"Вампирская сага" - читать интересную книгу автора (Доминга Дылда)

Глава 5

  Последняя ночь напомнила Малькольму, что отдых действительно окончен. Сначала появление Сэм с ее смешной просьбой, потом долгая беседа по телефону с Клер, которая никак не хотела класть трубку, пытаясь возродить в нем воспоминания о былых временах. А, в конце концов, звонок от вампиров из Висби с расплывчатыми сведениями о вероятном преступлении. Малькольм сидел за столом в своей комнате, когда Лея и Дэниэл, наконец, появились перед ним:

  - Господин?

  - Я думаю наведаться в Висби.

  Лея вопросительно поглядела на него.

  - Оттуда поступила жалоба на захват бизнеса.

  - Люди? - голос Леи оставался деловым и нейтральным.

  - Едва ли, - недобро улыбнулся Малькольм. - Скорее кто-то из тех, кто забыл свое место.

  Глаза вампиров загорелись - судя по всему, они тоже утомились от безделья.

  - Собирайтесь. - Велел Малькольм, и оба растворились в дверях.

  Он тоже рад был заняться делом. Разговор с Клер выбил его из колеи больше, чем он сам мог себе в этом признаться.

  - Зачем ты обратила его? - спросил Малькольм у Клер.

  - Ревнуешь, Мак? - отозвалась она, кокетничая даже по телефону, хотя отлично знала, что большую часть ее фокусов он не видел.

  - Нет, интересуюсь. - Спокойно отреагировал он.

  - Он мне понравился. - Усмехнулась она. - И был не против.

  - Ты все та же. - Малькольм покачал головой. - Все играешься.

  - Конечно, это только в вашей западной ветви все такие серьезные. - Прошептала она. Потом добавила, помолчав: - Вы бы все равно загубили мальчика. Мне его стало жаль. Он талантливый любовник.

  - Если обращать всех твоих...

  - Остановись, Мак. - Она разозлилась. - Не твое дело инспектировать мою постель. Если бы это была ревность, я могла бы понять. Но ты же всегда был выше этого.

  - Черт тебя дери, Клер, нельзя обращать людей налево и направо. Спи с ними, сколько тебе влезет, но зачем обращать?

  - Ах, эти морали. - Вздохнула она. - Именно от вас, моралистов, я и спасла его. Он слишком много знал - оставайся он и дальше человеком, вы бы уничтожили его. И он далеко не дурак - понимал это.

  - Клер-спасительница. - С сарказмом заметил Малькольм.

  - Можно и так сказать. - Успокоилась Клер. - Он скоро проснется. Но ты, Мак, всегда желанный гость в моем доме. - Улыбка скользнула в ее голосе. - И я готова спасти и тебя.

  - Спасибо за предложение, Клер, но меня пока не нужно спасать.

  - Точно не нужно?

  - Черт, - прошипел он и понял, что она прочла часть воспоминаний Билла.

  - Мак-Мак, - игриво произнесла она. - Так втюриться в человеческую девчонку. И была бы она хороша в постели, но ты ведь даже не знаешь. Что это, старческая блажь?

  - Ты переходишь все границы. - Малькольм начинал закипать.

  - О, нет, я сейчас не на вашей территории. - Усмехнулась Клер.

  - И этот вампир запрещает мне обращать смертных. А сам не может совладать со своей собственной слугой.

  Малькольму нечего было возразить - она знала правду.

  - Она никогда не полюбит тебя, Мак. - Продолжала Клер. - Она предана этому своему покойничку. А я здесь, Мак, и могу дать тебе все, чего ты пожелаешь.

  - Я не буду больше твоей игрушкой, Клер. - Эти слова были последними, перед тем, как он положил трубку.

  Если бы размышления, которые породила в нем эта беседа, можно было также легко прервать, как сам разговор. Но Клер знала, как ударить больнее, и била в цель. Только он все равно никогда бы не вернулся к ней. Любовь вампиров больше напоминала войну, и кровавый пир в короткие ночи перемирия. В них было слишком мало света на двоих для того, чтобы из такого союза могло хоть что-то получиться. Именно поэтому им необходимы были люди - чтобы быть живыми, чтобы испытывать эмоции живых - они все одалживали у смертных. А Клер не видела разницы: она не понимала, что любовь - это не только секс. Она была стопроцентным вампиром, и обкрадывала смертных с изяществом и мастерством, которому мог позавидовать каждый. Только она напрочь была лишена человеческой сути - слишком мертва.

***

  - Паршиво выглядишь, - произнес Том вместо приветствия. - Я же говорил, чтобы ты не выходила, у тебя еще отпуск.

  - Том, я говорила вчера с Билли.

  Том опустился обратно в свое кресло от неожиданности.

  - С ним все нормально. Они с Клер... уехали. И да, у них это серьезно.

  - Ты шутишь?

  - Ни капли.

  - То есть он вот так вот свалил ни с того, ни с сего, даже не поставив никого в известность? Он что, снова запил и проснулся на другом конце света? Так пусть возвращается, чертов засранец!

  - Том, - Сэм помолчала, не зная, как еще ему объяснить. - Он не вернется.

  - Ну, у тебя и новости, Сэм, - он повернулся в кресле к окну. - Полиции я дам отбой, это ладно. Но что делать со всей его работой.

  - Встречи? - догадалась Сэм.

  - Да, все эти ночные встречи, клиенты. Все это было на нем. У Кэтрин молодой муж, у меня семья, у Нины - дети... Никто из нас не сможет каждую ночь...

  - Ладно тебе, Том. Я не против. - Сэм не сомневалась, к чему он клонит. - Что там за следующая встреча по плану?

  - Снова в 'Шиле', с кем-то из политической элиты. Столик заказан на имя Билла.

  - На сколько?

  - Три ночи. - Томас смутился. - Извини. И прости, что так вышло с твоим отпуском.

  - Да все хорошо, Том, я вполне наотдыхалась.

***

  - Привет, Билли, - Клер была великолепна в красном нижнем белье.

  - Я голоден, - выдохнул он.

  - Я знаю, глупышка, - улыбнулась Клер. - Я кое-что тебе принесла.

  Двое ее слуг вбросили в комнату молодую девушку. Тушь потекла вокруг ее глаз, черные слезы оставляли свежие борозды на нежных щеках. Ей было не больше шестнадцати. Он смотрел на нее и готов был признаться в любви, настолько она была хороша. Настолько соблазнительны были ее формы, плавные линии ее тела, резко подымающаяся вверх при дыхании грудь, прекрасная белая шея, с тоненькой пульсирующей жилкой. В мгновение ока Билл метнулся к ней, зажав ее в своих стальных объятиях. Одно скорое движение - и его клыки вонзились в плоть. Не было большего наслаждения, чем прокатывать по языку и дальше в горло соленую свежую кровь. Он словно наполнялся жизнью, наивностью девушки, лежащей в его руках, ее детской непосредственностью и светом, и это было так неповторимо, так замечательно, будто в ярком сне прожить кусочек чужой жизни.

  - Нравится? - Клер наблюдала за ним со стороны, и он готов был поклясться, что ее это заводило.

  - Почему ты не остановила меня? - пробормотал Билли через время, когда понял, что натворил: безжизненное тело болталось в его руках.

  - Разве я в праве лишать тебя такого блаженства? - усмехнулась она. - К тому же, ты все равно не смог бы остановиться.

  - Но ты ведь могла бы остановить меня!

  - Билли, ты больше не человек. Так почему тебя волнуют глупые условности?

  - Это не условности! - Билли схватился за голову. - Я никогда не был убийцей и не хочу им становиться. Я знаю, что для того, чтобы выжить, необязательно убивать.

  - Какой идиотский гуманизм. Кто сказал тебе это? - возмутилась Клер.

  - Сэм никогда не видела, чтобы Дориан убивал.

  - О, как мило, - зло оскалилась Клер, - снова эта подружка Малькольма. Так она еще и с Дорианом терлась? Как мило.

  - Не говори так о ней. - Остановил ее Билли. - Они были хорошей парой.

  - Не спорю. - Отозвалась Клер. - Жаль только, что она не последовала за ним.

  - У тебя какие-то виды на Малькольма? - прозрел Билл.

  - Смотри-ка, птенчик начал что-то понимать.

  - Зачем же ты обратила меня, Клер?

  - Ради забавы. - Ответила она, поправляя локоны в своей замысловатой прическе.

  - И Малькольм тебе нужен тоже для забавы?

  - Мы с Малькольмом давние друзья, - произнесла она, и глаза ее блеснули. - Он по-настоящему стар и силен, Билли, не в обиду тебе. Ты - просто дитя, милое, но и только.

  - Я долго еще не смогу контролировать себя? - спросил Билл.

  - Хм, - она развернулась к нему, глядя прямо в глаза, - ты думаешь, я знаю? Ты думаешь, у меня тут фабрика по производству потомства? - Смех ее был злым. - Но у меня есть идея, как проверить твою зрелость.

  Билл смотрел на нее и понимал, что совершил, возможно, самую большую ошибку в своей жизни. И вовсе не оттого, что стал вампиром, а что позволил обратить себя такой, как Клер.

  - А кто главный в нашей ветви, Клер? - неожиданно спросил он.

  Клер оскалилась:

  - В нашей - одни покойники. У нас безвластие, Билли, свобода, хаос. Наслаждайся ею.

  - И все же? От кого она произошла?

  Клер накинула полупрозрачный халат и подошла к нему ближе, усаживаясь на диван рядом с обескровленным телом и не обращая на него ровно никакого внимания.

  - Она произошла от того же старейшего, что и Малькольм.

  - Только не говори, что вы - брат и сестра. - Билли не мог скрыть отвращения.

  - Дурак, - улыбнулась Клер, - в этом смысле мы все родственники. Тебя это не должно смущать. - Она помолчала, играясь с кисточками на халате. - Голод и желание - две вещи, которые постоянно живут в нас. И, поскольку, мы не люди, Билли, и у нас не может быть неправильного потомства, - Клер хохотнула, - мы можем быть когда угодно и с кем угодно.

  - Как же получились две разных ветви? - не успокаивался Билли.

  - А как расходятся братья и сестры? Иногда нам нет места в одном городе, стране, особенно, когда сила велика. А уж поверь, у первых она по-настоящему велика.

  - Так вы с Малькольмом - дети одного старейшего? - снова спросил он.

  - Нет, - устало отмахнулась Клер. - Люсинда создала множество вампиров. Она была любвеобильной женщиной. В том числе и предка этой ветви. Его нет больше, и имя его уже не имеет никакого значения. Как я уже сказала, во главе нашей ветви - одни покойники.

  - И у нас нет главного? - изумился Билли.

  - Для тебя главная - я. - Категорично ответила Клер и поднялась, показывая, что разговор окончен.

  Без каких-либо дополнительных знаков с ее стороны, слуги вновь появились в комнате и бесшумно унесли тело. Билли лишь смотрел им вслед и не мог поверить, что тихого беззащитного ребенка, которого они понесли, убил он.

  - Привыкнешь, - бросила ему на прощание Клер, проследив за его взглядом.