"Хождение по квадрату" - читать интересную книгу автора (Коулмен Рид Фаррел)

14 февраля 1978 года

Просматривая почту за утренним кофе, я вспомнил, что сегодня Валентинов день, найдя несколько купонов из цветочных лавок, ресторанов и кондитерских магазинов. Я не разобрал и половины счетов и объявлений, как зазвонил телефон.

— Салли, господи, я собирался позвонить, — зевая, ответил я, — но, знаешь, как это бывает, — дела, дела…

— Я удивился, что от тебя ничего нет… — Салли говорил намеками, как завзятый шпион, — если ты понимаешь, о чем я.

— Не понимаю, — ответил я бесцветным голосом. — А должен?

— Все в порядке, — успокоил он меня.

— Как скажешь.

— Я просто хотел сообщить, тут в ближайшие дни тебе должен позвонить репортер. Он много сделал для кампании по розыскам Патрика. Можешь сообщить ему все, что хочешь, абсолютно все.

Я повторил свою любимую фразу:

— Как скажешь.

— Ну хорошо, не беспокойся.

Я не стал спрашивать, почему из всех следователей, разыскивавших Патрика Малоуни, репортер выбрал именно меня, хотя о том, что расследование продолжается, знаем только мы с Кэти. Мне стало окончательно ясно, что меня использовали, что я должен был стать тем каналом, по которому будет сливаться информация. Какая именно — этого я все еще не знал. Честно говоря, я был слишком занят, чтобы думать об этом. Когда пойму, что в действительности происходит с Патриком, может быть, займусь этим. Может, тогда перестану чувствовать себя оскорбленным тем, что меня использовал человек, которого я считал своим самым близким другом. Салли? Что мне до Салли? Он просто еще одна марионетка, посторонний. Посторонний не может предать, но Рико был почти родственником.

Подумав, что мне не помешает профессиональная помощь, я позвонил доктору Фрайар в университет Хофстра.

— В данный момент доктор занята, — сообщила мне регистраторша в тот самый момент, когда я пытался вскрыть большой коричневый конверт без обратного адреса. — Если вы оставите свое имя и номер, я передам, чтобы она вам перезвонила.

— Мо Прейгер, то есть П-р-е-й-г-е-р, скажите доктору, что я приятель Нэнси Ластиг. Мой домашний телефон (212) 332-85… — Я замолчал, изучая содержимое конверта. Там была фотокопия личного дела Фрэнсиса Малоуни из Нью-Йоркского полицейского управления и копия донесения из Отдела собственной безопасности, подготовленная для печати. Так, по крайней мере, представлялось на первый взгляд. То, чем это оказалось в действительности, дало ответ на еще одну часть головоломки. Я сразу все понял о своих разбитых ребрах и о намеках добряка Салли. Я понял свою роль «сливного канала» и то, что должен был, как попугай, передать репортеру. Я мог бы сообразить намного раньше, если бы вовремя разобрал почту.

— Мистер Прейгер! — Регистраторша потеряла терпение. — Вы можете повторить…

Даже не извинившись, я закончил диктовать данные, чувствуя кислый вкус кофе на губах. Нет, прокисло мое настроение.

Вооруженный модной тросточкой, я тяжело хромал, входя в офис Добровольной ассоциации патрульных. Я полюбезничал с Сондрой, предъявил ей членскую карточку и преувеличенно пожаловался на раненое колено. Я действовал как последний интриган, может, мне и не следовало лгать ей о том, что пуля срикошетила в колено, когда я загородил своим телом маленькую девочку, но это побудило Сондру помочь мне, чего я и добивался. У меня не было ни времени, ни терпения на обычную бюрократическую волокиту.

Она предложила мне сесть и с чувством спросила:

— Чем я могу вам помочь? — Я понял, что никакая канцелярская проволочка мне сегодня не угрожает.

— Когда я поступил на работу, там служил один ветеран, который научил меня многим приемам. Теперь, выйдя в отставку, я решил вернуть ему долг и устроить для него большую вечеринку, понимаете?

— О, как мило!

— Знаете, — я притворился растерянным, — у меня есть имена и адреса большинства парней, которые служили со мной. Но вот эти трое… — Я протянул ей листок с именами и адресами. — Мне не удалось уточнить адреса. Я не хочу доставлять вам лишнее беспокойство, но…

— Никакого беспокойства, — заверила меня Сондра. — Я скоро вернусь.

Сейчас я узнаю, были ли воспоминания Кэти и информация Рико правильными. Мне не понравилось выражение лица Сондры, когда она вернулась.

— Мне так жаль, но на этих двоих у нас нет сведений, — сказала она, указывая на два имени. — Может, это ошибка. Я могу проверить еще раз. Но адрес Филипа Роско у вас правильный: 1287 шоссе Клея Питта, Джейнус, Нью-Йорк-1…

— Я вам так благодарен, Сондра. Фил как раз тот человек, которого я хотел видеть. Остальные не так важны.

Поднявшись слишком резко, я поморщился от настоящей боли в ребрах, хотя Сондре знать это было необязательно. Мое перекошенное лицо придало веса моей полуправде.

*

Доктор Фрайар перезвонила мне, когда я вернулся домой, чтобы отдохнуть перед вечеринкой. Она сказала, что рада моему сообщению и жаждет мне помочь, потому что наш последний разговор не выходит у нее из головы. Удалось ли мне разыскать гипотетический объект, который ходил по квадрату? Ее вопрос прозвучал без малейшего перехода. Я объяснил, что очень обескуражен, и сообщил подробности.

— Ваше замешательство совершенно понятно, — засмеялась она — Это ведь тысяча девятьсот семьдесят восьмой год, мистер Прейгер. Современной психологии меньше ста лет. Многие из моих коллег считают, что даже вдвое меньше. В некоторых областях мы сделали гигантский шаг вперед, но полное понимание сексуальности остается нерешенной задачей. По самой своей природе сексуальность — весьма зыбкая область, и я не уверена, как далеко мы сможем зайти в расшифровке ее кода, если учесть сложное соотношение между генами человека и его окружением. Вы обескуражены, потому что мужчина, оказавшийся гомосексуалистом, в недавнем прошлом успешно совершал гетеросексуальные половые сношения. Но это не так необычно, как вы могли подумать, мистер Прейгер. Хотя большинство гомосексуалистов-мужчин и в меньшей, но достаточно значительной степени лесбиянок утверждают, что сексуальная ориентация проявилась у них в раннем возрасте, под давлением общества они пытались вступать в гетеросексуальные связи. Мы не должны недооценивать давление, которое пускается, как только речь заходит о сексуальности. Может быть, когда-нибудь наше общество изменится, но сегодня положение дел таково, что практически каждая общественная организация вносит свой вклад в укрепление гетеросексуальной модели, одновременно полностью игнорируя или активно осуждая гомосексуальную модель. Все, начиная с матерей, отцов, священников, учителей и друзей, сознательно или бессознательно стремятся защитить и укрепить традиционные нормы. В этом нет ничего злонамеренного или явно заговорщицкого. Просто так функционирует общество. В вашей семье кто-нибудь вступал в брак с человеком другой расы или вероисповедания?

Я ответил:

— Мой кузен Арти дошел до того, что женился на пуэрториканке из Бронкса, которая отказалась сменить веру.

— И какова была реакция вашей семьи?

— Мои тетя с дядей его отвергли. Они отнеслись к его женитьбе как к смерти в семье. Он для них умер.

— Можете себе представить, какой была бы их реакция, если бы ваш кузен привел домой мужчину?

— Не знаю, — пошутил я, — разве что он был евреем…

— Не важно, — перебила меня доктор Фрайар, — но внуков от смешанного брака они бы иметь не захотели. Невежество и узость мышления подкрепляют табуирование, но тут есть своя логика, пусть и дикая. Человеку весьма неуютно осознавать себя не таким, как все, даже в самом невинном отношении: у меня рыжие волосы, а у других — каштановые или черные. Кудрявые волосы. Кожа в веснушках. Можете себе представить, какие мучения испытывают маленький мальчик или девочка, обнаружив в себе склонность к партнеру своего же пола?

— Наверно, могу.

— Тогда вы понимаете, почему этот мужчина вынужден был пойти на гетеросексуальную связь? Почему хотел от своих девушек, чтобы они вышли за него замуж и родили от него детей?

— Чтобы весь мир отстал от него, — продолжил я, — чтобы убедить себя, что с ним все в порядке.

— Очень хорошо, мистер Прейгер. Некоторым гомосексуалистам хватает силы характера и средств, чтобы предстать перед всем светом такими, какие они есть, но многие живут секретной жизнью. Другие вступают в безнадежную битву с собой, пытаясь жить «традиционной», в кавычках, жизнью. Вы бы удивились, узнав, сколько гомосексуалистов имеют жен, детей, кошек, собаку и домик в пригороде!

Как только доктор Фрайар произнесла последнюю фразу, в ушах у меня зазвенел голос Нэнси Ластиг. У Патрика, сказала она, был свой сценарий, программа, частью которой были жена, дети и собственный коттедж.

— Конечно, — продолжала психолог, — существуют признаки, позволяющие понять, что все совсем не так, как кажется на первый взгляд. Часто такие люди устают от фарса. Внутреннее напряжение разрушает защитную броню и…

— Доктор, я помню, что в нашем первом разговоре вы сказали, что навязчивое состояние в основе своей является реакцией на глубинное беспокойство, причиной которого часто бывают сексуальные проблемы…

— Если бы только мои студенты так внимательно слушали меня! — засмеялась она. — Хочу предупредить вас, что ненавижу ставить диагноз по телефону без тщательного изучения динамики состояния пациента, но могу, не боясь ошибиться, утверждать, что некто вынужден был противостоять ситуации и следствием явился невроз.

— Спасибо, док.

— На здоровье, мистер Прейгер. Будьте осторожны, в жизни этой личности может наступить очень деликатный период. Проблемы сексуальности сложны, давление, испытываемое человеком, ужасно. Если вы собираетесь встать у него на пути, вспомните, что пишут на упаковке с драгоценным фарфором.

— Стекло! — сказал я. — Обращаться с осторожностью!

Она пожелала мне удачи, сказала, что ей очень хотелось бы прийти на вечеринку в баре «У Пути», но, к сожалению, не сможет.

*

Пит Парсон спрятал розы для Кэти вместе с бутылками вина в подарочной упаковке, купленными мной накануне с помощью Арона. Партнеры Пита, бывшие хиппи из его бывшего квартала, действительно хорошо убрались в помещении. Один из них, тот, который напоминал вареную картофелину с волосами, был так обильно обвешан украшениями, что их хватило бы на финансирование небольшой революции. Другой — очевидно, сборщик ставок в нелегальной лотерее — выглядел как гробовщик, но оба были благодарны мне за помощь. Они явно вложили кучу денег в это заведение и были рады устроить маленькую вечеринку в мою честь. Каждый раз, глядя на «гробовщика», я словно слышал его мысли: «Мы должны не спускать с этого парня глаз и покончить с этим. Мы теряем состояние!»

Поверьте, у меня было большое искушение сказать ему, что Кэти — сестра Патрика Малоуни. Почему-то мне казалось, что он не может оценить иронии, ведь именно Кэти впервые привела сюда Патрика. Но, поскольку мы с Кэти до сих пор старательно скрывали это от всех, я не поддался порыву. Зачем портить людям веселье? Когда все эти неприятности кончатся, мы посмеемся над ними за стаканчиком виски.

Придя в тот вечер в бар, я был странным образом разочарован, не увидев за стойкой Джека. Вместо него работал какой-то здоровый бородатый детина, и я подумал, что он сбежал из «Свиньи Генри». Когда я спросил Пита о Джеке, он меня успокоил:

— Не волнуйся, твой дружок придет позже. Он дома, навязывает симпатичные бантики на коробки с подарками.

Пит спросил, как я отношусь к тому, что Джек пригласил кое-кого из постоянных посетителей. Я сказал, что ничего не имею против, и почувствовал себя чертовски великодушным.

Мириам и Ронни прибыли ровно в десять. Это заслуга доктора Ронни. Он хороший парень. Нежный, заботливый мужчина, готовый целовать ноги своей жене, но серьезный до тошноты. Если вечеринка была назначена на десять, в десять он и приходил. Понятие «протокольное опоздание» было неведомо моему зятю. Мириам, потрясающая длинноволосая брюнетка с ярко-зелеными глазами, выглядела усталой. Чтобы остаться с Мириам на несколько минут наедине, я представил Ронни гостям как доктора Стерна. Уже через полминуты жена Пита Парсона жарко шепталась с ним о своем больном локтевом нерве.

— Это было жестоко, — пожурила меня Мириам, смеясь и пихая меня в бок.

— Не беспокойся, через несколько минут я его спасу.

За бокалом шампанского мы обсудили обычные семейные темы. Да, да, она устала. Она с нетерпением ждет окончания интернатуры Ронни. Да, она страдает из-за его дежурств и из-за их бедности. Да, мои племянница и племянник самые красивые, самые милые, умные и талантливые дети, которых когда-либо создавал Бог. Да, она все еще сердита на жену Арона Синди. Да, она вспомнила о папиной годовщине и зажгла свечу. Я же, опустив кое-какие детали, рассказал, как оказался втянутым в дело Патрика Малоуни и по какому поводу эта вечеринка.

— Как поживает Рико, твой старый хитрый друг? — Сорванец, дремавший в Мириам, выглянул из своего укрытия.

— По уши в семейной жизни. — Ее симпатия к Рико всегда вызывала у меня неловкое чувство. А сейчас это стало чем-то большим.

Мириам переключилась на другую тему. Итак, где же эта особа, которая…

— В данный момент она стоит в дверях, — сказал я. — Послушай, Мир, ее зовут Кэти. Подойди к ней и представься. Мне нужно кое-что взять в офисе.

Вернувшись с букетом роз, я подумал, не было ли ошибкой напустить сестру на Кэти. Мириам иногда ведет себя чуточку слишком покровительственно и ревниво, если речь идет о ее старших братьях. После десяти лет брака с Ароном Синди все еще не заслужила ее полного благословения. Воображаемая картина кровавой кабацкой ссоры между Мириам и Кэти заставила меня остановиться, но тут я услышал музыку, разговоры, смех, никаких сломанных табуреток. Кто-то совал четвертаки в музыкальный автомат.

Под дребезжание «Мony Моny» Ронни танцевал «пони» с женой Пита. По всей видимости, болезнь ее локтевого нерва была несмертельной. В баре Мириам с Кэти хихикали как девочки-подростки. Увидев меня, они попытались успокоиться. Я подумал, что это, может быть, похуже ссоры.

— Женись на этой женщине, — предложила Мириам, подталкивая ко мне Кэти. — Она находит мои истории забавными. — Я решил не выяснять, какие нескромные истории о нашем детстве Мириам уже успела рассказать.

Я протянул Кэти розы:

— Это тебе, поздравляю с днем Вален…

Она закрыла мне рот поцелуем, не дав закончить.

— Я соскучилась по тебе, Мо.

— Эй, вы! — Мириам погрозила нам пальцем. — Он неправильно все понял, Кэти. Я никогда прежде не видела, чтобы он так смотрел на женщину. Думаю, мне следует отнять своего мужа у его партнерши и проверить, смотрит ли он на меня так же.

Прежде чем Мириам убежала, Пит Парсон велел нам встать поближе друг другу, чтобы сфотографироваться. Похоже, Кэти и Мириам наставили мне сзади рожки.

— Не обращай внимания на мою сестру, — сказал я, шлепнув Мириам по попке, когда она направилась к Ронни. — Сущее наказание.

— Она мне нравится, — ответила Кэти. — Она предана тебе, ты это знаешь?

Огромный бармен налил нам два бокала шампанского. Мы нашли кабинку, чтобы поговорить. Ее маме лучше, если оцепенение лучше отчаяния. Но в отце заметна усталость. Он стал вспыльчивым, нетерпеливым, все время орет. Он никогда так себя не вел, сказала Кэти, но мы всегда знали, что у него крутой нрав.

— Он даже накричал на маму, а раньше голоса на нее не повышал.

Я помалкивал, хотя и знал наверняка, почему старик Кэти начал терять самообладание. Я не собирался портить наш первый Валентинов день. Не особенно вдаваясь в подробности, я сообщил ей, что надеюсь вскоре продвинуться в поисках Патрика.

— Не знаю почему, — пояснил я, — оптимизм не является сильной стороной моего характера. Наверное, ты на меня хорошо влияешь.

Пит занял позицию у дверей, фотографируя каждого входящего. Появилось несколько завсегдатаев, потом пришли Мисти и Коста. К тому времени Ронни уже слегка опьянел. Он мне все уши прожужжал, какая Мисти замечательная. Если бы моя сестра не говорила того же о Косте, я бы разозлился на своего зятя. Мы знакомили всех друг с другом, и к тому времени, когда вошел Джек, нам все надоело и мы стали обходиться без формальностей.

Мы с Кэти не поверили своим глазам, увидев нашего нового приятеля Джека. Он сменил свитер с высоким воротом, мятые свободные джинсы и башмаки на толстой подошве на безукоризненно сшитый деловой костюм — синий, в тонкую полоску, белую рубашку, красный шелковый галстук и черные остроносые туфли. Но мы не успели высказаться по этому поводу, потому что вошел Арон. Один я заметил, что Мириам и Ронни отреагировали на это.

— Вы когда-нибудь успокоитесь, ребята? — яростно прошептал он. — Все в порядке. Синди сказала, что я могу пойти, что я должен быть здесь, с вами.

— Но ведь сегодня Валентинов день, — проворчала Мириам.

— Скоро сами узнаете, что после десяти лет брака и рождения двоих детей этот чертов день слегка тускнеет! — предсказал им Арон. — Синди получила свои розы. Мы пообедали, и дети уже спят.

Чтобы разрядить атмосферу, а может, оттого, что он успел захмелеть, Ронни спросил, какое вино они пили за обедом.

— У нас не было вина.

— У вас не было вина? — недоверчиво спросила Мириам. — У вас всегда на обед бывает ви…

— Что происходит? — Я тоже не мог поверить. — Вы поссорились?

Арон сломался:

— Ронни, не ты ли мне говорил, что беременная женщина не должна…

Мириам воскликнула:

— Ах ты сукин…

— Мазл тов![33] — закричал я. — Я снова стану дядей!

Теперь это была настоящая вечеринка! Не знаю почему, но новость о будущем малыше вызвала семейное ликование. Человечество ведь не слишком далеко ушло от лесных волков, львов и лемуров с разноцветными хвостами, хоть и не желает в этом признаваться. Совершенно незнакомые люди обнимали Арона, пожимали ему руку, пытались всучить пожертвование на мебель для младенца. Даже «гробовщик» улыбался. Жена Пита Парсона принялась давать советы по поводу имен для мальчиков и девочек, которые Арон должен был принять во внимание. У меня не хватило духу объяснять ей, что евреи по традиции дают детям имена уважаемых умерших предков.

Мириам, сраженная волнением момента, призналась мне, что всегда обижалась на Синди за то, что та увела Арона из дому.

Я обнял ее и прошептал:

— Послушай, Мир, в свидетельстве о смерти мамы сказано, что ее убил рак. Но это был не рак, это была затаенная обида. Она может сожрать и тебя. Не позволяй этому случиться!

— Со стороны Синди было очень благородно разрешить Арону прийти сюда. — Мириам сказала это себе, а не мне. — Я постараюсь, Мозес.

После нескольких тостов кто-то выключил музыкальный автомат. Пит передал фотоаппарат бармену. Партнеры стали произносить речи: Пит, Мистер Картофельная Голова, Денежный Мешок. Я спас их от финансового краха, мое появление было самой замечательной вещью, которая произошла со времен изобретения конвейера. Я все время следил за выражением лица Кэти. Ей было убийственно трудно не выдать свою причастность к моему успеху, но она закатывала глаза и старалась скрыть досаду.

Потом на середину зала вышел Джек. Он рассказал непосвященным о том вечере, когда мы с Кэти устроили марафон Брюса Спрингстина, и дополнил повествование описанием того, что произошло после нашего ухода: оказывается, он пригрозил убить всякого, кто был родом из Нью-Джерси или захотел бы поставить песни Спрингстина либо «Southside Johnny». После того как утих смех, началась раздача подарков. Джек подошел ко входной двери и сделал кому-то знак. Появился мужчина и вкатил нечто, похожее на столешницу в подарочной обертке. Прислонив это к стойке бара, он вышел и вернулся с несколькими упакованными подарочными коробками меньшего размера. Джек дал ему на чай пять долларов.

Когда входная дверь закрылась, Джек сделал знак Кэти и мне подойти.

Он указал на столешницу и попросил нас развернуть ее. Не знаю, где он это раздобыл, но подарок оказался гигантской виниловой копией диска Брюса Спрингстина «Вorn to Run». Пит Парсон чуть не умер от смеха. В других коробках лежали ратджеровские фуфайки — мужская и женская, цепочки для ключей и заказные буквенные номерные знаки штата садов.[34] На одном была надпись БОСС, а на другом ЕСТЬ БОГ. В последнем свертке лежало полное собрание альбомов группы «АББА». Бармен поставил нас с Кэти вокруг Джека, и мы все трое демонстрировали подарки.

Потом Пит Парсон вынес песочный торт с клубникой, украшенный красными сердечками из желе, и заставил нас с Кэти резать его.

Мириам выкрикнула:

— Работайте, работайте, привыкайте.

Кто-то включил музыкальный автомат, и мы ели торт под звуки песни Фрэнка Синатры «Летний ветер». Пит позвал нас с Кэти за стойку бара.

— Я просто хотел еще раз поблагодарить. Мои партнеры могут себе позволить потерять это заведение, а я — нет. Чтобы получить свою долю в нем, я занял у родственников под пенсию. Когда случилась эта неприятность, я подумал, что кончу как один из тех парней, уборщиков на трибунах стадиона Шей. Вот, — сказал он, сунув мне в руки большую коробку, — возьмите это и откройте позже, когда придете домой, хорошо?

Я принял подарок.

К двум часам ночи все разошлись. Мы с Мириам и Ронни выпроводили Арона в полночь. Как он осмеливается, шутили мы, покидать свою беременную жену в Валентинов день? Перед уходом брат отвел меня в сторонку, чтобы сказать, как ему понравилась Кэти и как мы, по его мнению, подходим друг другу.

— Кэти, да? — Он поднял брови. — Не слишком много еврейских девушек носят имя Кэти. Слушай, я только хочу сказать, что если ты с ней счастлив, значит, поступаешь правильно.

Если вы не знаете моего брата, то вам будет трудно оценить, чего стоило ему произнести эти слова. Таким неуклюжим образом он пытался сыграть роль свата. Решив, что я задержал его в объятиях дольше положенного, Арон кивнул на Кэти и сказал:

— Ее, тупица, не меня!

Мириам и Ронни ушли около часа. Мисти и Коста собрались вслед за ними, но я попросил Кэти задержать их, чтобы я успел сходить в офис за подарком для них. Это шампанское, сказал я им, знак моей глубокой признательности за помощь.

— Я бы, может, и поскряжничал, — подмигнул я, — но больные ребра настояли.

— Шампанское! — Коста изобразил на лице удивление. — Должно быть, торговцы тунцом неплохо живут!

Партнеры Пита давно отправились по домам, забрав с собой его жену. Без четверти два Пит дал последний сигнал задержавшимся посетителям. Кэти, задолго до этого переодевшаяся в ратджеровскую фуфайку, дремала в одной из кабинок. После того как Пит и Джек препроводили последнего гостя за дверь, Пит заплатил нанятому бармену 75 долларов и распрощался с ним.

Я снова спустился в офис и вернулся с еще двумя подарочными бутылками. Питу я отдал шампанское. Последовало обычное «ну-зачем-не-надо-я-настаиваю-ля-ля-ля». Это были всего лишь протокольные расшаркивания, потому что я знал, что он в конце концов примет подарок. Но таков был ритуал. Пит извинился. Ему надо переодеться. Фыркнув в сторону Джека, он сказал:

— Кому-то придется здесь убираться.

Когда Пит повернулся к нему спиной, Джек сделал неприличный жест, ослабил узел галстука, снял пиджак и нырнул под стойку. Вынырнув оттуда, он показал мне бутылку, по всей видимости — виски.

— Вам нравится хороший скотч? — спросил он, наливая. — «Краггенморе». Очень необычный вкус.

— Ваше здоровье! — Мы чокнулись.

Джек знал толк в виски. Скотч был мягким и отдавал вереском. Мы выпили еще и начали сравнивать «Краггенморе» со всеми марками скотча в заведении.

Уже плохо соображая, я спросил:

— А что это вы вырядились сегодня в костюм?

— Захотелось одеться скромно и прилично, — пошутил он. — Нет, я просто устал от униформы драматурга из разряда «сердитых молодых людей». А потом, мне только что подарили эту рубашку, — сказал он, подергав золотые запонки, — и я хотел показать ее всему свету.

— Роскошная рубашка, классическая. Это вам от меня. — Я протянул Джеку бутылку французского каберне 68 года.

— Как любезно с вашей стороны! — Голос Джека дрогнул. — За что?

— Питер сказал мне, что поручил вам заняться подарками, поэтому я решил, что будет справедливо подарить и вам что-нибудь. Кроме того, это способ принести вам извинения. Оба первых раза, когда мы встречались, я думал, что вы просто задница. Понимаете, уж слишком невозмутимы. Но теперь мы с Кэти пришли к мнению, что вы хороший человек. Во всяком случае — вы чертовски забавный!

Пожимая мне руку и кивая на Кэти, Джек поинтересовался:

— Как она все выдерживает?

— Выдерживает? — удивился я (алкоголь брал свое).

— Ну, исчезновение брата и все остальное. Как она…

— Да, конечно, я не сразу понял, о чем вы. У Кэти все в порядке. Она очень сильная. Но ее семья в отчаянии.

— Спасибо за пропуска, которые вы мне оставили, — быстро сказал он, меняя тему, потому что Кэти вышла из кабинки. — Посетить «Грязный бар» — все равно что посетить Диснейленд или Освенцим: каждый должен это сделать хотя бы раз в жизни.

Я пересказал ему приключения Кэти в уборной «Грязного бара». Джек предложил последний тост за нее. Хоть Джек заявлял, что ноги его там не будет, я заверил его, что смогу достать пропуск в любой момент. Он ответил:

— Спасибо, не надо.

Кэти приходила в себя. Я еще раз поблагодарил Джека, извинился и пошел попрощаться с Питом. Он спал как убитый, сидя в своем кресле. Не желая его будить, я оставил записку.

— Пит спит, — сообщил я, вернувшись в зал.

Джек сказал, что обо всем позаботится. Внизу есть одеяло и матрас. Учитывая количество выпитого, мы с Джеком пришли к согласию, что лучше ему не садиться за руль и не ехать ночью домой на Лонг-Айленд. Выполняя свой собственный совет, я погрузил Кэти (она все еще не совсем протрезвела) и наши подарки в такси.

Я оставил ее, сонную, в машине, пока носил наверх коробки. Когда я дотронулся до ее плеча, чтобы повести домой, она прошептала:

— Поздравляю с Днем святого Валентина, — и тихо меня поцеловала. — Я люблю тебя, Мо.

При этих словах сердце чуть не выскочило у меня из груди. Пьяная или нет, она произнесла слова, которые я втайне мечтал когда-нибудь от нее услышать. И все же, несмотря на ее объяснение, несмотря на радостную новость Арона, несмотря на вечеринку и подарки — словом, несмотря на все это, я чувствовал непреодолимое желание выйти и действовать. Я не знал, почему так происходит. Алкоголь сделал мою походку неуверенной.