"ИСТОРИЯ ТЕЛОХРАНИТЕЛЯ" - читать интересную книгу автора (Фудзисава Сюхэй)7Для возвращения из усадьбы Хаттори были вызваны паланкины. Первыми в процессии шли Матахатиро и Сасити, за ними несли два паланкина, в которых сидели Кадзикава и Тика. Замыкали шествие Гэндаю Хосоя и третий сын Кадзикавы Хёбу. Они уже прошли полдороги, когда начало смеркаться. Осенние вечера недолги: вслед за сумерками тут же наступает темень. Носильщики опустили паланкины на землю, чтобы зажечь фонарики на концах шестов. Улучив момент, зажег свой фонарь и Сасити. Покуда слуги зажигали свет, Кадзикава высунул голову из паланкина и окликнул Матахатиро: — Припозднились мы сегодня. — Не извольте беспокоиться, — ответил Матахатиро. — Мы уже почти дошли до спуска Фудзими. Паланкины стояли на передней улице шестого квартала, недалеко от того места, где им предстояло свернуть налево. Прямо за поворотом начинался спуск. Подняв паланкины, процессия двинулась дальше между безмолвных самурайских усадеб. Вскоре, повернув налево, они оказались у самого спуска. — Стой! — внезапно сказал Матахатиро, обращаясь к идущему впереди Сасити. Жестом он остановил паланкины. — Что там такое, Аоэ? — подал голос Хосоя. В тот же миг смутное предчувствие опасности, возникшее у Матахатиро, стало явью, воплотившись в силуэты, чернеющие в отблесках бумажных фонарей. В мгновение ока вокруг паланкинов появилось около десятка людей. Это были самураи — у каждого за поясом висели мечи, лица были обернуты черной тканью. — Это паланкины — Что такое? Причем здесь Исигуро? — Услышав голос Матахатиро, Кадзикава выбрался из паланкина. В этот момент черные фигуры, молча окружившие процессию, разом сделали шаг назад и изготовились к бою. — Стойте! — в панике выкрикнул Матахатиро. Он растерялся. Интуиция подсказывала, что нападавшие, скорее всего, были ронинами князя Асано. На это ясно указывала и исходившая от них мрачная решимость, и то, что они приготовились сражаться не раньше, чем воочию увидели Кадзикаву. Матахатиро был ошеломлен: перед ним стояли люди, в существование которых он не верил, считая все разговоры о них досужим вымыслом. — Стойте, не торопитесь, — взволнованно повторил Матахатиро, а затем шепнул подошедшему Хосое: — Есть идея. Первым в драку не лезь… Обернувшись назад, он увидел, что Кадзикава, Тика, Хёбу и Сасити с носильщиками сбились кучкой за паланкинами. Хёбу, молодой юноша, успел вынуть меч. Матахатиро негромко приказал ему убрать оружие в ножны. — Сначала выслушайте меня, — сказал Матахатиро, делая шаг вперед и не сводя глаз с самураев в черных одеждах. — Дворцовый вельможа Кодзукэноскэ Кира съехал из своей усадьбы, которая была здесь поблизости, в Гофукубаси. Теперь он поселился в Хондзё, в квартале Хитоцумэ. Это произошло около трех дней назад. На эти сведения, полученные от Хосои, Матахатиро делал свою главную ставку. Если стоящие перед ним люди не ронины клана Асано, они не поймут, о чем он говорит. Матахатиро внимательно оглядел нападавших, но черные фигуры оставались безмолвными и неподвижными. — Я хочу сказать, что вам следует уйти. Скрестив мечи с нами, вы рискуете потерять из виду вашу главную цель… Похоже, эти слова взволновали самураев. Они отпустили рукоятки мечей, посмотрели друг на друга из-под черных повязок и стали о чем-то напряженно перешептываться, время от времени бросая на Матахатиро острые взгляды. Наконец один из них, рослый самурай, статью не уступающий Хосое, поднял вверх руку. Этот жест, который Матахатиро поначалу расценил как приветствие, был условным сигналом, по которому фигуры в черном попятились назад и беззвучно растворились в темноте. И только один самурай остался стоять на месте, пристально наблюдая за Кадзикавой и его свитой. Даже когда все его сотоварищи уже исчезли, он продолжал сверлить противников взглядом. Наконец, рассыпая неясные проклятья, он повернулся спиной и направился прочь. Глядя на его высокую худощавую фигуру, Матахатиро неожиданно для себя произнес: — Простите, что расстроили ваши планы. Вам, верно, стоило больших трудов вовлечь в это дело столько людей. Не обессудьте, Сигэнодзё Исигуро. Мужчина замер. Развернувшись, он медленно пошел назад. Сорванная с лица повязка полетела на землю, и в отблесках фонарей, словно призрак, возникло лицо Исигуро, которое несколько дней назад Матахатиро видел в тусклом свете луны. Расставив ноги, Исигуро бесстрастно ответил: — Что же, если вы знаете, кто я таков, бежать мне не пристало. — Я вас не останавливаю… — Нет уж, пора разобраться, — он неожиданно оскалился и с выражением дикой ненависти на лице отошел на пару шагов назад и взялся за рукоять меча. В ту же секунду перед ним встал Хосоя. Оказавшись в позиции секунданта, Матахатиро шепнул своему напарнику: — Этот парень знает приемы — Убейте! — внезапный крик заглушил голос Матахатиро. Обернувшись, он увидел Тику. Выглядывая из-за паланкина, она показывала пальцем на Исигуро и кричала: — Убейте этого человека! Умоляю вас, убейте! Ее вопль послужил сигналом к началу схватки. Взрыхляя землю, Исигуро бросился вперед. Навстречу ему побежал Хосоя. Расходясь, они скрестили мечи. Два белых клинка рассекли воздух и, сцепившись, словно две змеи, издали тоскливый звон. Противники увернулись от первых ударов и, не теряя времени снова кинулись друг на друга. Казалось, они обрушили мечи почти одновременно, но тут Исигуро упал на колени. Клонясь все ниже и ниже, он завалился набок и навзничь рухнул на землю. Рядом с глухим стуком упал меч. — Если бы не я его, то он бы меня точно прикончил. Уж больно ловок… — Лицо и шея Хосои были покрыты крупными каплями пота. Он тяжело дышал. В знак благодарности похлопав его по плечу, Матахатиро посмотрел на Тику. Она стояла рядом с распластанным трупом, уставившись на него отсутствующим взглядом. Гримаса ненависти, обезобразившая ее выбеленное лицо, когда она кричала «Убейте его!», исчезла без следа. И все же Матахатиро не мог заставить себя посмотреть ей в глаза. Ощущение было такое, будто ему только что довелось увидеть дикого зверя, живущего в самых потайных уголках женской души. Зверя, которого ни одна женщина не должна выпускать наружу. Тогда возле ворот Усигомэ Тика рассказала ему о нападении на Кадзикаву не столько из-за беспокойства за жизнь своего дяди, хотя не исключено, что она и в самом деле за него беспокоилась, сколько для того, чтобы когда-нибудь, как сегодня, натравить телохранителей на своего бывшего суженого, который со временем превратился в ее преследователя. — Ну что, надо проводить их до дома, — подбадривая Хосою, сказал Матахатиро и, обернувшись к Кадзикаве, добавил: — Прошу вас садиться в паланкин. — Я вижу, что господин верховный советник нашел для меня самую надежную охрану, — сказал — Рады стараться, ваша милость. — Насчет Исигуро я немедленно доложу, все будет улажено. Но вы уверены, что его шайка не захочет расквитаться со мной? — Думаю, об этом можно не беспокоиться, — сухо ответил Матахатиро. Кадзикава, похоже, так и не понял что к чему, а растолковывать ему все это было незачем. «Вот и эта работа закончилась», — думал Матахатиро, шагая рядом с первым паланкином. В эту минуту он вспомнил о самураях, которые исчезли в темноте. Если эти бесстрашные люди и вправду были ронинами клана Асано, то главное их сражение еще впереди. От этих мыслей почему-то теснило грудь. Матахатиро тряхнул головой, отбрасывая несвойственную ему сентиментальность, и оглянулся на паланкин, который несли следом. Тика… О чем она думала, тихо покачиваясь в темноте паланкина, — этого он не знал. |
||
|