"Хэн Соло и мятежный рассвет" - читать интересную книгу автора (Криспин Энн К.)

11. Вызов брошен

Дурга воодушевленно смотрел на дисплей. «Наконец-то!» «Черное Солнце» в лице Гури — личной помощницы Ксизора, — только что предоставило ему окончательные и неоспоримые доказательства того, что Джилиак Хатт, при вероятном подстрекательстве своего племянника Джаббы, спланировала убийство Арука, а Тероенза его осуществил.

Улики «Черного Солнца» заключались, в основном, в записях о приобретениях и оплате, доказывавших связь Джилиак с Малкитскими отравителями. Денежных сумм, потраченных главой Десилийка на приобретение вещества Ксеш-1, хватило бы на то, чтобы обанкротить средних размеров колонию. Оно было доставлено прямо Тероензе. В записях также указывались предметы, приобретенные Джилиак для верховного жреца, — ценности, ставшие частью коллекции т'ланда Тиль.

«Это для того, чтобы я не узнал, что ему было заплачено, — подумал Дурга. — Тероенза решил, что сможет скрыть оплату, приобретя предметы для своей коллекции». Как заметил повелитель хаттов, большинство предметов были не только ценны, но и пользовались спросом. Если бы Тероенза захотел их когда-нибудь продать, он выручил бы за них немало денег на черном рынке антиквариата.

Дурга с интересом отметил, что именно это Тероенза недавно и осуществил, купив на вырученную прибыль подержанный турболазер. «Очевидно, он готовится к обороне Илезии, — понял Дурга. — И в любой момент может объявить о своей независимости…»

Первым порывом Дурги было заковать Тероензу в кандалы и притащить сюда на Нал Хутту, но он с усилием заставил себя подумать обо всех последствиях такого действия. Сакредоты — младшие жрецы — придут в ярость и ополчатся на Бесадии. Тероенза пользовался популярностью… особенно теперь, когда ему удалось привезти на Илезию их партнерш.

Если Дурга арестует Тероензу, сакредоты могут отказаться проводить ритуал Возрадования для паломников. А не получив свою ежедневную дозу эйфории, паломники могут отказаться работать — или даже поднять бунт! Так или иначе, потеря жрецов обернулась бы катастрофой для производства спайса на фабриках.

С сожалением Дурга осознал, что прежде чем осуществить свою месть, ему придется провести кое-какие приготовления. Найти нового хатта на должность управляющего илезийским предприятием и популярного харизматичного т'ланда Тиль для роли верховного жреца — нового жреца, который пообещает выгоду всем присягнувшим ему т'ланда Тиль. И может быть, их женщин будет лучше оставить на Илезии… по крайней мере, пока.

На все это уйдет не меньше недели. И пока корабль Бесадии с новым верховным жрецом не приземлится на Илезии, Тероенза о своем смещении знать не должен. Бесадии не могут допустить самой возможности бунта, пока их войска не окажутся на месте для наведения порядка.

Дурга решил действовать осторожно… до последнего момента Тероензу избегать. Или, если Киббику пришлось арестовать верховного жреца, придется как-то объяснить отсутствие Тероензы. Возможно, списать это на внезапную «болезнь».

Может быть, на роль исполнителя воли Бесадии и преемника Тероензы сгодится его супруга Тиленна? В обмен на ее собственную жизнь? И щедрую плату?

Дурга поразмыслил и счел это вполне возможным. Т'ланда Тиль — практичный народ…

Также имелась вероятность, что Тероензу еще можно было контролировать… но едва ли Киббик был на это способен. Дурге, скорее всего, придется позаботиться обо всем самому. Или отправить туда Зиера…

Дурге было интересно, как Киббик провел свою вчерашнюю беседу с Тероензей. Кузен не перезвонил ему, как они договаривались, но это еще ничего не значило. У Киббика была короткая память, и он часто забывал обещания.

Внимание Дурги привлек мигающий огонек системы связи — сигнал о входящем сообщении. Хатт принял вызов, и перед ним появилось изображение Тероензы — словно призванного его мыслями.

Верховный жрец отвесил господину низкий поклон, но от Дурги не ускользнул отблеск чего-то очень похожего на коварство в его взгляде.

— Ваше превосходительство, господин Дурга, — начал верховный жрец. — Я вынужден сообщить вам дурные вести. У нас произошла беда, мой господин.

Дурга пристально посмотрел на изображение.


— Да? — сказал он.

— Сегодня ранним утром, сразу после рассвета, мы подверглись атаке террористов, — сказал Тероенза, складывая руки в отчаянии. — Это была Бриа Тарен и ее отряд кореллианского сопротивления. Эскадрилья Красной руки, как они себя называют. Здание Администрации оказалось под шквалом их огня. Мне жаль сообщить вам об этом, но ваш кузен, господин Киббик, попал под обстрел и погиб.

— Киббик мертв? — Дурга был в замешательстве. Не то чтобы он ожидал, что его кузен лишит Тероензу власти, но он не думал, что Киббик умрет.

Или, вернее — будет убит.

Дурга ни на миг не поверил россказням Тероензы насчет Брии Тарен. По его данным, Эскадрилья Красной руки находилась в другом секторе Внешних территорий, и только вчера они совершили набег на имперский аванпост. Ни один корабль во вселенной не долетел бы оттуда до Илезии к рассвету.

«Значит, Тероенза лгал…» Однако верховный жрец ни коим образом не мог догадываться, что Дурга знал о его лжи. Дурга задумался над тем, как можно будет использовать это в свою пользу. А пока он закрыл глаза рукой и склонил голову в поддельной скорби. Киббик был идиотом, и ему не было места во вселенной.

«Но этим Тероенза подписал себе смертный приговор, — подумал Дурга. — Как только я доставлю на Илезию его преемника, ему не жить…»

Упавшим голосом Дурга дал Тероензе указание доставить тело домой.

— Для меня очевидно, — заключил Дурга, — что мы должны усилить оборону Илезии. Налеты повстанцев не должны оставаться безнаказанными.

Тероенза снова поклонился.

— Я согласен с этим, Ваше превосходительство. Благодарю вас за помощь.

— Это меньшее, что я могу сделать в данных обстоятельствах, — сказал Дурга, стараясь, чтобы в его тоне не проскользнул сарказм. — Вы сможете несколько дней обойтись без хаттского руководства?

— Да, — сказал Тероенза. — Я приложу все усилия, чтобы дела шли так же гладко, как и всегда.

— Спасибо, Тероенза, — сказал Дурга и завершил соединение.

Несколько минут он потратил на то, чтобы дать инструкции Зиеру о поиске замены Тероензе. К счастью, Зиер был хорошим администратором и умел выполнять приказы.

И только после этого Дурга обратился к фигуре, стоявшей в его кабинете, терпеливо ожидая, пока он закончит дела.

— Простите, госпожа Гури, — сказал Дурга, склоняя голову перед очаровательной молодой женщиной-человеком. — Я почти забыл о вашем присутствии. Большинство людей не способны на терпеливое ожидание. Они всегда суетятся.

Гури слегка поклонилась в ответ.

— Я прошла специальное обучение, Ваше превосходительство. Принц Ксизор не терпит в своих подчиненных суетливости.

— Замечательно, — сказал Дурга. — Как вы можете видеть, я ознакомился с предоставленной вами информацией, и она подтверждает мои подозрения. Также, как вы видели, для возмездия Тероензе необходимо дождаться более… подходящего времени. Но я намерен немедленно нанести визит Джилиак и вызвать ее на бой по Старому закону.

— Старому закону?

— О нем редко вспоминают в эти, дни, но это древний обычай хаттов, согласно которому, при весомом основании, один глава клана хаттов имеет законное право вызвать другого на смертельный поединок. Победитель считается правым.

— Я понимаю, Ваше превосходительство. Принц Ксизор предупредил меня, что такой, скорее всего, и будет ваша реакция, как подобает честному хатту. Он велел мне сопровождать вас и сделать все, что в моих силах, чтобы посодействовать вам в восстановлении справедливости.

Дурга посмотрел на нее, размышляя, что такое хрупкое существо может противопоставить хатту или толпе охранников.

— Вы будете моим телохранителем? Но…

Гури слегка улыбнулась.

— Я главный телохранитель принца Ксизора, Ваше превосходительство. Будьте уверены, я смогу защитить вас от охранников Джилиак.

Дурга собирался сказать что-то еще, но нечто в поведении Гури его остановило. Он знал, что она была главным ассистентом Ксизора. Разумно было предположить, что она также являлась искусной убийцей. И должна была обладать способностями, которые на первый взгляд нельзя было в ней заподозрить. Так или иначе, манеры ее были более чем уверенными.

— Очень хорошо, — сказал Дурга. — Идемте.

Они поднялись на борт его челнока, и около часа провели в суборбитальном полете к анклаву Десилийков.

Они приземлились на острове, где располагался зимний дворец Джилиак, он же — текущая резиденция клана Десилийк. Дурга, в сопровождении Гури, несущей большую коробку, приблизился ко входу.

— Дурга Бесадии Тай прибыл с визитом к Джилиак Десилийк Тиуре. Я принес дар и прошу частной аудиенции.

Охранники просканировали обоих визитеров, убедившись, что они не вооружены. После этого их пропустили во дворец. Дворецкий, родианец по имени Дорзо, проводил их до огромного, почти пустого зала аудиенции, потом вошел внутрь и поклонился.

— Господин Дурга из клана Бесадии, — объявил он.

Через дверной проем Дурга мог видеть Джилиак, занятую декой. При виде врага, молодого хатта наполнила ярость. Он почувствовал, как его охватила дрожь и жажда крови.

Джилиак держала их в ожидании минут десять. Дурга пытался следовать примеру Гури, сохранявшей полное спокойствие. Она и вправду была самым необычным человеком, решил он.

Наконец, Джилиак кивнула Дорзо, после чего родианец поклонился визитерам и произнес:

— Ее высокопревосходительство Джилиак, глава клана Десилийк и защитница справедливости, готова увидеть вас.

Дурга двинулся вперед, Гури шла рядом. Когда они приблизились к Джилиак, та не произнесла ни слова. Так как, по обычаю, Дурга, будучи гостем, не мог заговорить первым, им снова пришлось ждать.

Наконец, огромная гора пошевелилась.

— Приветствую, Бесадии, — сказала Джилиак. — Вы принесли мне дар, прекрасно. Можете приблизиться и преподнести его мне.

Дурга кивнул Гури, женщина подошла к главе Десилийков, возвышавшейся на своем репульсорном кресле, и опустила перед ней коробку.

Молодой хатт указал на коробку.

— Дар Вашему превосходительству от Бесадии. Символ нашего уважения и надежд на ваше процветание, о, Джилиак.

— Посмотрим… — проворчала Джилиак. Она разорвала обертку и вынула большой и очень ценный предмет. Это была Маска Смерти с островов далекого мира Лангуны. Его жители вырезали эти маски, украшая их полудрагоценными камнями, узорами из серебра, золота и платины и мерцающими раковинами своих теплых морей.

Джилиак вертела маску в коротких руках, и Дурга уже было решил, что она не понимает ее значения. Глава Бесадии бросил взгляд на Гури, и, как было условлено, женщина повернулась и направилась к выходу. Она будет ждать его там и проследит, чтобы ему никто не помешал. Дурга снова обернулся к Джилиак, уже собираясь просветить ее о смысле подарка, но тут увидел, что все ее огромное тело начинает трястись.

Она сверкнула глазами.

— Маска Смерти из Лангуны! — взревела Джилиак. — И это ты называешь достойным даром?

Джилиак подбросила маску в воздух и мощным ударом хвоста запустила ее через весь зал. Ударившись о стену, она разлетелась на части.

— Я считаю его полностью достойным, Джилиак, — отступать Дурга был не намерен и произнес решающие слова: — Сегодня я, Дурга Бесадии Тай, узнал, что ты убила Арука, моего отца. Я вызываю тебя на поединок по Старому закону. Готовься к смерти.

Джилиак взревела от ярости и скатилась с кресла.

— Умрешь здесь только ты, наглец! — прорычала она, взмахивая гибким хвостом.

Дурга увернулся, но недостаточно быстро. Удар пришелся по спине и почти вышиб из него дух. Дурга бросился на Джилиак, со всей силы протаранив ее грудью.

По размерам Джилиак почти в два раза превосходила Дургу. Она была хаттом среднего возраста и приближалась к стадии тучности. Единственным преимуществом Дурги была молодость. А это означало — скорость. Но один ее полновесный удар — и битва была бы окончена, он знал это.

С ревом, как два доисторических монстра, два хатта наносили друг другу мощные удары. Чаще они промахивались, чем попадали в цель. Они сталкивались грудью, боролись руками и крушили хвостами все, что было поблизости.

Дорзо давным-давно сорвался с места и скрылся без следа.

«Убить… убить… УБИТЬ! УБИТЬ!! УБИТЬ!!!» — кричал разум Дурги. Он был охвачен яростью. Джилиан ударила его хвостом, чуть не опрокинув, и снова с рычанием бросилась на него. Дурге едва удалось уйти в сторону прежде, чем он мог быть раздавлен ее гигантским животом.

Молодой хатт нанес ей тяжелый боковой удар в голову, заставивший ее покачнуться. Ответная ее атака прошла мимо, и от нее задрожали стены.

Сначала Джилиак сыпала проклятиями и угрозами, но через несколько минут начала задыхаться и стала беречь силы для боя. Неподвижный образ жизни давал о себе знать…

«Если бы я только мог продержаться дольше нее…» — подумал Дурга, понимая, что это очень большое «если»…

* * *

Хэн Соло разбирался с декларациями на груз с рудников Кесселя для Джаббы, когда он, Чуи, Джабба и все остальные услышали грохот и рев, за которыми последовала серия ударов и приглушенных звуков бьющихся предметов. Человек, вуки и хатт удивленно переглянулись.

— Что это? — поинтересовался Хэн.

— Должно быть, моя тетя снова не в духе.

Лет десять назад Хэну довелось быть свидетелем дурного настроения Джилиак, так что он без труда поверил этому. Он уже собрался вернуться к работе, когда их слуха достигли два вопля. Один за другим — в два разных голоса.

Джабба встревоженно выпрямился.

— Скорее!

Хэн и Чуй вприпрыжку побежали рядом с хаттом, ведущим их в направлении звуков. Он только удивлялся, как быстры могут быть хатты, когда это им нужно.

Достигнув зала аудиенции Джилиак, они заметили молодую блондинку, стоявшую у входа. Через ее плечо Хэн увидел Джилиак, сошедшуюся в смертельном бою с хаттом гораздо меньшего размера. Незнакомец имел уродливое родимое пятно, расплывавшееся по всему глазу и нижней части лица. Два гиганта ревели и вставали на дыбы, сшибаясь массивными телами.

Когда Хэн, Чуй и Джабба приблизились, женщина качнула головой и подняла руку, останавливая их.

— Нет, — сказала она. — Не вмешивайтесь. Дурга вызвал главу клана на бой по Старому Закону.

К удивлению Хэна, Джабба не смел женщину с пути и не устремился на помощь тете. Вместо этого он склонил голову в хаттском подобии поклона.

— Должно быть, вы — Гури, — сказал он.

— Да, Ваше превосходительство, — ответила она, В этот момент в коридоре с топотом появился отряд охранников с силовыми пиками наперевес. Джабба развернулся, чтобы остановить их. Гаморреанцы тупо и удивленно заморгали.

— У моей тети приступ гнева, — сказал он. — Вы здесь не нужны.

Начальник охраны посмотрел на него с сомнением, но он не мог видеть, что происходит за спиной Джаббы. Он потоптался на месте, его поросячий пятак дрожал от жажды боя.

— Я сказал — пошли прочь! — заорал Джабба, размахивая руками. С ворчанием и фырканьем они развернулись и неуклюжим бегом направились обратно в зал.

Хэн заглянул в зал аудиенции и увидел Джилиак, наносящую удар сокрушительной силы. Меньший хатт едва успел вовремя увернуться. Кореллианин взглянул на Джаббу.

— Ты не хочешь остановить это?

Чубакка эхом вторил вопросу Хэна. Джабба моргнул. Его глаза были полны коварства.

— Дурга — глава клана Бесадии, — сказал он. — Кто бы из них ни выиграл, победителем буду я.

— Но… — запнулся Хэн. — Я… я думал, ты любишь свою тетю.

Джабба посмотрел на него, как на тугоумного гаморреанского детеныша.

— Я люблю ее, Хэн, — мягко сказал он. — Но это — бизнес.

Хэн кивнул и посмотрел на Чуби. Тот пожал плечами.

— А, ну да. Бизнес.

— И, Хэн…

— Да, Джабба?

Хатт сделал жест в сторону

— Здесь не место человеку, друг мой. Подожди меня во дворце. Я присоединюсь к тебе позже.

«Не место человеку? — хотел сказать Хэн. — А как же она?» Он посмотрел на привлекательную женщину, и их глаза встретились. На долгий миг задержав взгляд, Хэн понял, что в этой женщине, которую Джабба назвал именем Гури, что-то было не так. Она была превосходна, но, заглянув в ее глаза, Хэн почувствовал, как все его инстинкты кричат о том, чтобы держаться от нее подальше. Желания прикоснуться к ней у него было не больше, чем к ядовитой змее.

— Да, — сказал он. — Увидимся, Джабба. Пошли, Чуй.

Повернувшись, Хэн и вуки вышли торопливым шагом, и не оглядываясь.

* * *

Дурга начинал впадать в отчаяние. Несмотря на все его попытки измотать Джилиак, выбить ее из сил, она продолжала драться с неслабеющим упорством. Она была намного сильнее и тяжелее его, и Дурга знал, что попади хоть один ее удар по нему в полную силу — от него останется мокрое место, причем буквально.

В бессчетный раз они таранили друг друга, сталкиваясь грудью с такой силой, что Дурга вскрикивал. Каждый сантиметр его тела был избит, он чувствовал себя, как кусок теста — взбитый и раскатанный в лепешку.

Долгий бой влек их по периметру огромного зала, о чем свидетельствовала разгромленная мебель и дыры в стенах. Дурга вдруг понял, что они приближаются к креслу Джилиак. Похоже, она тоже это поняла, потому что вдруг отвлеклась и, развернувшись, с максимальной скоростью двинулась к репульсорному креслу, хрипя и тяжело дыша.

Дурга спешил следом, нагоняя ее. Ему было ясно, что Джилиак решила влезть на кресло и использовать его как таран. Если у нее это получится — ему конец!

Он догнал Джилиак, но охнул и метнулся в сторону, когда глава Десилийков по широкой дуге взмахнула хвостом, целясь ему в лицо. Хвост прошел под креслом…

Дурга отреагировал почти неосознанно. Перекатившись вперед на грудь и оперевшись на руки, он взметнул хвост над головой. Тщательно прицелившись, он ударил концом хвоста по кнопке питания, выключая ее.

Репульсорное кресло камнем рухнуло на хвост Джилиак, намертво придавив его.

Джилиак взвыла от боли, пытаясь освободиться. Выпрямившись, Дурга понял, что ей это не удастся. Он отполз назад, примериваясь, и со всей силы обрушил хвост на голову Джилиак. Она закричала.

Дурга нанес ей новый удар. И еще один. Потребовалось пять мощных ударов, чтобы лишить Джилиак сознания. «Умри!» — думал он, избивая рыхлую плоть.

— Умри! — прорычал он вслух. — УМРИ!

Он не знал точно, когда она умерла. В какой-то момент он осознал, что бездумно месит кровавую гору плоти. Глаза Джилиак превратились в пустые дыры, скользкий язык свешивался изо рта.

Дурга заставил себя остановиться и оглянулся. У входа в зал стояла Гури. Рядом с ней был Джабба. Каким-то образом ассистентке Ксизора удалось не впустить сюда охранников и Джаббу. Кем бы ни была эта молодая женщина, она была способна на большее, чем казалось, подумал Дурга помутневшим и истощенным разумом.

Двигаясь так, словно ему было лет девятьсот, Дурга взгромоздился на кресло Джилиак. Он был слишком измотан, чтобы даже проползти по залу. Ему едва хватало сил и сознания на то, чтобы управлять креслом.

Он проехал через зал аудиенции, оставив распростертое тело Джилиак на полу.

Добравшись до выхода, Дурга остановился напротив Джаббы. В лучшие времена, подумал Бесадии, он мог бы сразиться с Джаббой на равных. Сейчас же… об этом не могло быть и речи.

Гури шагнула вперед с легким уважительным кивком.

— Поздравляю с успешной битвой, Ваше превосходительство.

Дурга повернулся к женщине.

— Гури. Ты служишь у принца Ксизора убийцей, верно?

— Я содействую принцу всеми доступными мне средствами, — спокойно сказала она.

— Ты можешь убить хатта? — спросил Дурга.

— Без сомнения, — ответила она.

— Тогда… убей Джаббу, — сказал Дурга.

Гури слегка покачала головой.

— Нет, Ваше превосходительство. Мне было приказано помочь вам в отмщении Джилиак. Это выполнено. Теперь мы уходим.

Невзирая на это, Дурга двинулся к Джаббе, но помощница Ксизора встала между ними. Действие было понятно без слов.

— Мы уходим сейчас, — повторила она.

Джабба сдвинулся с места, пропуская их, и Гури ловко запрыгнула на репульсорное кресло Джилиак. Услышав новый топот, Дурга увидел охранников, бегущих к ним, но Джабба остановил их поднятием руки.

— Я отпустил вас! — сказал он. — Убирайтесь!

Охрана поспешно ретировалась.

Джабба посмотрел на Гури.

— Я не собираюсь зря их расходовать. Против большинства вторженцев — это довольно надежная защита.


Гури кивнула и направила кресло вперед. Дурга гневно сверкнул глазами на Джаббу, но остатки сил покинули его. Он мог только лежать, развалившись в кресле, слишком измотанный, чтобы даже радоваться своей победе…

* * *

Джабба медленно приблизился к огромному телу своей тети. Он с трудом мог поверить, что она мертва, и знал, что ему будет не хватать ее. Но, как он сказал Хэну Соло, это был бизнес. На благо Десилийков, как и его самого…

От вида размозженной бесформенной головы у него выворачивало желудок. Джабба знал, что теперь долго не захочет есть.

На мгновение он задумался над тем, что ему следует предпринять первым делом — сейчас, когда он стал бесспорным главой Десилийка. Скорее всего, его вызовут на Верховный Совет Хаттов, но когда они узнают, что это была битва предводителей кланов по Старому закону, у них едва ли найдутся возражения.

А если его спросят, Джабба скажет им, что Джилиак действительно была причастна к отравлению Арука…

Внезапно Джилиак шевельнулась.

Джабба вскинулся в неверии и шоке. «Она возвращается к жизни! Она будет в ярости! Нет! — Все его сердца забились в диком ужасе. — Что могло произойти? В том, что его тетя была мертва, сомнений быть не могло… ни единого».

Огромный труп снова зашевелился, и из брюшной сумки выполз ребенок Джилиак. Джабба перевел дух. Мне следовало догадаться, подумал он, раздосадованный своим сиюминутным подозрением и страхом.

Маленькое, похожее на червя создание поползло вперед, размахивая маленькими отростками и издавая бессмысленные булькающие звуки.

Джабба злобно посмотрел на него. Он знал, что станет неоспоримым главой Десилийков в любом случае, но зачем оставлять концы?

Медленно и хладнокровно он двинулся к беспомощному детенышу.

* * *

На следующий день после победы над Джилиак глава Бесадии чувствовал себя настолько разбитым, что едва мог двигаться. Ему удалось скрыть боль, когда его вызвал Тероенза и сообщил, что тело Киббика было доставлено домой, как и приказывал Дурга.

— Ваше превосходительство, — произнес верховный жрец. — Мне необходимо усилить охрану, и поэтому я взял на себя вольность нанять новые силы за собственный счет. Я надеюсь, что Бесадии возместит мне расходы, но я должен иметь дополнительную защиту. Эти налеты повстанцев нельзя оставлять без внимания.

— Я понимаю, — сказал Дурга. — Я постараюсь найти дополнительную охрану.

— Спасибо, Ваше превосходительство.

Отключив соединение, Дурга повернулся к Гури, как раз собиравшейся покинуть его.

— Он готовится сделать ход, — сказал Дурга. — Он хочет порвать с Бесадии.

Гури кивнула.

— Полагаю, вы правы, господин Дурга.

— Так как илезианские войска, скорее всего, будут верны Тероензе, — сказал Дурга, — мне нужен какой-нибудь иной способ держать верховного жреца в узде до тех пор, пока я не найду ему замену. Поэтому у меня есть просьба к твоему господину, принцу Ксизору.

— Слушаю вас, господин Дурга.

— Я прошу тебя передать ему мою просьбу о предоставлении мне военной помощи. Если он пошлет войска на Илезию, это упростит задачу — и позволит мне избавиться от Тероензы без недовольства со стороны сакредотов и паломников. Я знаю, что принц имеет обширные ресурсы и несколько наемных подразделений под своим командованием. Если на планете будут присутствовать эффективные и современные боевые силы, охранники Тероензы не смогут каким-либо образом поднять вооруженный бунт. — Он посмотрел на нее пристально, несмотря на боль в избитом теле. — Вы передадите ему это, Гури? Вы объясните ему ситуацию?

— Да, — сказала Гури. — Однако его высочество редко выделяет войска, если это не входит в защиту его собственных интересов.

— Я знаю это, — задумчиво сказал Дурга. Ему не нравилось то, что он сам собирался сказать, но лучше это, чем потерять все. — За. его поддержку, скажите принцу, что я предлагаю ему долю своего дохода с Илезии за этот год.

Гури кивнула.

— Я передам ему ваше предложение, господин Дурга. С вами свяжутся его представители, — она слегка поклонилась. — А теперь…… Я покидаю вас, Ваше превосходительство.

Дурга кивнул, насколько позволяла ему ноющая одеревеневшая шея.

— Прощайте, Гури.

— Прощайте, господин Дурга.

* * *

Бриа Тарен работала в своем кабинете на борту корвета «Возмездие», когда на голографическом передатчике возник Джейс Паол.

— Коммандер, для вас входящее сообщение — на ваш личный номер, по секретному каналу.

— Штаб? — спросила она.

— Нет, коммандер. Это гражданская передача.

Она удивленно подняла брови.

— Правда? — немногие из гражданских знали ее личный код. Несколько работников разведки — Барид Мезориам и другие из его группы, но они вряд ли связались бы с ней напрямую. — Что ж… переведите вызов сюда, пожалуйста.

Несколько мгновений спустя над ее передатчиком появилось небольшое изображение.

Бриа удивилась. Хатт? Единственным хаттом, который знал ее личный код, был Джабба, значит это должен быть он… хотя для нее все хатты были на одно лицо, тем более на размытом голосообщении. Она заговорила.

— Джабба? Это вы, Ваше превосходительство?

— Да, это я, коммандер Тарен, — ответил хатт.

— Да… что ж… Чему я обязана удовольствием видеть вас, Ваше превосходительство?

Хатт с трудом склонил голову.

— Коммандер Тарен, я прошу вас незамедлительно прибыть на Нал Хутту. В связи с безвременной кончиной моей тетушки, теперь я являюсь главой Десилийков. Нам необходимо поговорить.

Бриа затаила дыхание. Прошел только месяц со дня ее переговоров с Десилийками. И теперь Джилиак мертва?

Она решила, что подробностей ей лучше не знать. С уважительным кивком, она сказала:

— Я отправлюсь в путь немедленно, Ваше превосходительство. Как понимаю, вы хотите возобновить наши переговоры об илезианской кампании?

— Да, — сказал Джабба. — Я отправил на Илезию нескольких разведчиков, чтобы уточнить данные о т'ланда Тиль. Я готов приступить к илезианскому рейду. Пора положить конец экономической тирании Бесадии.

— Я прибуду через два дня, — заверила его Бриа.