флотом. Сегодня выступаем. С нами Бог!

Надерем этому пидарасу жопу! Эй, ты, мордастый, постереги мою державу со скипетром. — Асмофундил слез с трона. — А ты, усатый, за мной! И все остальные тоже! — Во главе мобилизованных Асмофундил помчался на башню, где у него стояла здоровая пушка.

— Бинокль мне! — скомандовал Асмофундил. Он подкрутил окуляры и поглядел вниз на речку. — Ага!

Сидит голубчик! Сейчас мы ему устроим кузькину мать! Приделаем из пушечки! Эй, усатый!

— Я, Ваше Величество.

— Тащи, генерал, ядро. Я буду командовать, а ты из пушки стрелять по команде.

Усатый зарядил пушку.

— Вон, видишь, — сказал Асмофундил, — Якшибурмах рыбу ловит с того берега. Целься ему в лоб. По врагу нашего отечества козлу вонючему огонь-пли!

Пушка стрельнула. Ядро, не долетев до Якшибурмаха две сажени, шлепнулось в речку и взорвалось.

Якшибурмаха с ног до головы окатило водой. На месте взрыва всплыло несколько оглоушенных рыб. Якшибурмах вскочил на ноги, быстро смотал удочку и припустился к замку.

— Ага, не нравится?! Заряжай быстрее, — скомандовал Асмофундил, — уйдет!

Генерал перезарядил пушку.

— Огонь! — Асмофундил махнул рукой. — Перелет. Целься лучше, мазила!

Заряжай! Пли! Эх, тебе только штаны рассматривать доверить можно! Давай я сам! Ба-бах! — Ядро разнесло беседку рядом с замком Якшибурмаха. — Понял, как стрелять надо?! Если б этот козел сейчас в беседке сидел — ему бы хана!

Тем временем Якшибурмах добежал до замка и скрылся за воротами.

— Ушел, гад! — Асмофундил сплюнул. — Ну ничего! От меня не уйдешь!

Давай, генерал, пальнем по замку! Огонь-пти! — ! Ага — кирпичи посыпались! А теперь давай ему часы башенные разобьем!

Заряжай. Пли! Молодец, генерал! Попал! Жалую тебе еще один хутор и медаль за отвагу. А теперь влупи вон по тому окошку. Это фрейлинская. За-ря-жай! Приготовились…

Нет погоди, мы передумали.

Фрейлин мы оставим для другого случая. Давай ему лучше теперь вон те часы снесем, вон на той башне. Разворачивай пушку. Огонь-пли! Нет часов! Ку-ку — знай наших!

Ворота вражеского замка раскрылись и оттуда выехал Якшибурмах на индийском слоне. В руках он держал кремниевое ружье. Якшибурмах прицелился и выстрелил. Пуля просвистела над ухом Асмофундила.

— Ах ты, сволочь! Я ему слона подарил, а он меня же с него обстреливает! Рупор мне! — Асмофундилу подали рупор. — Эй ты, сволочь! заорал он. — Слушай сюда! Это говорю я — Асмофундил XIV Твердый!

Я тебе слона подарил, а ты меня с него же и обстреливаешь?! Козел неблагодарный!

Якшибурмах привстал на слоне и снова стрельнул:

— Меня еще никто козлом не называл! — закричал он, приложив руку ко рту.

— Козел, козел, козел и еще раз козел!

Якшибурмах опять стрельнул и, пришпорив слона, поскакал к речке.

— Ну-ка, генерал, заряжай пушечку. Зарядил? Без моей команды не стрелять. Мы эту кавалерию поближе подпустим. Так, при-го-то-вились. Вни-ма-ни-е… Огонь!

Ядро разорвалось рядом со слоном. Слон испуганно отскочил в сторону и поднялся на дыбы.

Якшибурмах свалился на землю. Слон развернулся и побежал назад к замку.

Якшибурмах бросил ружье и рванул вслед за слоном.

— Атака отбита! — торжественно провозгласил Асмофундил. Ура! Ура, господа!

— Ура-а-а!

— Надо отметить нашу победу!

На башню принесли несколько бутылок шампанского и фужеры.

— Ну, господа, — произнес царь, предлагаю выпить за успешные боевые действия на фронте. Как писал наш любимый придворный поэт Кирбабаев:

Мы наступаем!

Пули свистят!

Враг отступает!

Победители мстят!

Выпьем, господа!

Все выпили и закусили шоколадными конфетами.

В это время над замком неприятеля поднялся воздушный шар и полетел в сторону асмофундильцев.

— Эй, генерал, — произнес опешивший Асмофундил, — Это чего это?

— А это, Ваше Величество, воздушный шар-разведчик. Разрешите, я в него пустую бутылку кину?

Шар приближался. К шару была привязана веревка, которая тянулась в замок Якшибурмаха. В корзине сидел сам Якшибурмах Строгий и держал в руках круглую бомбу.

— Наводи пушку, Усы. — скомандовал Асмофундил генералу. Пока генерал возился с пушкой, шар стремительно приближался.

— Ваше Величество, ничего не получается. Он, собака, так высоко летит, что ствол таким образом задрать нет никакой возможности.

— Меня это не ебет! — Разгневался царь. — Задирай как хочешь, сука. А то я тебя сейчас с башни столкну.

— Эй, Асмофундил! — закричал Якшибурмах из корзины, подкидывая на руке бомбу. — Молись, собака! Я сейчас в тебя бомбу кину!

— Плевал я на твою бомбу! — заорал в ответ Асмофундил, задрав голову. Мы сейчас твой шар ядром проткнем!

— Не проткнешь! Вы пушку так высоко не задерете! Тут у меня мертвая зона!

— Это мы-то не задерем?! Мы чего хочешь задерем! Мы вот сейчас тебя ядром собьем, а потом всем фрейлинам твоим юбки позадираем! Ха-ха-ха!

— Лови бомбу! — Якшибурмах прицелился и швырнул снаряд.

Бомба ударила Асмофундила Твердого по голове, и, отскочив в сторону, завертелась на полу.

Асмофундил зашатался и рухнул. Генерал прыгнул на бомбу и геройски накрыл ее животом…

Прошло несколько минут. Первым, потирая ушибленную голову, поднялся Асмофундил Твердый.

— Где бомба? — спросил он.

Генерал приподнял голову:

— Тут она, Ваше Величество, — тихонько произнес он. — У меня под животом лежит. Я на нее животом напрыгнул, чтобы спасти Ваше Величество от разрушительных последствий.

Разрешите доложить, Ваше Величество, бомба, веройтно, осечку дала и теперь, очевидно, уже не взорвется.

Асмофундил повеселел:

— Это выходит, братец, ты мне жизнь спас? Пожертвовал что ли собою ради царя? Молодец! Жалую тебе звание генералиссимуса. — Асмофундил стряхнул со штанов пыль.

— Рад стараться, Ваше Величество Монсеньор! Генералиссимус взял под козырек.

— Ты, братец генералиссимус, все ж-таки бомбу-то того убери от греха. А то мало ли… Может быть она замедленного действия… А ты уже с нее соскочил. Сбрось-ка ее с башни к свиньям.

Генералиссимус схватил бомбу и швырнул ее вниз. Раздался оглушительный взрыв. Башня зашаталась и рухнула, погребя под обломками Асмофундила XIV-го Твердого и его свиту. Взрывной волной оторвало от веревки воздушный шар, и ветер унес царя Якшибурмаха в неизвестном направлении.

Через двое суток шар начал сдуваться и падать с огромной высоты.

Якшибурмаху пришлось перекидать за борт все свои вещи. Он поочередно выбросил все бомбы, сапоги с золотыми пряжками, саблю, пистолет, ружье, кошелек с золотыми, курительную трубку, секстант, компас, копченую баранью ногу, жареную курицу и, наконец, корону. Но это лишь ненадолго отсрочило падение, и на третий день шар с треском грохнулся на сосновый лес. По счастливой случайности Якшибурмах остался жив. Три недели царь плутал по лесу, питаясь кедровыми шишками, сырыми грибами и ягодами. Через три недели ободранный и обессилевший он вышел, наконец, к речке Таракановке, где был немедленно схвачен отрядом асмофундильцев и расстрелян на месте, как цареубийца.

Так в одночасье прекратили свое существование две могущественные королевские династии.

Выводов из этой истории мы делать не будем. Кому надо сами сделают. Ибо — человек, обладающий логическим мышлением, способен делать обобщающие выводы.