"Смерть в кредит" - читать интересную книгу автора (Гриппандо Джеймс)Глава 9Энди Хеннинг и технический эксперт планировали провести выходные в особняке Салазара в Палм-Бич: появилось предположение, что сюда позвонят. Двух идентичных похищений не существует, однако кое-какие параллели между делом Салазар и предыдущими похищениями Оценщика просматривались. В деле Торнтон первый контакт произошел посредством сообщения по электронной почте – такого же, какое получил господин Салазар. Следующий контакт произошел пять суток спустя – преступник позвонил в резиденцию Торнтонов по мобильной связи. Если похититель останется верен своей схеме, у Энди имелись все шансы перехватить звонок – с этой целью ей было необходимо оказаться на месте в нужное время. К вечеру пятницы она уже в третий раз пила кофе, а технический эксперт, растянувшись на кожаном диване, разгадывал уже пятый по счету кроссворд. – «Временное состояние психической неадекватности», начинается на «б», четыре буквы? Не отрываясь от журнала, Энди проговорила: – Брак? Так они пытались развеять скуку: техник подкидывал вопросики с подковыркой, а Энди остроумно на них отвечала. – Бред, – проговорил он, записывая верный ответ. Энди отшвырнула надоевший журнал, прошлась по просторной гостиной и остановилась перед высокой, в два этажа, стеклянной стеной. Отсюда открывалась чудесная панорама на океан. Солнце зашло, на небе угасала багровая рябь. На западе бриллиантовой россыпью сверкали городские огни, а по океанской глади плавная вереница прогулочных яхт направлялась к гавани. Салазар нажил состояние на торговле недвижимостью в береговой зоне. Его первым приобретением стал маленький, редкой красоты полуостров, выдающийся в Бискайский залив подобно золотому пальцу. Переехав из Калифорнии, Эрнесто понял, что Майами сильно отличается от таких мест, как Лагуна-Бич, где вода обозревается со всех точек обжитого холма. Флоридские берега плоски, как сам океан, и вид на желанную синеву открывается лишь из окон зданий, стоящих непосредственно на берегу. В восьмидесятые и девяностые годы он принялся скупать недвижимость и к третьему браку заработал достаточно денег, чтобы поселиться в любой точке земного шара. Мия предпочла Палм-Бич. – Еще кофе? – раздался голос Салазара. Энди обернулась, к своему изумлению, увидев за спиной хозяина особняка. Незаметно подкрасться к агенту ФБР дело непростое – видно, Хеннинг потеряла бдительность, залюбовавшись видом из окон, или просто устала. – Спасибо, нет, – ответила она, покачав головой. – Уже перебор с кофеином. Салазар перевел взгляд на парусник, скользивший по водной глади, и спросил: – Все еще надеетесь его перехватить? – Мы дождемся его звонка, если вы не возражаете. Собеседник не ответил. Сумерки сменились непроглядной ночью, и яхты, скользившие по водной глади, внезапно обратились в вереницу разноцветных огней. Вдруг хозяин спросил: – Как вы думаете, зачем похититель послал вам копию требования о выкупе? – Непонятный ход, – ответила Энди. Салазар взглянул на нее и добавил: – Непонятный ответ. Она кивнула, будто признавая, что действительно не торопится раскрывать карты. – В деле Торнтон похититель не поспешил нас известить. Мы узнали обо всем от супруга похищенной. – Почему же тогда он изменил своей схеме? – Судя по всему, ему необходимо привлечь ФБР. Вероятно, по некой причине он опасается, что вы не позвоните в полицию. – Его опасения оправданны. Я не собирался вас информировать. – Почему? – На то есть свои причины. Меня как раз интересует другое: зачем похитителю понадобилось привлекать к делу ФБР? – Хочет, чтобы о нем шла дурная молва? Его не привлекает дешевая газетная популярность – он хочет засветиться в правоохранительных органах. И возможно, пытается донести до нас некую мысль, похищая жену и заставляя мужа оценивать ее «стоимость». Во всяком случае, это соответствует его нынешнему психологическому профилю. – Страшно, – проговорил Салазар. – Согласна. – Меня всегда пугают люди, руководствующиеся в своих поступках не деньгами, а чем-то другим, – проговорил он с непроницаемым лицом. – В уравнении появляются дополнительные неизвестные. Салазар отвел взгляд, пристально глядя в никуда: – Когда кажется, что хуже не бывает… Энди почувствовала, что магнат готов открыть карты. – Господин Салазар, вы хотели чем-то поделиться? Он отошел от окна и повернулся к камину. Над каминной полкой висел большой портрет Мии, написанный маслом. Впрочем, супруг не смотрел на лик жены. – На днях вы попросили меня доставить похитителю первоначальный взнос. Вы, наверно, не заметили, но Свайтека я порекомендовал ради хохмы. – Вообще-то некоторые сомнения возникли. Такое чувство, что он сам не ожидал. – Это потому, что Джек Свайтек не является моим поверенным. – А кто же он тогда? – Любовник моей жены. Энди затаила дыхание. – Когда вы сказали, что у Мии была связь на стороне, мне и в голову не пришло, что ее любовник – Свайтек. Вы уверены? – Вне всяких сомнений. – Тогда многое встает на свои места. Он, конечно, вел себя странно, но я списала это на то, он что-то знает или догадывается об измене Мии. Джек ни намеком не показал, что она изменяла с ним. – Подозреваю, он не особенно горд этим фактом. – Не о гордости речь. Мия похищена. Мне необходимо располагать полной информацией, и это касается вас обоих. – Ну, тут все уже решено. После нашей с вами встречи у нас со Свайтеком состоялся разговор. Мы оба пришли к мнению о том, что необходимо поставить вас в известность и сделаю это я. – Отлично. Но скажите, почему, черт побери, мы подошли к этому только сейчас? – Мне было необходимо все обдумать. – Что именно? – Хочу ли я, чтобы Свайтек передавал деньги. Энди фыркнула. – Вы думаете, это теперь обсуждается? После того как я узнала, что Свайтек был любовником вашей жены? – Логика здесь простая. Свайтек чувствует себя виноватым передо мной, вот я и позволю ему быть мальчиком на побегушках. Если все пройдет успешно, он будет чувствовать, что отчасти отработал должок. Если же удача от него отвернется и он окажется в морге – что ж, я не теряю друга. Как ни поверни – я остаюсь в выигрыше. – Вы, может, и в выигрыше, а в целом это кардинально меняет дело. – Если мои условия не принимаются, я отказываюсь сотрудничать. – То есть вы ставите условие: или Свайтек, или сделка не состоится? – Совершенно верно, – ответил Салазар. – Я не заставлю рисковать жизнью своих друзей. – Мы отправим своего агента. Это самый безопасный вариант. – Мне казалось, мы уже все обсудили. – Я согласна, что похититель с большей готовностью пойдет на контакт в том случае, если у него не возникнет подозрений, что перед ним – гражданский. Именно из-за этого у нас и зашел разговор о Свайтеке. Но вам не помешает знать, что и у нас есть вполне убедительные агенты. – Меня это не устраивает. Свайтек – или разговор окончен. – Тогда последнее. Мне здесь личная заинтересованность совершенно не нужна. – Я очень недоволен, – сказал Салазар не терпящим возражений тоном. – Не забывайте, кто командует оркестром. – Прошу прощения? – переспросила Энди. – Когда позвонит похититель, с ним буду разговаривать я. И я намерен сказать ему, что мой поверенный, Джек Свайтек, доставит ему десять тысяч долларов в обмен на доказательство того, что Мия еще жива. Деньги я предоставлю свои, вы можете оставаться в тени. Либо, если эту сумму выделит ФБР, вы будете принимать в операции самое непосредственное участие. Решайте. Энди пристально вгляделась в его лицо. В проницательном взгляде черных глаз читалась затаенная злоба. – Господин Салазар, будете ли вы переживать в том случае, если операция с участием Свайтека окончится фатально? – Я никому не желаю зла. «Очень сомневаюсь», – подумала Энди. Зазвонил телефон. Техник вскочил с дивана и впился взглядом в стоящий рядом монитор. – Возможно, он. Голосовая связь через интернет-протокол. Энди не рассчитывала получить подобный звонок по обычной телефонной линии, но, владея в некоторой степени компьютерной терминологией, верное представление о процессе она получила. Цифровой сигнал, сжатый в виде IP-пакета, прошел сквозь врата, разделяющие компьютер звонившего и телефонный аппарат. – Можешь отследить? Все это время телефон звонил, напоминая, что времени на размышления у них нет. – Попытаюсь, – ответил техник. – Только он отключится прежде, чем мы доберемся до серверов. Пятый звонок, шестой. Они молча стояли и слушали. Наконец техник нацепил наушники и скомандовал: – Кому-то придется ответить. Салазар взглянул на Энди и напомнил: – Игра по моим правилам. Энди оставалось лишь молча наблюдать за разворачивающимся действом. Салазар поднял трубку после седьмого звонка и немного не попал в ритм. Его оборванное «алло» было встречено продолжительным безмолвием. Энди слушала через отдельные наушники. Все ждали. Наконец звонивший ответил. – Ты один? – Голос был искажен при помощи механического устройства и будто исходил из-под воды; в свете трагичных событий с госпожой Торнтон воспринималось это жутко. – Вы тот, о ком я подумал? – спросил Салазар. Снова задержка с ответом – на этот раз, как решила Энди, технического характера. – Догадливый ты, я посмотрю. Да, это новый приятель твоей жены. Салазар замялся, явно напоминая себе о ключевой позиции, которую Энди повторила ему раз сто, когда они готовились к предстоящему разговору: «Сохранять спокойствие, говорить, все тщательно взвесив». – Я надеялся, что вы позвоните, – ответил Салазар. – Зачем обманывать чужие ожидания. – Что вам нужно? Энди поморщилась: Салазар слишком лихо перешел к делу. Пальцы техника плясали по клавиатуре: он запускал программы, лихорадочно пытаясь сузить радиус поиска. Хеннинг перехватила взгляд хозяина дома и жестом попросила его растянуть разговор как можно дольше. – Ты прекрасно знаешь, что мне нужно, – ответил незнакомец. – То, чего она стоит? – предположил Салазар. – И ни центом меньше. – Что ж, по рукам, – проговорил магнат. – Я как раз определился с суммой. – Отлично. Тогда перейдем к делу. – Не спешите. Мне надо знать, что моя жена все еще… с нами. – Тебе необходимо знать только то, что, если ты не заплатишь, она покойница. – Поступим по-другому. Предоставьте мне доказательство того, что она жива. Присутствующие затаили дыхание: похититель не спешил с ответом. Техник прибавил громкость – тишина; Энди даже испугалась, что связь прервалась. Салазар сказал: – За отдельную плату. – Вот это уже разговор, – ответил собеседник. – Пять тысяч, – проговорил Салазар. – Десять. Эрнесто помедлил, будто бы размышляя. – Хорошо. Десять. Деньги передаст мой поверенный. Его зовут Джек Свайтек. Свай-тек. Энди была раздосадована: все-таки впутал юриста в эту несуразицу. – Я еще дам о себе знать, так ему и передай. – Когда? – поинтересовался Салазар. – Когда мне захочется. Ну и какое ты хочешь доказательство? Фотографии? – В наше время цифровые фотографии ничего не доказывают. Я хочу, чтобы Мия ответила на вопрос, ответ на который знает лишь она. – Хорошо, говори. Энди взглянула на техника – тот отрицательно качал головой: попытки проследить звонок оказались тщетны. Салазар продолжал: – Пусть она скажет… Он замялся. Энди затаила дыхание. Все это они репетировали уже не раз. Мия обожала лошадей, и вопрос был связан с жеребцом по имени Ацукар. Энди ждала, когда же Салазар задаст вопрос, но тот замер, словно забыл заученную фразу. Энди схватила карандаш и торопливо начеркала на желтом листке стикера слово «лошадь». Горделивое спокойствие магната лишний раз подтверждало, что он все прекрасно помнит. Его губы тронула улыбка, и он произнес заветные слова: – Задайте ей такой вопрос: что общего между поцелуем и недвижимостью? – Что? – переспросил незнакомец. «Что?» – чуть не вырвалось у Энди. Такой вариант они даже не рассматривали. – Мне этого достаточно, – проговорил Салазар. – Пусть скажет, что общего между поцелуем и недвижимостью. Хеннинг чуть не вырвала у него из рук трубку, но вовремя взяла себя в руки – да и что она скажет похитителю Мии? Что господин Салазар больше не может разговаривать, потому что отказывается играть по фэбээровским правилам? Ей не оставалось ничего другого, как спустить ситуацию на тормозах и надеяться, что все обойдется малой кровью. Когда же Эрнесто принялся выводить буквы на следующем листке стикера, она почувствовала себя пассажиркой угнанного самолета. Заглавными буквами Салазар написал: «Мои правила», – трижды подчеркнув слово «мои». – Я буду ждать ответа, – сказал он собеседнику. Похититель дал отбой, и Салазар положил трубку, даже не подумав стушеваться под испепеляющими взглядами фэбээровцев. |
||
|