"Охотник" - читать интересную книгу автора (Старк Ричард)Глава 2Когда Джастин Фэйрфакс вошел в свою квартиру на Пятой авеню, с ним были два телохранителя, но у обоих руки были заняты чемоданами. В гостиной их встретил Паркер с револьвером мистера Картера. — Не ставьте чемоданы на пол, — попросил он. Фэйрфакс пребывал в плохом настроении. Ему пришлось прервать отпуск во Флориде, очевидно, по какой-то пустяковой причине. Он сердито посмотрел на Паркера и строго спросил: — Кто вы? И что все это значит? Телохранители, которым платили деньги не за то, чтобы они совершали глупые героические поступки, продолжали стоять с чемоданами в руках. — Это из-за меня вас вызвали в Нью-Йорк, — объяснил Паркер. — Подойдите к софе. Держите руки так, чтобы я мог их видеть. — Вы Паркер? — Подойдите к софе. Фэйрфакс осторожно подошел к софе, не сводя глаз с лица Паркера. Перед ним стоял человек, бросивший вызов организации, и он хотел знать, как выглядит этот смельчак. Паркер приказал телохранителям повернуться, не выпуская из рук чемоданов. Они были профессионалами и повернулись, зная, что произойдет, если они ослушаются. Напряглись, вжали головы в плечи. Паркер перехватил револьвер за дуло и дважды взмахнул им. Телохранители упали, чемоданы с глухим стуком ударились об пол. Фэйрфакс дотронулся до усов, словно проверил, на месте они или нет. Это был высокий, солидный мужчина с сединой на висках. В его аккуратно подстриженных усиках тоже белели седые волосы. Он был похож на стареющую кинозвезду или на владельца казино. Ему было не меньше пятидесяти пяти лет, и он, несомненно, проводил немало времени в гимнастическом зале. Паркер вновь взял револьвер за рукоятку и показал на телохранителей. — Тащите их в спальню. Фэйрфакс задумчиво дотронулся до усов и возразил: — Это вам ничего не даст, Паркер. — А я думаю, что даст. Хотите получить пулю в колено? — Нет. — Тогда тащите их в спальню. Ребята оказались тяжелыми, и к тому времени, когда Фэйрфакс затащил их в ближайшую спальню, он хрипло дышал и выглядел на свои пятьдесят пять. В замке не оказалось ключа, поэтому Паркер потребовал, чтобы он дал ему ключ. — Ключ есть только от двери в чулан, — ответил Фэйрфакс. — Достаньте его. Вытащите из розетки телефонный шнур и все провода. — Это лишнее. У меня переносной телефон. — Он вытащил телефонный шнур из розетки, показал Паркеру. — Во всех комнатах есть розетки для телефона. — Возьмите телефон с собой. Паркер уже знал, что пожарная лестница находится у окна другой спальни. Он заставил Фэйрфакса запереть дверь, и они вернулись в гостиную. Паркер велел хозяину сесть. — Не понимаю, что вы здесь делаете, — удивился Фэйрфакс, садясь. — Я думал, вам нужен Бронсон. — Я не настолько глуп. Здесь есть телефонная розетка? — Да. — Вставьте в нее шнур. Позвоните и скажите, что он мне должен сорок пять тысяч долларов. Или он мне заплатит, или в Нью-Йорке некому будет представлять интересы синдиката. — Я не могу позвонить ему. Он уехал из города. — Смелый парень, — усмехнулся Паркер. — Позвоните в другой город. — Это ничего не даст, Паркер. Он позволил вам убить Картера и то же самое позволит сделать со мной. — В прошлый раз он мог подумать, что я блефую. — Для него нет никакой разницы. — Фэйрфакс снова дотронулся до усов. — Я не знаю всех подробностей дела. Не знаю, должны вы получить деньги или нет. Я только знаю, что Бронсон ответит «нет». Он никогда не меняет решений, ни при каких обстоятельствах. — На этот раз поменяет. — Паркер сел, не спуская взгляда с хозяина. — Когда вы ему позвоните, я хочу, чтобы вы передали ему еще кое-что. Я занимаюсь своим делом восемнадцать лет и за это время работал как минимум с сотней ребят. Можете мне поверить, они настоящие мастера в своем деле. Знаете, о каком деле я говорю? — Я знаю о вас только то, что вы участвовали в ограблении бронированной машины с деньгами в Де-Мойне. — Именно об этом деле я и говорю. — Паркер переложил револьвер в другую руку. — Существуете вы со своей организацией, существуем и мы. У нас нет никакой организации, но мы профессионалы. Мы знаем друг друга, мы держимся друг друга. Вы понимаете, о ком я говорю? — О грабителях банков. — Банков, бронированных машин с деньгами, ювелиров, всех мест, где рискуешь жизнью. — Паркер наклонился вперед. — Но мы не трогаем ваши казино, не трогаем букмекеров и тайники с наркотиками. Мы не трогаем синдикат. Вы сидите абсолютно незащищенные, вы не можете обратиться в полицию, но мы вас не трогаем. — Этому существует очень простое объяснение, — кивнул Фэйрфакс. — Мы уничтожим вас, если вы сделаете это. — Вам никогда не найти нас, — покачал головой Паркер. — У нас нет никакой организации, мы просто знаем друг друга. Вы организованы, и поэтому вас легко найти. — Другими словами, если мы не дадим вам сорок пять тысяч, вы украдете их? — уточнил Фэйрфакс. — Нет, я не вор. Я буду продолжать рубить головы. Но кроме того, я еще напишу письма тем ста ребятам, о которых только что говорил, и сообщу им, что синдикат нагрел меня на сорок пять штук. Окажите мне услугу, уничтожьте их всех, когда представится такой шанс. Возможно, половина из них пошлет меня к черту, но остальные пятьдесят человек похожи на меня как две капли воды. Вы со своей организацией очень уязвимы. Мы заходим в ваше казино, смотрим по сторонам, а сами автоматически разрабатываем план налета. Мы вас пока не трогали, потому что находились на одной стороне. Я долгие годы ношу в голове карты трех ваших казино, но не тронул их даже пальцем. То же самое могу сказать о своих знакомых. И вот неожиданно перед ними открывается зеленый свет, и они как бы получают разрешение. Не думаю, что они смогут устоять перед таким лакомым кусочком. — Они поделятся добычей с вами? — Нет, черт побери! Я получу свое лично от вас, а они оставят свою добычу себе. И это обойдется вам намного дороже тех сорока пяти тысяч. Фэйрфакс потрогал кончиками пальцев усы. — Не знаю, блефуете вы или нет. Я не встречал людей, похожих на вас. Если ваши друзья похожи на наших сотрудников, то это чистой воды блеф. Мои знакомые заботятся только о своей шкуре, а не о моей. — Я не говорил, что они сделают это из-за меня, — улыбнулся Паркер. Просто заведения синдиката лакомый кусочек. И они не преминут его отведать. — Он опять переложил револьвер в правую руку. — Уберите руку от лица. Фэйрфакс быстро опустил руку на колени, словно дотрагивание до усов было плохой привычкой, от которой он старался отвыкнуть. — Не знаю. Может, вы говорите и дело, — откашлявшись, буркнул он. — Объясните это Бронсону. — Паркер показал на телефон. — Позвоните и передайте все, что я вам только что рассказал. Если он ответит «нет», вы умрете, а он потеряет много денег. Все равно рано или поздно ему придется заплатить мне. — Я позвоню ему, но это ничего не даст. Фэйрфакс позвонил Бронсону в Лас-Вегас, в отель «Воронье крыло». Портье пришлось долго его искать — Бронсон куда-то вышел. Наконец он подошел к телефону, и Фэйрфакс рассказал об угрозе Паркера. — Не знаю, блефует он или говорит серьезно. Он сказал, что они сделают это не из чувства дружбы к нему, а просто потому, что долгие годы ходят мимо наших заведений и облизываются. Заговорил Бронсон, и Фэйрфакс внимательно посмотрел на Паркера. — Нет, не думаю, — ответил он. — Он просто крутой и решительный, и ему на все наплевать. Паркер переложил револьвер в другую руку. Фэйрфакс опять несколько секунд слушал, потом передал трубку ему. — Он хочет поговорить с вами. — О чем? — Об условиях. — Отойдите к окну. Фэйрфакс положил трубку на стол, встал и подошел к окну. Откуда-то из глубины квартиры раздались глухие удары Фэйрфакс поморщился и сказал. — Я заменю этих двоих. — Это была ваша ошибка. Не нужно заставлять своих телохранителей носить ваши чемоданы. — Он подошел к софе, сел на место Фэйрфакса и взял трубку. — Ну, в чем дело? — Ты зудишь, как москит, Паркер, — сердито прохрипел Бронсон. — Ладно. Для нас сорок пять тысяч ерунда. Только мелкая сошка, вроде тебя, считает их деньгами. Чтобы избавиться от москита, я пожертвую сорока пятью тысячами долларов, но позволь мне кое-что тебе сказать, Паркер. — Говори. — Ты теперь меченый человек. Ты получишь свои жалкие деньги и станешь трупом. Я не собираюсь посылать к тебе кого-нибудь специально — не хочу тратить время и деньги. Просто скажу: если увидите пижона по имени Паркер, пристукните его. Не надо его искать — попадется под ногами, и пристукните. Понял, что я сказал, Паркер? — Конечно, — ответил Паркер. — Картер мне уже это говорил. Ваша лавочка такая же большая, как почтовое ведомство. Вы протянули свои щупальца от одного берега до другого и проникли в экономику страны. — Тебе нигде не спрятаться, Паркер. Организация везде тебя отыщет. — Во всей вашей организации не найдется и парочки приличных амбалов, которые смогли бы убрать меня. Вам, Бронсон, придется брать на работу много новых людей. — Ладно, Паркер. Говори, как передать тебе эти жалкие сорок пять тысяч долларов? — В Бруклине есть район под названием Кэнарси. К нему ведет метро. Два человека должны завтра в два часа ночи принести наличными в чемодане Я буду ждать на перроне. В чемодане не должно быть ни одной купюры крупнее сотни и ни одной мельче десятки. Если надумаете расплатиться фальшивыми или мечеными деньгами, пришлите двух ненужных людей. Если их окажется больше, москит еще попьет у вас крови. — У тебя длинный язык, Паркер. Как называется остановка? — Это конечная станция. — Для тебя тоже, Паркер, — пообещал Бронсон и бросил трубку. Паркер положил трубку и встал. Из спальни продолжали доноситься глухие удары. Фэйрфакс стоял и гладил усы кончиками пальцев. Он быстро опустил руку и растерянно взглянул на Паркера. — Вам повезло, Фэйрфакс. Ваш босс сдался быстрее, чем я думал. А жаль. Я бы с удовольствием прикончил вас. — Паркер улыбнулся. — Может, он обманет меня и устроит засаду? Тогда я вернусь за вами. — Я уволю тех двоих, — сообщил Фэйрфакс, дотрагиваясь до усов. — Не в них дело, — покачал головой Паркер. |
||
|