"Сомнения любви" - читать интересную книгу автора (Патни Мэри Джо)Глава 13После еще одного долгого дня, который каждый из них троих провел, решая свою задачу в рамках одного общего расследования, все трое встретились за ужином в отдельном кабинете гостиницы, ставшем временно их штаб-квартирой. Керкленд снял свой мокрый плащ и повесил его на стул, а на стол выложил длинный кожаный тубус. Друзья уже ждали его. Рэндалл подбросил уголь в огонь. – Будь неладна эта сырая шотландская погода, — сказал он и, хромая, вернулся к креслу, развернутому к камину. Больная нога страдала от сырости. Затянувшиеся поиски Эштона пагубно сказывались на его здоровье. Керкленд усмехнулся: – Погода что надо. Закаляет. Только хлюпики-англичане стали бы жаловаться. Кто-нибудь ужин заказал? – Ужин скоро принесут, — ответил Уилл. — Ты что-нибудь узнал? – Так, почти ничего. А как насчет вас двоих? — Керкленд взял из рук Уилла бокал с кларетом и сел в кресло перед камином, устало вытянув перед собой ноги. – Другие инженеры, которых я пригласил для осмотра двигателя, — сказал Уилл, — согласились с Мактавишем. Залатанное отверстие в котле было проделано специально, чтобы разрушить корабль. И ни один настоящий инженер не станет так ремонтировать котел, потому что такой ремонт гарантированно приведет к взрыву. Но никому из нас не удалось выйти на след того, кто совершил диверсию. – Такое мог сделать только человек, имеющий опыт инженерной работы, — сказал Керкленд, — и он должен был правильно рассчитать время, чтобы его самого не вычислили. Уилл кивнул. – Мы считаем, что он поднялся на борт в одну из ночей, когда бойлер уже доставили на корабль, но еще не смонтировали. Поскольку о таких проектах говорят чуть ли не в каждой таверне на берегу Клайда, умный человек легко может рассчитать, когда следует сделать свой ход. Если бы заплатку обнаружили раньше, аварии можно было бы избежать, но узнать, кто проделал дырку в котле и наскоро его залатал, не так легко. Риск быть пойманным с поличным весьма невелик. Тот негодяй все продумал. Рэндалл, ты разузнал что-нибудь о людях, которые работали на строительстве «Энтерпрайза»? – Я опросил большинство этих людей. Все они — местные уважаемые жители, не имеющие мотивов для того, чтобы причинять вред чьему-нибудь судну, — ответил Рэндалл. — Вы знаете Эштона: он никогда не скупился, стараясь нанять на работу лучших специалистов. Все, кто на него работал, верили в то, что им повезло, поскольку они не только неплохо зарабатывали, но и приобретали бесценный опыт, знакомясь с новейшими достижениями инженерной мысли. – Ты сказал, что опросил большую часть людей? — уточнил Керкленд, подлив себе еще кларету. — Выходит, были и те, которых тебе опросить не удалось? – Один из тех, кто работал на строительстве судна, пропал, когда корабль затонул. Его зовут Шипли, — ответил Рэндалл. — Его принимали то ли за ирландца, то ли за жителя Лондона, но он был не из тех, кто много говорит. Никто не может сказать о нем ничего определенного, кроме того, что он был не слишком компанейским парнем, зато неплохим специалистом. У него на теле татуировки. – Его тело было найдено? Рэндалл покачал головой: – Еще нет. – Если он погиб при аварии, то устроил ее скорее всего не он, — сказал Керкленд. — Разумеется, он мог поставить капкан и сбежать до взрыва. Но если так оно и было, его отсутствие заметили бы, как мне кажется, а никто из выживших об этом не упоминал. – Я написал леди Агнес о том, что нам удалось узнать, и еще спросил ее, знает ли она кого-то, кто мог бы желать Эштону смерти, — тихо сказал Уилл. Возникла короткая, но мучительная пауза. – Мы не можем с уверенностью утверждать, что диверсия была направлена против Эштона лично, — заявил, нарушив тишину, Керкленд. – Не можем. Но такое объяснение наиболее правдоподобно. Никто из находившихся на борту не кажется мне вероятной жертвой заговора. Сейчас разрабатывается немало кораблей на паровой тяге, так что маловероятно, что кто-то, кому не по нраву пароходы, выбрал своей мишенью именно «Энтерпрайз», — напрямик заявил Уилл. — А Эштон — герцог, и в некоторых кругах его ненавидели уже за то, что он живет на свете. – Если бы кто-то возжелал смерти Эштона, то убить его с помощью ножа или пули было бы непросто, — сказал Рэндалл. — Если взрыв был устроен для того, чтобы отнять у Эштона жизнь, то надо признать, что тот, кто желал ему смерти, приложил немало усилий для того, чтобы смерть его выглядела как несчастный случай. – Авария — вещь непредсказуемая, — покачал головой Уилл. — Попавший в нее может и погибнуть, и выжить. Половина команды «Энтерпрайза» выжила. – Если бы он выжил, пришлось бы сделать вторую попытку, — веско заметил Керкленд. — Нам повезло, что мы смогли поднять со дна кормовой отсек с машинным отделением. Если бы корабль затонул в более глубоких водах, его, возможно, вообще невозможно было бы поднять, и никаких подозрений у нас не возникло бы. – Теперь, когда каждый из нас доложил о том, что сделал, пора отчитаться и тебе, Керкленд. Ты что-нибудь выяснил? — Уилл взглянул на кожаный тубус на столе. Керкленд открыл тубус и достал свернутую в виде свитка карту. – После операции по подъему останков судна судьба трех человек так и остается невыясненной. Эштон, Шипли и матрос по имени О'Рейли. Сегодня утром я узнал, что на берег южнее нас волной выбросило тело. Рэндалл замер. – Эш? – О'Рейли. На нем был ирландский свитер с замысловатым узором, какие вывязывают специально, чтобы по ним можно было узнать утонувшего человека. Так что теперь получается, что пропавшими числятся только двое: Эштон и Шипли. — Керкленд разложил карту на столе так, чтобы все присутствующие могли увидеть береговую линию территории, лежащей к северу от Глазго до самого Ланкашира. — Я провел вторую половину дня в пабе среди рыбаков. Покупал им выпивку и расспрашивал о морских течениях. А именно: как далеко может унести тело от острова Арран и где его может прибить к берегу? – При условии, что оно вообще всплывет, — мрачно заявил Рэнддлл. Он подошел и встал рядом с Керклендом, чтобы лучше видеть карту. — Где нашли О'Рейли? Керкленд ткнул пальцем в карту: – Здесь. Возле этой деревни под названием Саутернесс. Рэндалл тихо присвистнул. – Так далеко? Рукой подать от Англии, стоит только переплыть Солуэй-Ферт. – На то, куда отнесет тело, влияет сразу слишком много факторов: направление ветра, погода, приливы. Мы могли бы поспрашивать народ на ирландском берегу — и это куда ближе к Аррану, чем Саутернесс, — со вздохом сказал Керкленд. — Тот, кого отнесло так далеко, не может остаться в живых, принимая во внимание температуру воды. Если бы Эштон выбрался на берег, то уже сейчас вернулся бы в Глазго или по крайней мере отправил бы своим людям весточку. – Он мог получить такую серьезную травму, что не в состоянии был сообщить о себе, — упрямо стоял на своем Уилл. Керкленд понимал, что Уилл не хочет оставлять надежду, какой бы призрачной она ни была. – Это возможно, — согласился он, — но не слишком вероятно. Очень много времени прошло после аварии. Такая травма… наверное, не совместима с жизнью. Рэндалл указал на места на карте, помеченные крестиками: – Что означают эти значки? – Самые вероятные места, где может объявиться тело. Расставлены в соответствии с направлениями морских течений в здешних местах. Я думаю, нам следует разделиться и обшарить местность вблизи Саутернесса, расспрашивая местных жителей, не было ли найдено поблизости иных утопленников, кроме О'Рейли, — сказал Керкленд. — В некоторых деревнях над утопленником читают молитву и хоронят, не пытаясь разобраться, кого закапывают в землю. – Как мы разделим территорию? — спросил Уилл. Они быстро поделили районы поиска, и после того, как все было решено, Рэндалл с мрачной серьезностью заметил: – Это единственное, что мы можем сделать. А затем каждый из нас должен вернуться к своей обычной жизни. Уилл вздохнул: – Не хочу думать, как мы расскажем леди Агнес о нашей неудаче. – Она всегда говорила, что победа — не главное, главное — это делать все, что в твоих силах, соизмеряя силы с обстоятельствами, — сказал Керкленд. — Успех приветствуется, но преуспеть — не главное. Две служанки принесли мясо, картофель и хлеб. Керкленд только сейчас почувствовал, как сильно проголодался. Пора положить конец дискуссии. Он взглянул на карту, на крест в самом низу. – Когда каждый из нас закончит свою работу, давайте встретимся в этом городке на английском побережье Солуэй-Ферт, поскольку он находится примерно напротив Саутернесса и кажется достаточно большим, чтобы иметь гостиницу. — Он постучал пальцем по кресту. — Хартли. |
||
|