"Спустить ночь с цепи" - читать интересную книгу автора (Кеньон Шеррилин)

Глава 1

Закон, как и жизнь, всегда изучается на практике…

Слова из учебника крутились в голове Маргариты Д’Обэ Гудо, напоминая знакомое выражение друга и однокурсника Ника Готье. «Да, конечно. Жизнь – это высасывающий душу тест, где ты или выживаешь, или терпишь неудачу. Лично я считаю, что неудачи подрывают, поэтому я намерен выжить, чтобы потом смеяться до усрачки над всеми остальными неудачниками».

Губы изогнулись в грустной улыбке, и горькая боль утраты защемила сердце. Она помнила, с какой иронией Ник относился к жизни, любви, смерти и ко всему, что было между этими понятиями. Этот мужчина мог переиграть любое выражение, как никто другой.

Боже, как она соскучилась по нему. Для нее он был самым близким человеком, близким как брат. Не проходило и дня, чтобы Маргарита в глубине души не чувствовала его отсутствия.

Она до сих пор не могла поверить, что Ника больше нет. Однажды вечером, полгода назад, его маму – Шериз Готье, обнаружили убитой в собственном доме на Бурбон-стрит, а сам Ник загадочно исчез, не оставив и следа. Власти Нового Орлеана считали Ника ответственным за смерть матери.

Но Маргарита знала его лучше.

Никто на земле не любил свою мать так, как любил Ник. Если Шериз мертва, значит, мертв и Ник. Никто не был в состоянии навредить ей, не столкнувшись при этом с его яростью. Никто.

Маргарита была уверена, что он погнался за убийцами матери, и сам встретил смерть. Вероятнее всего, его мертвое тело лежит на дне реки в каком-нибудь заболоченном районе. Вот почему с того времени его никто и не видел. Осознание этого разрывало ее на части. Ник был хорошим, заботливым мужчиной. Надежным другом и разносторонним, веселым парнем.

В ее правильном, нудном мире, где она должна следить, чтобы не сказать и не сделать ничего неправильного, Ник был глотком свежего воздуха и восхитительной дозой реальности. Вот почему она так отчаянно хотела, чтобы ее друг вернулся.

Как сказал бы Ник, ее жизнь – полный отстой. Друзья – поверхностны. Отец – невротик, который каждый раз, когда ей начинает нравиться какой-нибудь парень, только и делает, что бежит и проверяет всю подноготную этого человека, а также всю его семью, чтобы потом сообщить ей – почему он социально неприемлем. Или еще хуже, ниже их по положению в обществе.

Она действительно ненавидела эту фразу.

У тебя есть предназначение, Маргарита.

Да уж, она была обречена провести остаток дней либо в отделении для психически больных, либо в одиночестве, лишь бы только ни в коем случае не опозорить отца или семью.

Она вздохнула, уставившись в свод законов на библиотечном столе, и почувствовала, как в уголках глаз скопились знакомые слезы. Нику никогда не нравилось заниматься в библиотеке.

Когда он был в их группе, четыре раза в неделю они заваливались к нему домой и вместе занимались.

Теперь те дни в прошлом, и все что осталось – это пустые, неуверенные в себе хвастуны, которые только и делают, что унижают остальных, лишь бы почувствовать себя лучше.

– Марго, с тобой все в порядке?

Маргарита прочистила горло, услышав вопрос Элис Леноры Бервик. Элис была высокой, идеально вылепленной блондинкой. Именно «вылепленной». В свои двадцать четыре года она успела сделать шесть различных пластических операций, чтобы исправить недостатки тела. В средней школе Элис была первой среди дебютанток высшего общества Нового Орлеана, а теперь царствующей красавицей университета Тулэйн1.

Они дружили еще с начальной школы. На самом деле, это Элис три года назад собрала учебную группу, когда все они были выпускниками. Она никогда не относилась к числу тех, кто сидит над школьными заданиями, поэтому и задумала эту группу, как способ использования других для успешной сдачи своих экзаменов. Но Маргарита не возражала. На самом деле она обожала ее изобретательность. Ей нравилось наблюдать, как мастер-манипулятор заставляет других выполнять свои задания.

Только Маргарита и Ник всегда видели Элис насквозь. У Ника, как и у Маргариты, был выработан иммунитет к красивой блондинке-интриганке. Но это было в порядке вещей. Если бы не Элис, Маргарита никогда бы не подружилась с Ником, а для нее это стало бы настоящей трагедией.

Теперь она, Элис, Тодд Миддлтон Чателайн, Блейн Хантер Ландри и Уитни Логан Траэн – это всё, что осталось от группы. И это причиняло сильнейшую боль.

Ник, почему ты не здесь? Мне бы сейчас не помешало твое чувство юмора.

Маргарита играла краешком страницы, представляя его лицо.

– Я просто думала о Нике. Он всегда обожал эту юридическую белиберду.

– Неужели? – сказал Тодд, посмотрев поверх книги. Его коротко стриженные черные волосы были модно взлохмачены, обрамляя привлекательное лицо. Он был одет в дорогой красный свитер от «Томми Хильфигера»2 и брюки цвета хаки. – Разве он не преступник с подозрительными и сомнительными родителями? Возможно, однажды он совершил бы набег на офис твоего отца, Марго.

Маргарита стиснула зубы, стараясь не показывать, насколько сильно ей ненавистно это уменьшительное имя, которым звали ее только они, видимо считая, что это каким-то образом объединяет их. Но на самом деле она больше предпочитала незамысловатое и простое имя Мэгги, которое использовал только Ник. Безусловно, оно было слишком грубым для такой утонченной семьи, как ее. Отца хватил бы удар, если бы он хоть раз услышал, что Ник обращается к ней так.

Но она отдавала предпочтение этому имени. Оно гораздо лучше сочеталось с ее внешностью и личностью, чем Маргарита или Марго.

Теперь никто и никогда больше не назовет ее Мэгги…

Печаль в сердце была невыносимой. Как может что-либо причинять такую боль?

– Я до сих пор не могу поверить, что его больше здесь нет, – прошептала Маргарита, пытаясь сдержать слезы. Часть ее все еще ожидала увидеть его – развязно входящего в двери с дьявольской ухмылкой и пакетиком пончиков в руке.

Но это не случится. Никогда.

– Скатертью дорога, – едко сказал Блейн, откинувшись на спинку стула. Ростом в шесть футов3, он был чрезвычайно хорошо сложен и имел волосы цвета воронова крыла. Блейн считал себя божьим подарком для всего женского пола. Его семейство было богатым и имело хорошие связи, и оно привило ему сверхраздутое чувство собственной значимости.

Он ненавидел Ника, потому что тот никогда не позволял ему ускользнуть со своим снобизмом. Это было одной из причин, почему Ник вызывал его на ковер.

Маргарита окинула Блейна гневным взглядом.

– Ты тесты просто отмечал галочками, когда он тебя опережал.

Блейн сжал губы.

– Он жульничал.

Конечно. Всем было хорошо известно, что Ник был исключительно одаренным.

Время от времени он по-дружески помогал Маргарите с домашними заданиями, даже за пределами их группы. Если бы не Ник, она бы провалила экзамен по курсу «Древнегреческая цивилизация» доктора Юлиана Александера, который был ее научным руководителем.

Тодд закрыл книгу и отодвинул ее в сторону.

– Знаешь, думаю нам следует придумать что-нибудь, чтобы попрощаться со стариной. Несмотря ни на что он все-таки был частью нашей группы.

Блейн презрительно усмехнулся.

– Что ты предлагаешь? Воскурить благовония, чтобы прогнать его дух?

Уитни слегла шлепнула Блейна по ноге.

– Прекрати, Блейн. Ты расстраиваешь нашу бедную Марго. Она же была его другом.

– Не могу представить почему.

Маргарита застыла, уставившись на него.

– Потому что он был хорошим и заботливым. – В отличие от них. Ник не был претенциозным и холодным. Он был настоящим и беспокоился за людей независимо от того, с кем те общались или какими деньгами владели.

Ник был человечным.

– Знаете, что нам следует сделать, – сказала Элис, захлопнув книгу. – Почему бы нам не посетить то место, о котором всегда рассказывал Ник? То место, где работала его мать.

– Санктуарий? – Блейн посмотрел с отвращением. Маргарита даже не догадывалась, что человек может так мастерски кривить губы. Элвис бы умер от зависти. – Я слышал, что он находится на другой стороне Французского квартала. Как по-гошевски4.

– Мне нравится эта идея, – сказал Тодд, убирая книгу в дизайнерский рюкзак. – Я всегда готов посещать трущобы.

Блейн одарил его странным, пристальным взглядом.

– Я слышал о тебе, Тодд. Это проклятие богача-выскочки.

Тодд ответил Блейну взглядом на взгляд.

– Отлично, оставайся здесь и придержи наши теплые местечки, пока твоя задница не увеличится до размеров твоего Эго, – встав, он привлек внимание Маргариты. – Думаю, мы должны проститься с нашим, хоть и не совсем уважаемым, но приятелем. И что может быть лучше, чем пойти и выпить дешевых алкогольных напитков в его любимом месте.

Блейн закатил глаза.

– Да вы, вероятнее всего, подцепите там гепатит.

– Нет, не подцепим, – ответила Уитни, посмотрев на Тодда со страхом в ясно-голубых глазах. – Или подцепим?

– Нет, – твердым тоном сказала Маргарита, собирая книги. – Блейн просто трус.

Он приподнял бровь.

– Вряд ли. Будучи чистокровным с двух сторон, не имею никакого желания тратить свое время с отбросами.

Маргарита подняла подбородок, получив удар ниже пояса. Каждый из них знал, что ее мать была каджункой из Слайделла, которая и рядом не стояла с отцом по социальному статусу. Даже несмотря на то, что она поступила в колледж на полную стипендию и завоевала титул «Мисс Луизиана», брак с отцом вызвал настоящий скандал.

В конце концов, это стихийное бедствие и привело ее мать к смерти.

Только настоящая собака швырнет это в лицо Маргарите.

– Чистокровный говнюк, ты хочешь сказать, – сквозь зубы произнесла она, вставая на ноги. Она швырнула книги в рюкзак от «Прада»5. – Ник был прав. Ты – ни что иное, как кусачий сопляк, которому следует надрать задницу.

Девушки, услышав от нее такие выражения, посмотрели на нее, разинув рты, а Тодд рассмеялся.

Блейн покраснел.

– Должен сказать, что мне определенно нравится эта каджунская перчинка, – сказал Тодд, вставая рядом с ней. – Идем Марго, и я буду польщен обеспечить тебе безопасность. – Он обернулся и посмотрел на двух девушек. – Не желаете ли присоединиться?

Уитни выглядела как ребенок, который не может решиться – пойти или остаться, чтобы вовремя лечь спать.

– Родителей хватит удар, если они узнают, что я поехала в пивнушку. Я с вами.

Элис тоже кивнула.

Они посмотрели на Блейна, который с отвращением вздохнул.

– Когда вы подцепите дизентерию, вспомните, кто был голосом разума.

Маргарита накинула на плечо рюкзак.

– Доктор Блейн, местный специалист по мести Монтесумы. Вот, что у нас есть.

По выражению его лица она могла догадаться, что он умирает от желания ответить ей тем же, но хорошие манеры и здравый смысл сдерживали его. Неразумно дважды оскорблять дочь сенатора Соединенных Штатов, если стремишься осенью попасть на практику к вышеупомянутому сенатору.

И по всей вероятности это послужило причиной того, что Блейн присоединился к ним, направляясь к внедорожнику Тодда.


– О, бог ты мой! – воскликнула Уитни, как только они вошли в знаменитый байкерский бар «Санктуарий».

У самой Маргариты глаза на лоб полезли, когда она осмотрела темное, грязное место, которому определенно требовалась хорошая и тщательная уборка. Посетители были одеты во все что угодно: от байкерской кожи до футболок и джинсов. Столы и стулья представляли собой сборную солянку, которая даже не вписывалась в интерьер. Сцена выкрашена в черный цвет со странными брызгами серого, красного и белого. А столы для бильярда выглядели так, будто в свое время пережили не одну барную разборку.

На полу даже была рассыпана солома, что напомнило ей сарай.

Бар с правой стороны от нее был занят грубого вида мужчинами, которые попивали пиво и громко переговаривались между собой. Позади них Маргарита увидела деревянную лестницу, ведущую наверх, но она понятия не имела что там. Первое, что пришло в голову – неприятности. Человек, наверняка, может столкнуться там наверху со множеством проблем.

Определенно, это место для мужиков.

Но что привлекло ее внимание больше всего, так это повышенное содержание красивейших мужчин, работающих в баре. Они были повсюду. Бармены, официанты, вышибалы… Такого она еще никогда не видела. Шведский стол тестостерона.

Элис нагнулась к ее уху и прошептала:

– Думаю, я только что умерла и попала в рай. Ты видела когда-нибудь столько потрясающих мужчин?

Всё что смогла сделать Маргарита – это покачать головой. Это действительно было невероятно. Она была ошеломлена тем, что СМИ не пронюхали об этом и не послали сюда команду, чтобы выяснить, что же находится в воде и привлекает столько сексуальных мужчин в одно место.

Даже Уитни в изумлении и с вожделением смотрела на них.

– Что это за музыка? – спросил Блейн, скривив губы в презрительной усмешке, когда на стерео заиграла новая песня, заполняя весь бар музыкой.

– Думаю, это называется металл! – перекричав громкое гитарное соло, ответил Тодд.

– Я называю это мучением для себя, – сказала Уитни. – Неужели Ник действительно тусовался здесь?

Маргарита кивнула. Ник обожал это место. Он часами рассказывал о нем и о странных людях, которые зовут это место домом.

– Он говорил, что здесь самые лучшие сосиски андуйет в мире.

Блейн усмехнулся.

– Весьма сомнительно.

Тодд кивком головы указал на стол позади себя.

– Думаю, нам следует занять места и что-нибудь выпить в память о старине Нике. Живешь только раз, не так ли?

– Выпьешь из их стакана и возможно до утра не доживешь, – сказал Блейн, без энтузиазма последовав за Тоддом к столу, чтобы занять место.

Маргарита скинула сумочку и положила ее на стол. Затем стащила с плеч рюкзак и села, повесив его на спинку стула. Место было очень шумным, но все же она могла с легкостью представить здесь Ника. Здесь было что-то, что напоминало о нем. Начиная с достаточно дешевого убранства, которое он всегда предпочитал. Она часто подозревала, что Ник одевался так броско, лишь бы подразнить людей.

Для нее же это было одной из самых любимых его черт. Он был единственным человеком, кому искренне было наплевать, что о нем думают другие. Ник был Ником, и если тебе это не нравится, можешь проваливать.

– Принести вам что-нибудь, ребята?

Она подняла голову и увидела чрезвычайно красивую белокурую девушку, примерно одногодку, в обтягивающих джинсах и маленькой футболке с логотипом Санктуария – припаркованный на горе мотоцикл на фоне полнолуния. Под рисунком была надпись Санктуарий: Дом «Howlers»6.

Блейн окинул официантку жадным взглядом, который девушка мудро проигнорировала.

– Да, нам пиво «Вествлетерен 8»7.

Официантка нахмурилась, услышав его выбор, прежде чем подняла голову, будто прислушиваясь более внимательно.

– Что это такое?

На лице Блейна появилось знакомое самодовольное выражение и в голосе прозвучало «типа мне-сказать-проще?».

– Это бельгийское пиво, сладкая. Пожалуйста, скажи мне, что ты хотя бы слышала это название.

Официантка посмотрела на него с раздражением во взгляде.

– Малыш, я родилась в Брюсселе и последний раз, когда я проверяла, моим новым домом была Америка, а не место рождения. Поэтому ты можешь заказать либо американское пиво, либо я принесу тебе воды, и будешь сидеть здесь, строя из себя начальника, пока не стошнит, окей?

Блейн выглядел так, будто был готов задушить ее.

– Твой менеджер знает, как ты разговариваешь с клиентами?

Официантка одарила его язвительной улыбкой в предвкушении удовольствия.

– Если хочешь поговорить с моей мамой, которой принадлежит бар, с моим братом, который заправляет здесь, или с моим отцом, который с удовольствием вышвырнет твою задницу отсюда только за то, что угрожал мне, только дай знать, и я буду более чем счастлива привести кого-нибудь из них. Я уверена, что они с большой радостью поговорят с тобой. В этом они очень понимающие.

Маргарита задыхалась от смеха. Она не знала, кто эта девушка, но определенно она начинала ей очень сильно нравиться.

– Мне, пожалуйста, легкий Бад.

Официантка заговорщически подмигнула и записала заказ в маленький блокнот.

– Мне тоже, – сказал Тодд.

Уитни и Элис присоединились к их заказу.

Потом вся компания посмотрела на Блейна, ожидая очередного мерзкого замечания.

– Мне принесите бутылку неоткрытой, с салфеткой и открывалкой.

Официантка наклонила голову, в ее глазах плясали чертики.

– Что? Важная персона боится, что я плюну ей в стакан?

Тодд рассмеялся.

Прежде чем Блейн успел ответить, блондинка ушла.

Улыбка Маргариты поблекла, когда она почувствовала что-то странное… Волосы на голове встали дыбом. Ощущение было похоже на то, будто за ней кто-то наблюдал.

Пристально.

С угрозой.

Повернув голову, она осмотрела посетителей, пытаясь найти источник своего беспокойства. Но там ничего не было. Судя по всему, никто вообще не обращал на них никакого внимания.

Небольшая группа из крепких байкеров играла в пул. Толпилось множество туристов и байкеров. В одном из углов сидело семь человек, играя в покер. Официантки и официанты сновали от бара к столам, доставляя еду и напитки, в то время как бармены занимались своим делом.

Никто, даже в отдалении, не смотрел в сторону Маргариты.

Должно быть мне показалось.

По крайне мере, так она думала, пока не заметила в углу мужчину, который, казалось, смотрел прямо на нее. Это был помощник официанта, одетый в мешковатую, застёгивающуюся на пуговицы белую рубашку, опоясанную белым грязным передником, и в выцветшие, обтрепанные черные джинсы, которые уже пережили свои лучшие времена. Мужчина замер, перестав вытирать стол. Рукава рубашки были закатаны до локтей. На левой руке красовалось яркое, цветное тату, которое она не могла разглядеть на расстоянии.

Маргарита понятия не имела, как он выглядел. Густые, немного темнее белокурых, волосы мужчины затемняли большую часть его лица, закрывая глаза и ниспадая на плечи. На самом деле из-за его прически она в точности не могла сказать, куда именно он смотрит, но инстинкт подсказывал, что объект его внимания именно она.

В нем чувствовалось что-то темное, опасное. Хищное. Почти зловещее.

Она судорожно потерла шею, молясь, чтобы он переключил свое внимание обратно на работу.

– Что-то случилось? – спросил Блейн.

– Нет, – быстро ответила Маргарита, выдавив из себя улыбку. Если бы она упомянула об этом, он, без сомнения, устроил бы здесь сцену и добился, чтобы бедняжку уволили с работы, в которой он, судя по всему, очень нуждался. – Со мной все в порядке. – Но ощущение не покидало ее, и было в нем что-то животное и свирепое, что определенно лишало спокойствия.


Рен наклонил голову, наблюдая за незнакомкой, которая настолько не соответствовала этому месту, что он задался вопросом, как она оказалась в их баре. От нее так и веяло утонченностью и богатством. Она определенно не входила в число их обычной клиентуры.

Он мог с уверенностью сказать, что она испытывала тревогу из-за его пристального взгляда. Давным-давно он понял, что ни один человек или зверь не может долго выдерживать на себе его пронизывающий взгляд.

Но, несмотря на это, он не мог отвести от нее глаз. У нее была смуглая кожа и темно-каштановые волосы, которые были собраны в хвост и переливались золотистыми бликами. Все в ее облике говорило о наследии каджунов. Она была в нежно-розовом свитере и длинной юбке цвета хаки в сочетании с розовыми эспандрильями.

Но притягательнее всего было ее сексапильное, соблазнительное тело, которое возбуждало в мужчине желание прижать к себе и отведать его.

Разумеется, она была не самой красивой девушкой, которую он когда-либо видел, но что-то в ней все равно привлекало его внимание. В ней чувствовалась какая-то потеря, боль.

Печаль.

В животном мире Азии, где он родился, такое создание, как она, уже было бы убито и съедено кем-то более сильным. Более свирепым. Любая уязвимость была приглашением для смерти. И все же, он не почувствовал тот выброс адреналина, который заставлял его хотеть нападать на слабых.

Рен почувствовал необъяснимое желание защитить ее.

Более того, он хотел подойти к ней и предложить поддержку, но с другой стороны, что он знал об утешении людей? Он – смертельный хищник в человеческом обличии. Все, что он знает, – это как надо подкрадываться и убивать.

Как надо бороться.

Он ничего не знал об утешении. Ничего о женщинах. Он выбрал путь одиночества, и ему это нравилось.

Марвин – постоянный обитатель и обезьянка-маскот8 Санктуария – подбежал к Рену с новой тряпкой для вытирания столов. Он взял тряпку из лап Марвина и заставил себя вернуться к работе. Но он до сих пор чувствовал присутствие этой незнакомки и не успел опомниться, как опять пристально уставился на нее, наблюдая, как она общается со своими друзьями.


Маргарита сделала глоток пива, пока Элис и Уитни пожирали глазами мужчин у бара. Только она потянулась за соленым крендельком, как Блейн шлепнул ее по руке.

Он в ужасе смотрел на нее.

– Ты ненормальная что ли? Знаешь сколько времени они уже здесь лежали открытыми? Сколько чумазых рук копошилось там? Может наша хамка-официантка отравила их ради забавы.

Маргарита закатила глаза от его беспричинной паранойи. Она мельком взглянула на помощника официанта, который теперь немного приблизился. Он снова работал, но она чувствовала, что он все еще наблюдает за ней.

Маргарита нахмурилась, когда увидела небольшую коричневую обезьянку, которая по-паучьи вскарабкалась по руке мужчины и уселась на его плечо.

Молодой человек вытащил маленькую морковку из своего грязного белого кармана и протянул в лапки обезьянки, которая ела лакомство, в то время как он вернулся к работе. Маргарита едва сдержала улыбку, когда поняла кто этот парень. Это, должно быть, Рен. Ник время от времени говорил о нем. Рассказывал, что сначала думал, будто Рен – немой, потому что он никогда и ни с кем не разговаривал. Они были знакомы уже целый год, когда Рен наконец-таки пробормотал Нику, пришедшему к матери, нечто похожее на «Привет».

Со слов Ника, Рен был законченным одиночкой, который заботился только о себе и отказывался иметь отношения с миром. Единственный признак, по которому Маргарита узнала его – это упомянутая Ником обезьянка… Она была единственным другом Рена и имела склонность прикарманивать бильярдные шары во время разыгрывания их совместных партий в дальнем конце бара.

Обезьянку звали Марвин…

Блейн поймал ее взгляд, направленный на помощника. Он повернулся на стуле, чтобы увидеть Рена, который опять глазел на нее. По крайне мере так казалось, но, опять же, волосы закрывали его глаза, и точной уверенности в этом не было.

– Он докучает тебе?

– Нет, – быстро ответила Маргарита, испугавшись того, что Блейн может сделать. Странно, но она почувствовала себя польщенной. Обычно мужчины не замечают ее, пока не узнают, чья она дочь. Это ее мама была той, вслед которой оборачивались головы.

Но никогда Маргарита.

– Чего уставился? – рявкнул на молодого человека Тодд.

Рен проигнорировал его, подходя к столику рядом с ними, на котором стояли пустые бокалы и почти пустая тарелка с начо.

Маргарита чувствовала, что он хочет поговорить с ней, и ей стало интересно, как он выглядит под всеми этими белокурыми волосами. Его окружала аура опасности. Мощного самообладания. И в тоже время, она чувствовала, что он не хочет привлекать к себе ничье внимание.

Казалось, будто он пытается слиться с обстановкой, но у него это совершенно не получалось.

В уме пронёсся странный образ лежащего тигра в зоопарке. Вот кого он напоминал. Большой зверь, который внимательно наблюдал за всеми вокруг – беспристрастно и в то же время самоуверенно, будто расправится с каждым, кто решит связаться с ним.

– Что за урод, – сказал Блейн, оглядываясь на наблюдающего за ними Рена. – Эй, приятель, почему бы тебе не придумать что-нибудь с этими ужасными дредами? – Блейн протянул Рену несколько долларов. – Может воспользуешься этим, чтобы сделать нормальную стрижку?

Рен абсолютно не обращал внимания ни на Блейна, ни на деньги.

Обезьянка начала метаться, будто защищая Рена. Не сказав ни слова, Рен погладил ее по голове и что-то прошептал. Марвин спрыгнул с плеча и стремглав убежал к бару.

Рен поставил поднос с посудой на стол.

Сердце Маргариты застучало быстрее, когда она поняла, что теперь он приближается к ней. Вблизи он казался еще выше, чем когда был на расстоянии. По какой-то причине сгорбившимся он казался ростом шесть футов9, но когда он выпрямился в полный рост, Маргарита была уверена, что его рост составляет примерно шесть и два или три фута10.

Его окружала аура высшей силы. Скорости и ловкости.

Он просто притягивал к себе.

С такого расстояния она, наконец, смогла разглядеть его полные энергии, зеленовато-голубые глаза. Они были настолько светлыми, что пленяли своим цветом.

Но в тоже время в них светилась беспощадность.

Рен подбородком указал на ее пустой стакан.

– Вы закончили, моя леди? – спросил он глубоким, звонким и зачаровывающим голосом. Его голос послал вдоль ее позвоночника захватывающую дрожь.

Она улыбнулась его вежливому обращению.

– Да, – ответила Маргарита, протягивая ему стакан.

Рен вытер руку о передник, как будто не хотел вызвать у нее отвращение или испачкать, когда возьмет стакан.

Вначале она подумала, что их руки, возможно, соприкоснутся, но он отвел свою в сторону, как будто боясь совершить такой интимный контакт. Странное разочарование охватило ее.

Отведя взгляд, он взял стакан, держа так, будто это какое-то сокровище, и отошел. Поставив сосуд на поднос, он оглянулся.

– Прошу прощения, растаман? – грубо сказал Тодд. – Тебе не следует так на нее глазеть, гавнюк. Она не твоего круга.

Рен бросил на него скучающий взгляд, как будто не видя в нем ни малейшей угрозы.

– Рен? – позвала белокурая официантка, подходя к нему, тем самым подтверждая догадку Маргариты. Девушка остановилась, бросив на них предупреждающий взгляд, но потом выражение ее глаз смягчилось, когда она посмотрела на Рена. – Милый, думаю, пора тебе сделать перерыв.

Он кивнул в ответ.

Когда он начал уходить, Блейн толкнул поднос в его руках.

– Да, дорогуша, тусуйся с такими же в своей сточной канаве.

Прежде чем Маргарита поняла, что Блейн собирается сделать, тот выплеснул остатки пива прямо Рену в лицо.

Рен не по-человечески зарычал. В мгновение ока он кинул поднос и бросился на Блейна.

Откуда ни возьмись появилась группа мужчин, которые схватили и оттащили Рена назад. Маргарита вскочила на ноги и смотрела, как четыре гораздо крупнее по телосложению вышибалы пытаются удержать его. Они окружили его, скрыв из виду, будто образовывая барьер защиты для ее компании.

Официантка была в ярости.

– Убирайтесь! – прорычала она. – Все вы.

– Почему? – спросил Блейн. – Мы клиенты.

Другой светловолосый мужчина подошел к ним. Его сходство с официанткой было очевидно. Должно быть, это ее брат, управляющий баром, о котором девушка чуть раньше упоминала.

– Парень, тебе лучше прислушаться к тому, что говорит Эйми. Мы только что спасли тебе жизнь. Но даже мы не в силах долго его удерживать. К тому времени, когда его голова прояснится, тебе лучше исчезнуть, или мы больше не несём ответственности за то, что он с тобой сделает.

Блейн фыркнул.

– Если он тронет меня, я заявлю на всех вас.

Мужчина зло рассмеялся.

– Поверь мне, того, что от тебя останется, будет недостаточно даже чтобы кормить из трубочки, не говоря уже о возбуждении дела, глупец. Теперь, покиньте мое заведение, пока я не вышвырнул вас отсюда.

– Пошли, Блейн, – сказал Тодд, подталкивая его к двери. – Мы пробыли здесь достаточно долго.

Уитни и Элис не хотели уходить, но, как исполнительные зомби, они поднялись с места и последовали за ребятами.

Маргарита осталась на месте.

– Марго? – вопросительно сказал Тодд.

– Идите. Я догоню.

Блейн покачал головой.

– Не будь дурой, Марго. Нашему кругу здесь не место.

Маргарита была уже сыта по горло «наш круг, их круг». В ее жизни этого предостаточно, и, к огорчению ее драгоценной семьи, она считала, что в мире существует только два вида людей – это добрые люди и подлые.

Сама она смертельно устала от этой низости.

– Заткнись, Блейн. Иди домой, пока я тебя не стукнула.

Блейн закатил глаза и потащился к выходу вместе с Элис и Уитни.

– Ты уверена, что хочешь остаться? – спросил Тодд.

– Да, я поймаю такси.

Он посмотрел с недоверием, но должно быть осознал ее решимость остаться.

– Хорошо. Будь осторожна.

Она кивнула и оставалась на месте, пока он не скрылся за дверьми, а потом пошла в том направлении, куда вышибалы увели Рена. Это полнейшее фиаско произошло по ее вине. Самое малое, что она могла сделать, так это извиниться за то, что достаточно тупа, общаясь с такими ослами.

Маргарита наткнулась на маленький коридор, который вел в комнаты отдыха и к помещениям с надписью Частное. Только персоналу. Вначале она подумала, что, возможно, его отвели в одну из таких комнат, но потом услышала голоса, доносящиеся из мужской уборной.

– Не намочи снова его лицо, Кольт, а то он руку тебе оторвет за это.

И опять она услышала это свирепое животное рычание и какой-то стук, будто кто-то кого-то оттолкнул.

– Я же сказал, – прозвучал опять тот же мужской голос. – Тупые люди. Тот парень счастливчик, что мы не подпустили к нему Рена. Не спускай тигра с поводка, если не хочешь, чтобы тебя сожрали.

– Какого черта ты заговорил с той девчонкой? – спросил другой голос. – Бог мой. С каких пор ты вообще с кем-то разговариваешь, Рен?

Она опять услышала это рычание и последовавший звук разбитого стекла.

– Хорошо, – сказал первый голос. – Разберись сам со своей вспышкой гнева. Мы подождем снаружи.

Двери уборной открылись, и оттуда вышли двое шестифутовых мужчин. У одного были короткие черные волосы, а у другого – черные длинные, собранные в хвост. Они остановились между ней и дверьми, настороженно глядя на нее.

– Он в порядке? – спросила Маргарита.

Тот, кто был с хвостом, странно на нее посмотрел.

– Тебе следовало уйти отсюда. Ты и так доставила массу проблем за один вечер.

Достаточно странно, но она не хотела уходить.

– Я… – слова вылетели из головы, когда двери в уборную приоткрылись, и показался Рен, тоже выходящий в коридор.

Его рубашка была влажной и прилипла местами к мускулистой груди. На плечи было наброшено полотенце, а голова опущена. Телодвижения напоминали хищника, который с настороженностью наблюдает за миром, готовясь атаковать, а вовсе не робкого и стеснительного человека.

Он приближался к ней медленно, подкрадываясь. Что-то в его движениях напоминало кота, прямо перед тем, как он приведет себя в порядок для своей хозяйки, чтобы потом потереться носом о нее или пометить как свою.

Рен вытер лицо тыльной стороной ладони и посмотрел зловещим взглядом на мужчин.

– Уйдите, – прорычал он.

Мужчина с длинными волосами замер, как если бы сама мысль о том, что ему приказывают, была ненавистна.

– Пойдем, Джастин, – успокаивающим тоном сказал коротковолосый, должно быть Кольт. – Рену нужно время, чтобы остыть.

Джастин гортанно, зловеще прорычал и направился в бар.

Кольт посмотрел на Маргариту предупреждающим взглядом и последовал за ним.

Девушка сглотнула и медленно приблизилась к Рену. С такого близкого расстояния она могла точно сказать, что его мешковатая рубашка закрывает худощавое, крепкое тело. Кожа темно-золотистая, смуглая и настолько привлекательная, что должна быть запрещена.

Было в нем что-то абсолютно нецивилизованное. Он даже выглядел так, будто спал в этой же одежде. Очевидно, что этого мужчину не заботило, что о нем подумают. Он не следил за модой и не следовал общественным правилам. Из того, что она успела услышать из уборной, она поняла, что Рен совсем не отличался общительностью.

В теории она должна была оттолкнуть его, но все же не сделала этого. Всё чего она хотела, так это отбросить копну светлых волос и посмотреть, действительно ли он настолько привлекательный, как она предполагала.

– Я прошу прощения, – тихо сказала она. – Я и не подозревала, что Блейн осмелится на такое.

Он молчал. Вместо этого он шагнул ей навстречу и стоял теперь так близко, что она ощущала тепло его тела. Он потянулся к ней, но замер, так и не коснувшись рукой ее щеки, окутывая и обжигая взглядом своих таинственных голубых глаз.

Рен так сильно хотел прикоснуться к ней, так сильно хотел почувствовать ее вкус. Он никогда не желал чего-либо так сильно. Но он знал, что ему нельзя.

Она – человек.

Но она столь прекрасна. Волосы казались такими мягкими. Кожа излучала жизненную теплоту. Он отдал бы все, чтобы почувствовать вкус этой кожи, чтобы удостовериться, действительно ли она так восхитительна, как кажется.

Но он не мог.

Животное, как он, никогда не сможет коснуться чего-то столь хрупкого, как она. В его природе было уничтожать, никакой нежности. Он опустил руку.

– Ты друг Ника, о котором он рассказывал? – тихо спросила она.

Рен встрепенулся от неожиданного вопроса.

– Ты знала Ника?

Она кивнула.

– Я ходила с ним в университет. Мы обычно занимались вместе. Он рассказывал, что у него есть друг, который всегда надирает ему задницу в игре пул. Это ты?

Рен посмотрел на бильярдные столы и кивнул, вспоминая своего друга. Не то чтобы Ник действительно что-нибудь знал о Рене. Но, по крайней мере, Ник пытался подружиться с ним. Это было хорошим разнообразием в жизни.

– Это я, – прошептал он, не понимая, почему волнуется, когда сам редко с кем разговаривал.

Но он хотел поговорить с ней. Ему нравилась мягкость, нежность и мелодичность ее голоса. Она казалась такой ласковой. Такой женственной. Неизвестная и незнакомая часть его хотела обнять ее.

Рен чуть подался вперед, чтобы осторожно вдохнуть запах девушки. Ее кожа была такой теплой и сладкой, чувствовалась тальковая пудра и пряный древесный аромат лосьона. Это возбуждало и порождало желание.

Он никогда не целовал женщин и впервые в жизни страстно желал это сделать. Ее приоткрытые губы выглядели так зазывающе.

Так восхитительно…

– Рен?

Он повернул голову, услышав за спиной голос Николетты Пельтье.

Старшая француженка приближалась к ним из кабинета бара. Он чувствовал, как она хочет добраться до него и оттащить от человека, но, как и остальные, считавшие Санктуарий своим домом, она опасалась его. Такие, как он, были непредсказуемыми. Смертельно.

Все его страшились. За исключением девушки, стоящей перед ним.

Но она-то понятия не имела, что он был тигром, расхаживающим в человеческом обличии.

– Теперь я должен идти, – отходя, сказал он ей.

Девушка потянулась и коснулась его руки. Его пах резко дернулся, отвечая на это обжигающее касание. Все что он мог, так это подавить в себе зверя, который требовал овладеть ею. Обычно он следовал своим побуждениям.

Но сегодня ночью он не мог. Сделать так – значит причинить ей боль, а это последнее, чего он хотел.

– Я искренне жалею о том, что случилось, – нежно сказала она. – Это непростительно и я надеюсь, что они не доставили тебе никаких проблем и не причинили вреда.

Он ничего не ответил. Она взглянула на Николетту, потом развернулась и ушла.

Она ушла. Осознание этого как нож прошло по Рену.

– Пойдем, Рен, – сказала Николетта. – Думаю, будет лучше, если ты закончишь смену и отдохнешь ночь.

Рен не возражал. Ему нужно на время освободиться от человеческого обличия, особенно учитывая то, что чувствовал себя он очень неустойчиво. Тело, казалось, было наэлектризовано. Опьянено. Ничего подобного он никогда в жизни не ощущал.

Без слов он направился на кухню, двери из которой вели к зданию рядом, где жили животные-оборотни.

Дом Пельтье был убежищем для многих созданий, таких же, как и он… Созданий, которых выгнали из стаи по всевозможным причинам. Как часто говорила Эйми, они были беженцами и существами, не приспособленными к миру.

Рен был самым ярко выраженным примером в этом смысле. У него никогда не было звериной стаи, к которой он принадлежал бы. Ни один тигр или барс не потерпит его смешанную сущность. Он – мутированный гибрид, которому не позволено жить.

Здесь, проведя какое-то время, он мог с уверенностью сказать, что и медведи не питали к нему особо теплых чувств. Они были чертовски уверены, что ему нельзя было доверять. Очень проницательно. Как только Рен появлялся в поле зрения, они уводили своих детенышей. Или сразу же старались изолировать, когда чувствовали исходящий от него гнев, как поступили и сегодня.

Вот почему, он так ценил Ника. Он всегда относился к Рену как к нормальному.

«Какого черта? – сказал бы Ник. – Да, все мы неудачники в каком-то смысле. По крайней мере ты моешься, и мне не надо бороться с тобой за внимание девчонок. В моих глазах это делает тебя вполне нормальным».

У Ника был необычный взгляд на мир.

Рен скинул с себя мокрую рубашку и поднялся наверх. Марвин следовал за ним, подпрыгивая. На полпути его охватило плохое предчувствие.

Девушка…

Она была в беде.

Чувствуя реальную угрозу, Рен ментально натянул на себя черную футболку. Не сказав ни слова Марвину, он выскользнул на улицу.