"Наступление королей" - читать интересную книгу автора (Белобров Владимир, Попов Олег)

ГЛАВА 10 СМЕРТЬ КОРОЛЯ РОБЕРТА ПЯТОГО НЕОБУЗДАННОГО

Благородному сэру Роберту Редникину посвящается.

После смерти короля Артура, невразумительные легенды и сомнительные домыслы о героических деяниях его и рыцарей Круглого Стола распространились по всему свету и дошли, наконец, до короля Гордоскриба V Необузданного.

Гордоскрибу Необузданному идея с круглым столом очень даже понравилась.

«Решено, — подумал он, — сделаю себе круглый стол, а посередине — с дыркой!»

Позвал приближенных и говорит им:

— Вот что, бездельники, старой жизни — конец. Будем жить по-новому.

Короче, вот тут я стол поставлю круглый, в середине — дырка, там я буду сидеть на крутящемся троне. А вокруг вы будете сидеть в рыцарских доспехах. Вы теперь будете Рыцари Круглого Стола. А я буду над вами король. Имя я себе присваиваю новое — король сэр Роберт Пятый Необузданный. Поняли?..

Ну-ка, герцог Гамзейский, скажи как меня зовут.

— Сэр Роберт, Ваше Величество.

— Не сэр Роберт, а король сэр Роберт. Повнимательнее слушайте, чего я вам говорю. Но, в целом, верно. Молодец. А ты теперь будешь называться рыцарь сэр Динадабр Жестокий. И вы все тоже переименовывайтесь. Ты вот, барон, например, будешь… э-э… Берсульд Увертливый. А ты, граф, отныне именуешься — сэр Саграмуд Благоуханный. На, целуй мне руку. А ты теперь будешь… Тебя как раньше звали?

— Жуилом де Мизье, Ваше Величество.

— Фу! Будешь теперь, де Музей, называтьсяблагородным именем сэр Аббласур Нетронутый. Понял?

— Так точно. Сэр Аббласур Нетронутый, короче, я. Разрешите, Ваше Величество, я на манжете запишу, чтоб не забыть.

— О, это отличная мысль! Надо бы все это записать, а то я и сам забуду, как вы, господа, теперь называетесь. Я составлю список, как кого теперь из вас кличут, и в коридоре повешу. К вечеру чтобы выучили! А завтра, короче, с утра — все за стол.

— Разрешите вопрос, Ваше Величество.

— Ты кто такой?

— Я — герцог Адам Кларусс.

— Будешь теперь — сэр Глеоберис Мутный. Пиши пока на манжете. Ну, что там у тебя за вопрос, сэр Глеоберис Мутный?

— Я, Ваше Величество, интересуюсь, как вы к дырке в столе подлазить будете — по столу или под столом?

— Вопрос по существу. Короче, по столу буду подлазить, понял? — Так точно, Ваше Величество.

— Так как тебя теперь зовут?

— Сэр Глеоберис Мудрый, Ваше Величество.

— Мудрый… Сейчас вот скипетром-то въебу! Не Мудрый, а Нудный!

Глеоберис Нудный. Видали, короля хотел одурачить! Короля сэра Роберта Пятого не одурачишь! Еще вопросы есть?

— У меня вопрос, Ваше Величество.

— Вопрошай, благородный рыцарь, как там тебя?

— Сэр Динадабр, Ваше Величество, Жестокий.

— Так. Погоди. С вопросами к королю рыцарей будете все теперь обращаться таким образом:

вопрошающий снимает шлем, подходит к королю, припадает на одно колено и, прежде чем открыть рот, целует свой меч. После чего обращается к королю рыцарей со следующими словами: «О, король рыцарей сэр Роберт Пятый, я, такой-то такой-то рыцарь, даю слово благородного рыцаря не погрешить против истины, и если я нарушу слово, пусть меня выгонят из-за стола и никогда не пустят обратно.»

Давай, прорепетируем. Давай, как там тебя, сэр, короче, Динажабр, начинай.

— Так у меня же, Ваше Величество, шлема нет и меча тоже.

— На тебе временно мою корону, заместо шлема. А вместо меча — кочергу вон из камина вынь.

— Она же грязная, Ваше Величество. Как я такую грязную целовать буду?

— Ты, ее, дурак, условно поцелуй. Понарошку. Это ж тебе, блядь, не меч! Держи корону.

Сэр Динадабр Жестокий надел корону, сунул за пояс кочергу и отошел в сторону.

— Начинай! — махнул рукой король.

Сэр Динадабр снял корону и, чеканя шаг, подошел к трону.

— На колено! — Приказал сэр Роберт. — И корону давай сюда, тебе она больше не пригодится…Целуй теперь кочергу.

Сэр Динадабр вытащил из-за пояса кочергу и, брезгливо морщась, чмокнул воздух.

— Неплохо. — Одобрил король. — Давай дальше.

— Э-э… О, король рыцарей сэр…э-э…Роберт Пятый, я…э-э…сэр Динадабр Жестокий, даю…э-э…даю, короче, слово…э-э…благородного рыцаря, не погрешить…э-э…против истины и…э-э… короче, пусть меня выгонят из-за стола в случае чего. И…э-э…я никогда туда не сяду.

— Память у тебя, сэр Держабр, нормальная. Ничего не пропустил.

Выкладывай, что там у тебя.

— Ваше Величество, вон тот вон благородный рыцарь сэр Саграмуд Благоуханный выпросил у меня полгода назад карету покататься и до сих пор не отдает.

— Это как это не отдает? — переспросил король.

— Не отдает, Ваше Величество. — Сэр Динадабр развел руками. Не отдает этот сэр Саграмуд и все! Во дворце он меня избегает, а когда я к нему домой приезжаю за каретой, прикидывается, будто его дома нет. А тут недавно ехал он мимо моего дома на моей же карете. Жена моя увидела и кричит ему…

— Не жена, — перебил его король, — а благородная дама твоего сердца леди…Как ее зовут-то?

— Элоиза.

— Вот! Благородная дама твоего сердца леди Элоиза Динадабр. Продолжай.

— Так вот, Ваше Величество, выходит моя…э-э…благородная дама сердца леди Элоиза Динадабр на дорогу и орет этому благоуханному, что де стыда у тебя, граф, нету — на нашей карете мимо нашего же дома фигурируешь. А он, Ваше Величество, мне прямо повторить неудобно, из кареты высунулся и коровой Гамзейской ее обозвал, потом плюнул ей на прическу и кинул куриную кость. Примите меры, Ваше Величество, к обидчику, а то меня моя…э-э…благородная дама Элоиза с этой каретой замучила совсем каждое утро пилит — когда твой собутыльник карету вернет.

Прижимистая баба.

— Так это получается, что благородный рыцарь сэр Саграмуд Благоуханный оскорбил твою благородную даму сердца! — Обрадовался король.

— Выходит так, — согласился Динадабр.

— И ты, сэр Динадабр Жестокий, обязан провести с ним поединок под стенами нашего замка. А иначе ты будешь — говно, а не благородный рыцарь, понял?

— Понял, Ваше Величество. Разрешите вопрос, Ваше Величество?

— Валяй, сэр.

— Можно, Ваше Величество, я на другое колено встану? А то нога затекла с непривычки.

— Вставай на две ноги — сейчас во двор пойдем. Вы с Саграмудом биться будете, а мы — смотреть.

— Что, прямо сейчас?

— А чего тянуть-то? Ты чего, боишься что-ли? Говно ты, если боишься! За круглым столом — говну не место!

— Я, Ваше Величество, не боюсь. Я просто думаю — чем сражаться. Не кочергой же.

— Об этом не переживай. Оружие мы вам дадим. Все на улицу!

-----------

Все вышли на двор.

— Так, — сказал король сэр Роберт, — сражаться будете на лошадях. Сейчас вам принесут копья и мечи.

Мы, короче, вот тут все сядем и будем смотреть. А вы там возле клумбы сражайтесь. Если победит сэр Саграмуд Благоуханный, то оставляет себе карету, а в качестве приза получает благородную даму Элоизу Динадабр Жестокую. А если победит сэр Динадабр Жестокий, то забирает себе обратно карету, а в придачу к карете — благородную даму Саграмуда Благоуханного.

— Ваше Величество, — вставил Динадабр, — так ведь сэр Саграмуд неженатый.

— Да?.. — Король озадаченно почесал грудь. — А братья у тебя, Саграмуд, есть?

— Так точно, Ваше Величество, двое.

— Женатые?

— Один женатый.

— Вот и славно. Вот Динадабр эту жену и заберет, если тебя заколет.

— Как же так, Ваше Величество? Она же не моя?

— А вот так! По справедливости. Раз тебе дама, то и ему дама. По коням!

Давайте разъезжайтесь по сторонам, а как я платком махну — съезжайтесь.

Рыцари заняли боевые позиции. Король вытащил из кармана платок:

— Приготовились… Поехали! — Он взмахнул платком.

Рыцари опустили копья и поскакали друг на друга. На полном скаку сэр Саграмуд Благоуханный вонзил копье в лошадь сэра Динадабра. Копье проткнуло лошадь насквозь.

Сэр Саграмуд от толчка вылетел из седла, грохнулся на землю и сломал шею. Лошадь сэра Динадабра рухнула на бок. Сэр Динадабр Жестокий, падая вместе с лошадью, стукнулся головой о бордюр клумбы и тоже сломал шею.

— Браво! — Закричал король. — Поединок удался! Отныне два раза в неделю будем устраивать во дворе рыцарские турниры. Потирая руки, он подошел к поверженным рыцарям. — Еще дышат, заметил король. — Значит так, кто выживет тот и победитель. Так мы присуждаем.

Если оба выживут — повторим представление. На сегодня — все. Завтра утром жду вас к столу.

----------

В тронной зале за круглым столом сидели благородные рыцари и завтракали. В середине стола, в дырке, сидел на крутящемся троне король рыцарей сэр Роберт.

— Ну что, благородные рыцари, как вам новая жизнь? — Сэр Роберт завернул в блин кусок говядины и откусил. — Недовольные есть?

— Ваше Величество, — подал голос сэр Берсульд Увертливый. Вот вы мне вчера изволили присвоить новое имя — сэр Берсульд Увертливый, а по списку в коридоре я получаюсь не Берсульд Увертливый, а сэр Пленориус Прибрежный. Кто я окончательно буду?

— По списку ты кто?

— Сэр Пленориус Прибрежный.

— Ты печать сургучную на документе видел?

— Видел.

— Ну вот. А чего тогда спрашиваешь? Тебе вчера приснилось! Нет такого имени — сэр Берсульд Увертливый!

— Как же это, Ваше Величество? — Заволновался другой рыцарь. — Я же по списку и есть сэр Берсульд Увертливый.

— Да? А не врешь?

— Как можно.

— Сейчас пойду посмотрю. — Король вылез из дырки на стол, прошел между тарелками и спрыгнул. — Пойду сейчас список посмотрю.

Он вышел в коридор и принялся изучать список. Под номером 18 числился маркиз Шарль Курмуазент, названный сэром Берсульдом Увертливым.

Король вытащил карандаш, жирно зачеркнул «Берсульд Увертливый» и надписал сверху «Брандель Африканский».

— Что ж ты, дурак, короля в коридор бегать заставляешь? — Пристыдил сэр Роберт рыцаря, возвращаясь к столу. — Где ты там, дурак, такое имя увидел? Шагом марш в коридор! Придешь — доложишь.

Король залез на стол и забрался обратно в дырку. Скоро в зал вернулся сэр Брандель Африканский.

— Ну, докладывай, идиот, печать сургучную видел?

— Видел, Ваше Величество. — Потупившись, ответил рыцарь.

— Ну и как тебя по правде зовут?

— Сэр Брандель Африканский.

— То-то! А то выдумываешь невесть чего. — Король обглодал куриную ногу и запил вином. — Да, вот еще! Надо бы будет еще вам девиз присочинить. Например, так. Тебе бы, сэр Брандель, подошел бы девиз… — Король почмокал. — Скажем…э-э… «Жуткий по праву!» Запиши на манжете, а то опять какую-нибудь дрянь выдумаешь. А тебе, Аббласур Нетронутый, подойдет девиз «Верность — мои доспехи». Бывают еще в стихах девизы… Вот я такой, например, слышал:

«Скачу, стреляю и палю!

Колю, втыкаю и рублю!»

По-моему, неплохо. Кто хочет такой девиз?

— Я, Ваше Величество, хочу.

Перебирая ногами по полу, король повернулся на крутящемся троне:

— Ты кто такой по списку?

— Сэр Махобрюк Честный.

— Ну бери…Остальным — так: завтра второй список вывешу с девизами.

Знать назубок!.. — Король поковырялся в зубах. — А как вчера славно рыцари-то бились! У сэра Саграмуда тяжелая рука — лошадь насквозь проткнул! Такому воину под руку не попадайся! Жаль он шею свернул… Надо почаще турниры устраивать.

Король Роберт огляделся по сторонам. Сидевший напротив него сэр Мордрет Деликатный поднял кубок и поднес его ко рту. Король Роберт слегка сполз с трона и, изловчившись, двинул сэра Мордрета под столом ногой. Сэр Мордрет дернулся, опрокинув кубок на сидевшего рядом сэра Агравейна Черного.

— Сэр Мордрет Деликатный, — сказал тот, — вы мне штаны вином облили!

Какого черта?!

— Ага! — Закричал король. — Опять ссора! Пожалуйте, господа рыцари, во двор сражаться!

Во дворе рыцарей усадили на коней и развели в разные стороны. Король, заслоняясь от солнца, приложил ладонь ко лбу и оценивающе оглядел соперников.

— Что-господа рыцари, неважно вы смотритесь. Живописности не хватает.

Как думаешь, сэр Глеоберис?

Он подтолкнул сидевшего рядом рыцаря.

— Так точно, Ваше Величество. — Ответил сэр рыцарь. — Скучноватое зрелище.

— Верно. Надо оживить картинку. Эй, слуги, давайте сюда страусиных перьев! И шелковых отрезов еще!

Слуги принесли перья и материю.

— Так, — король поднялся со скамейки. — За мной с мануфактурой! — Сэр Роберт со слугами подошел к сэру Мордрету Деликатному. — Держи, сэр Мордрет, вот эти перья. Вставишь их сюда, сюда и вот сюда… О! Другое дело! — Король отошел немного назад, склонив голову на бок. — Настоящий теперь рыцарь. Нарядный. Эй, слуги, пошли к следующему. — Они приблизились к сэру Агравейну Черному. — Материю мне. — Распорядился король. — Держи, сэр Агравейн. Этого цвета кусок на голову намотаешь. А этим — щит заверни. Извини, перьев не осталось.

— Король похлопал рыцаря по колену и сморщился. — Фу! Чего это у тебя штаны мокрые?

— Так это ж на меня сэр Мордрет Деликатный налил.

— А-а-а, точно. Ну ты ему это… ты ему за это, сынок, въеби хорошенько.

— Есть, сэр.

— Ну вот, и ты теперь нарядно выглядишь, — удовлетворенно отметил король, вытирая платком руку. — Все готово. — Он занял место на скамейках. Внимание! — Всадники опустили забрала. Король махнул рукой. — Поехали!

Рыцари поскакали навстречу друг другу и сшиблись. Копье сэра Мордрета Деликатного сломалось.

Сэр Мордрет пришпорил лошадь и отскакал несколько в сторону. Сэр Агравейн Черный поднял над головой увесистое копье и потряс им. Привстав, король захлопал в ладоши. К нему присоединились остальные рыцари Круглого Стола. Сэр Агравейн прицелился и кинул копье в сэра Мордрета.

Просвистев мимо, копье воткнулось в клумбу. Рыцари спешились. Начали рубиться мечами. Сэр Агравейн Черный споткнулся о бордюр клумбы и упал на спину. Сэр Мордрет Деликатный наступил ему коленом на грудь и отстегнул противнику шлем.

— Ваше Величество, чего дальше? — Обратился он к королю.

— Зарежь, что ли, его. Ему все равно теперь жить стыдно будет.

Рыцари сидели за круглым столом и обедали.

— Да, — вздохнул король рыцарей, — нас все меньше и меньше. Нет среди нас больше сэра Саграмуда Благоуханного, — король загнул палец, — сэра Динадабра Жестокого и сэра Агравейна Черного.

Славные были рыцари. Нам их будет очень не хватать… Ну это ладно… А вот еще я тут наметил ряд рыцарских подвигов. — Рыцари побледнели. Король вытащил из кармана бумагу и развернул. — Вопервых… так… это вам пока еще рано… Вот! Во-вторых, всем рыцарям Круглого Стола подобает искать, так называемый, Святой Грааль. Так вот и будем искать. Святым, короче, Граалем у нас будет вот этот кубок. Он поднял со стола посуду и, перебирая ногами, покрутился в дырке, демонстрируя рыцарям предмет. — Вот, значит, это и будет Святой Грааль. Вы, короче, благородные сэры, сейчас все выйдете в коридор. Я штуковину спрячу, а вы по команде вернетесь и будете искать.

Гремя доспехами, рыцари повставали с мест и вышли из зала. «Куда же его спрятать? — Подумал король. — Идея!» — Он засунул Грааль себе под зад и позвал:

— Входите, можно!

Вошли рыцари и стали искать Святой Грааль. Пока рыцари лазали под диваны, заглядывали за занавески и открывали шкафы, король Роберт сидел в дырке на троне и откусывал от бараньей ноги.

— Не там, дураки, ищете! — Хохотал он с полным ртом. — Ослы вы, а не рыцари! Будь среди вас сейчас Динадабр Жестокий или Саграмуд Благоуханный — они бы враз нашли.

Доблестные были рыцари.

— Ваше Величество! — Закричал Махобрюк Честный. — Я тут под диваном табакерку шикарную нашел!

Случайно, не ваша?

— Может и наша. — Заинтересовался король. — Ну-ка, сэр Брандель Африканский, подлезь сюда на стол, я об тебя руки вытру.

Сэр Брандель Африканский забрался на стол. Король вытер об его плащ руки и промакнул рот.

— Дай-ка, Брандель, руку — я отсюда вылезу. — Король выбрался из дырки и пошел смотреть табакерку.

— Ну-ка, ну-ка, сэр Махобрюк Честный, дай сюда эту табакерку мне. Рыцарь подал королю вещицу. — Точно, моя. Я ее по изумруду на крышке опознал. Видишь изумруд-то, Махобрюк? На крышке? Моя, значит, потерянная табакерка. Ну ладно, ты чего застыл-то?

Иди, Грааль ищи.

— Нааа-ше-оол! — Радостно заорал со стола сэр Брандель Африканский. Он нырнул в дырку и выудил с трона Святой Грааль. — Вот он, Ваше Величество, у вас на троне лежал!

— Вот гад, заметил-таки! — Король Роберт с досады плюнул. — Это все из-за тебя, Махобрюк паршивый!

Выманил меня, сволочь, из засады!

— Да я, Ваше Величество…

— Чего я, чего я?! Ты мне, сэр рыцарь, нанес оскорбление! Тебе велено было Грааль искать, а ты табакерки какие-то под диваном собираешь! Ты, сэр, нанес королю рыцарей смертельное оскорбление! Должна пролиться кровь! Мне, как королю, не по чину с тобой сражаться, поэтому будешь сражаться вон с ним. — Он указал пальцем на сэра Бранделя Африканского. Ну что, Брандель, постоишь за своего короля? За сэра Роберта?

— Так точно, Ваше Величество, — растерянно ответил Брандель, — умру за вас.

— Тогда все во двор, на турнир!

За круглым столом пустовало четыре сидения.

— Сегодня мы похоронили, — произнес король Роберт, благородного рыцаря сэра Махобрюка Честного. Хор-р-роший был рыцарь. Сражался доблестно. Если бы он в стременах не запутался, то неизвестно еще, кого бы мы сегодня хоронили. Может быть, мы сегодня сэра бы Бранделя Африканского хоронили…А здорово это я придумал — Махобрюка перед битвой лентами цветными разукрасить. Смотрелся как тюк персидский на верблюде. — Король посмеялся. — Он в этих лентах-то и запутался, бедолага. Давайте помянем его. — Рыцари подняли кубки. — Сэр Брандель, — спросил король, — ты его благородную даму сердца-то забрал?

— Нет, а что?

— Как что! Чего ж ты ее не забрал-то?!

— А разве можно?

— Интересное дело! Что ж я, каждый день об одном и том же говорить должен?! Сказано же было один раз — благородного сэра убил — благородную даму взял автоматически.

— Понял, Ваше Величество, сегодня же заберу… А можно, Ваше Величество, я его дом себе возьму?

— Негоже благородному рыцарю быть таким алчным! Получил благородную даму и радуйся. А дом — казне отходит. — Король потянулся. — Что-то давно у нас турниров не было.

Никто покудова никого не оскорбил?

— Нет, Ваше Величество. — Рыцари заволновались.

— Жаль… — король почесал подбородок.-… Тогда ищем Грааль. Все — в коридор!

Рыцари обреченно покинули залу.

— Эх, — вздохнул Аббласур Нетронутый, — опять кому-нибудь головы не сносить. Сейчас какой-нибудь фокус выкинет и того добро пожаловать к клумбе!

— Это точно. — Поддакнул сэр Глеоберис Мутный. — Перо страусиное в задницу — и - поехали!

— Не говорите! — Подхватил сэр Брандель Африканский. — Мне за него Махобрюк чуть пузо не проткнул, а он дом пожалел!

— Зато тебе баба какая роскошная досталась, леди Махобрюк Честная. Я бы от такой не отказался!

— Да-а-а. Это штучка! — Вздохнул сэр Мордрет Деликатный. — А я, сэры рыцари, тут на мосту такую даму видел…

— Давай на дом меняться. — Предложил сэр Брандель Африканский. — Ты мне свой дом, а я тебе — леди Махобрюк Честную.

— Сказал тоже мне. Что я — дурак?! Она мне, может, в следующий раз в приз достанется.

Автоматически. Заколю тебя на турнире — дама моя.

— Шутите все, сэры, — вставил сэр Аббласур Нетронутый, — А кому-то сегодня опять погибать. Надо чтото делать.

— Вы как хотите, а я больше не могу. — Махнул рукой сэр Глеоберис Мутный. — У меня семья, дети…и имя мне дал, как будто нарочно издевается. Мне перед людьми стыдно.

— Точно! Эдак пойдет, так через неделю никого из нас в живых не останется… Как вы считаете, сэры, не зажился ли наш… — Аббласур указал пальцем на дверь.

— Определенно. — Подтвердил Брандель Африканский. — Я вместо него бьюсь, а он дом пожалел!

— Я — за. — Сэр Глеоберис Мутный поднял руку.

Рыцари отошли подальше от двери и зашушукались.

Наконец из зала донеслось:

— Входите, можно!

Рыцари вошли в залу.

— Ваше Величество, — выступил вперед сэр Мордрет Деликатный, — есть предложение, прежде чем искать Святой Грааль, помянуть сначала сэра Динадабра Жестокого, сэра Саграмуда Благоуханного и сэра Агравейна Черного. Мы их еще сегодня не поминали.

— Согласен. — Ответил король сэр Роберт. — Неплохое предложение. Давай, Мордрет, разливай.

Рыцари уселись за стол. Мордрет разлил по кубкам вино. Король поднял свой кубок и открыл было рот, как вдруг сэр Брандель Африканский крикнул:

— Раз, два, три!

Сэры рыцари по команде ухватились за край стола и одним махом перевернули его. Трон застрял в дырке и король рыцарей сэр Роберт V Необузданный очутился под столом кверху ногами. Из-под задницы у него выкатился Святой Грааль. Рыцари подскочили к дырке в столе и закололи перевернутого короля кинжалами.

Так неожиданно закончилась история сэра короля Роберта V Необузданного и рыцарей Круглого Стола.