"Вампирская сага Часть 2" - читать интересную книгу автора (Доминга Дылда)

Глава 8

Малькольм, Дэниэл и Лея поднялись почти одновременно. Они сразу услышали запах крови и тенями скользнули в разные стороны, оценивая обстановку.

— Смит, мертвый, — констатировал Малькольм.

Тогда они втроем приблизились к скульптурной группе на лестнице. На руках у девушки лежал истекающий кровью Майкл, а голова ее устало свесилась над ним, волосами, как покрывалом, закрывая их лица.

— Они живы, — прорычала Лея.

Малькольм аккуратно поднял ее волосы и узнал. Страх, ярость, безумие, отчаяние, надежда, счастье промелькнули в нем за один момент. Он замер на месте, всматриваясь в ее лицо.

— Это ваш человек, господин, — удивленно заметил Дэниэл.

— Похоже, они нас спасли, — произнесла Лея, осматривая застывшую картину.

Малькольм молчал. Она снова прыгнула к нему во сне и угодила прямо в кровавую бойню? Он дотронулся до нее, желая поднять, но она вздрогнула и проснулась.

— Боже мой, — Сэм дернулась назад. Майкл, как кукла сполз с ее коленей и не издал ни звука.

— Что ты здесь делаешь? — в ужасе спросила она Малькольма.

— Гощу, — ответил он, — а ты?

Дэниэл и Лея без лишних слов подхватили Майкла и ушли вверх по лестнице.

— Меня… — и Сэм вспомнила двух охранников, которые привезли ее сюда. Они были мертвы, и их тела сейчас валялись на первом этаже дома. И заплакала, так и не договорив.

— Сэм, — он взял ее на руки и прижал к себе. — Ты цела, я знаю. Все хорошо.

— В доме одни трупы, психованный гад чуть не уложил всех, я всадила ему нож в живот. Конечно, все хорошо. — Сэм трясло.

— Мне жаль, что так получилось. — Малькольм грустно смотрел на нее. — Но я благодарен тебе — ты спасла нам жизнь.

Сэм изумленно смотрела на него и начала понимать. Чрезвычайные гости, которые были в доме — это он и его свита.

— Ты — что-то вроде президента? — спросила она.

— Я — глава нашей ветви, — ответил Малькольм, — по праву старшинства. Но почему ты спрашиваешь об этом сейчас?

— Потому что раньше мне и в голову не приходило.

— Это имеет для тебя какое-нибудь значение? — поинтересовался он.

— Да нет. — Отозвалась Сэм. — Просто я не привыкла как-то так думать о тебе, официально, что ли. — Она пожала плечами.

— Если ты не против, я бы хотела домой. — Сказала Сэм, подымаясь и удрученно глядя на новые кровавые пятна на своих штанах и футболке.

— И это все? — поразился Малькольм. — Никаких просьб, требований награды?

— Мне бы поспать. И хотя бы завтра появиться на работе и отчитаться перед Томом. Но, знаешь, я, наверное, лучше откажусь от прибавки, чем буду участвовать в этой рекламной компании. Я знала, что политика полна дерьма, но не настолько же и не такими темпами. — Сэм махнула рукой, обводя помещение.

— Это скорее экономика, а не политика. — Произнес Малькольм, пропустив часть по поводу ее работы, как белый шум. — Но мы разберемся, хотя теперь это будет намного труднее. — Добавил он, глядя на тело.

— Я отвезу тебя, — сказал Малькольм.

— Я могу и сама.

— Сэм, ты устала, позволь мне отвезти тебя.

— Хорошо, — она действительно едва держалась на ногах.

Когда они поднялись на первый этаж, в коридоре показался Дэниэл.

— Как там Майкл? — просила Сэм.

— Будет жить, — ответил Дэниэл, и Сэм выдохнула с облегчением. — Спасибо.

— Тебе спасибо, — отозвался Дэниэл, — мы с Леей не забудем.

Сэм лишь устало улыбнулась.

— Я отвезу ее. — Кивнул Малькольм Дэниэлу. — Позаботьтесь о порядке.

— Не беспокойтесь, господин. — Склонился Дэниэл.


* * *

Сэм уснула в машине и проснулась уже около своего дома.

— Ты знаешь, где я живу? — удивилась она.

— Знаю. — Коротко ответил Малькольм.

— Ладно, — Сэм решила замять эту тему.

— Не пригласишь меня? — неожиданно спросил он.

— К себе? Сейчас?

— Ты ведь уже отдохнула, — совершенно справедливо заметил он. И Сэм поняла, что это правда: она успела отдохнуть и восстановиться, пока спала в машине. Не иначе, как близость с Малькольмом делала их связь мощнее и эффективнее.

— Это ведь ты, — произнесла она, неуверенно улыбаясь, — ты восстановил меня.

— Так работает связь, когда ее не пережимают, — ответил Малькольм, глядя ей в глаза. — Так позволишь мне зайти?

— Хорошо. — Она смотрела на него и пыталась узнать его заново. Глава ветви вампиров, старейший, целовавший ее в кровати после происшествия с Питером. Не отвернувшийся от нее, после того как она удрала, а потом прибежала с вопросами о Билли. — Малькольм, ты можешь приходить ко мне, когда хочешь. — Искренне произнесла она, опуская глаза и ощущая его всем своим существом. Поддавшись импульсу, потянулась к нему, коснулась щекой его щеки. Малькольм осторожно повернул ее голову к себе и поцеловал. Потом подхватил из машины, как пушинку, и поднялся с ней в квартиру.

— Извини, тут тесно и неубрано. — Произнесла она.

— Ты думаешь, меня это беспокоит? — усмехнулся он.

— Не думаю, — улыбнулась она, и он опустил ее прямо на кровать.

Темно-серая рубашка на нем была расстегнута, обнажая грудь и подтянутый живот. Малькольм не торопился. Он стоял прямо над ней и просто смотрел ей в глаза. Его глаза были светло-серого цвета, как у собак хаски. Но этот взгляд заставлял биться ее тело мелкой дрожью в ожидании, ей хотелось подползти к нему и целовать его тело, прикасаться к нему горячими губами там, у ремня его брюк, расстегнуть его и спуститься ниже. Она почти ощущала, как он раздевает ее и берет, властно и сильно, как и должен хозяин, и Сэм немела в предвкушении, молча умоляя его об этом. Сделать с ней все, что он хочет, так, как захочет, взять все, что принадлежит ему по праву. Малькольм склонился над ней и начал стягивать с нее одежду. Она прерывисто дышала, как загнанное животное и послушно помогала ему движениями тела. Когда она осталась лежать совершенно голой, он снова взглянул в ее глаза. Зрачки Сэм расширились, она тонула в желании. Тогда он перевернул ее на живот и взял стремительно и сильно. Она выгнулась в его руках, и изо рта вылетел животный звук. Малькольм держал ее крепко, пальцы вампира нежно и настойчиво исследовали ее тело. Сэм стонала от наслаждения и не понимала, как она могла пренебрегать им так долго, впустую потратить столько времени, когда каждую минуту могло быть так хорошо. Она чувствовала себя удивительно спокойно и безопасно, хотя от его внутренней мощи, казалось, вибрировали стены. И когда связь между ними стала полной, когда физически они стали единым целым, мир взорвался, рассыпался на части и соединился заново во всем великолепии.


* * *

— Ты плачешь? — спросил он, вытирая ее слезы.

— Как я могла, — прошептала она, пряча лицо у него на груди, — как я могла так долго отказываться от тебя. Это было так глупо, так…

— Сэм, — улыбнулся он, — теперь мы вместе.

— Прости меня.

— За что? — Он нежно перебирал ее волосы.

— За то, что я сбежала тогда. За записку. Я больше всего на свете боялась, что ты последуешь моей просьбе.

— Но ты ведь всегда можешь найти меня сама, разве нет?

— Да, наверное. Но я бы не стала, если бы не эта история с Билли.

— Не стала бы?

Сэм замолчала.

— Да, стала бы, — созналась она. — Я больше всего на свете хотела видеть тебя снова. Больше, чем найти Билли. — Сэм смотрела в его глаза и не могла поверить, что он, древнейшее существо, лежит сейчас рядом с ней.

— Мак, у тебя всегда такие глаза, как будто за ними идет снег?

— Ты как спросишь что-то, — совсем по-человечески ответил он.

— А ты совсем не высокомерен, как мог бы быть старейший, — произнесла Сэм, касаясь его, словно тактильные ощущения были единственным доказательством реальности происходящего.

— Старость и высокомерие совсем не пара, Сэм. Тебя не пугает то, с кем ты на самом деле лежишь в постели?

— С тьмой? — Сэм усмехнулась. — К ней я уже почти привыкла. — И тут же добавила. — Нет, не пугает. Мне нравятся твои глаза. И ты рядом.

— А как измеряется возраст вампира? — Спросила она. — У деревьев есть кольца, у людей — морщины и седина, а у вас?

— А у нас — усталость от жизни. — Его явно повеселил ее вопрос.

— В тебе ее меньше…

— Чем в Дориане? — Он поднялся с кровати и стал одеваться. — Для меня бессмысленность существования — тоже уже пройденный этап.

— Пожалуйста, — Сэм потянулась к нему, останавливая его руку с брюками. Ей снова хотелось близости, хотелось кошкой обвить его ноги и не отпускать никогда. Взгляды их встретились, и Малькольм опустился на кровать рядом, бросив брюки на пол.

— Сэм, мне нужно уходить, — с сожалением произнес он. Она смотрела на него и ощущала, что стены между ними рассыпались, и все — мысли, эмоции, слова — стали перетекать свободно и без всякого напряжения.

— Я понимаю, ты и так их оставил надолго.

— Я точно не сожалею, — улыбнулся Малькольм и снова наклонился к ней. — Сэм…

— Останься, возьми меня с собой, не разлучай нас, — хороводом пронеслось в голове Сэм.

— Тебе нужно отдохнуть. Не бойся, я вернусь.

И с последним его поцелуем спокойствие Малькольма накрыло Сэм. Она расслабилась, легко улыбнулась ему на прощанье и довольно растянулась на кровати.