"Былая любовь" - читать интересную книгу автора (Бакстер Мэри Линн)Глава шестнадцатаяПроснувшись, Молли с ужасом обнаружила, что ее нога переплетена с волосатой мужской ногой. Она лежала не шевелясь, но внутри все превратилось в комок трепещущих нервов. Уорс… Неужели они всю ночь занимались любовью? Конечно, нет. Раз он по-прежнему находился в ней, значит, они заснули совсем недавно. Взглянув на часы, Молли обнаружила, что уже около шести утра. Внезапно она почувствовала себя так, словно огромная рука сжала ее сердце. Она может забеременеть. Но с рассветом вернулась реальность, и вместе с ней в душу закрался страх. Сейчас, когда их тела были единым целым, ей не хотелось думать о плохом, однако у нее не было выбора. – Уорс, – прошептала она, толкнув его в бок. Он открыл глаза и удивленно посмотрел на нее, очевидно не сразу поняв, где находится. Затем, приглушенно застонав, начал покрывать поцелуями ее шею и плечо. – Нет, – отчаянно взмолилась она, но Уорс не обратил на это внимания. Ее тело вновь стало мягким и податливым. Ей снова захотелось заняться с ним любовью, но, вспомнив о Тренте, она запретила себе даже думать об этом. – Прекрати, – произнесла она более настойчиво. – Что-то не так? – Он отстранился. В его взгляде читалось удивление. – Уже почти шесть утра. – Ну и что? – пробормотал он, по-прежнему не отпуская ее. – Ты должен уйти. – Почему? Это мой дом. – Приподнявшись, Уорс страстно поцеловал ее в губы, и вся ее решимость куда-то испарилась. Черт бы его побрал. Он вел нечестную игру, возвращая к жизни ее тело. – Мне понравилось заниматься с тобой любовью, – лениво протянул он. Молли пристально посмотрела на него. – Мне тоже. – Это было даже лучше, чем раньше. Его глаза блестели, как два горящих уголька. Она чувствовала, как твердеет его плоть. Ей нужно каким-то образом выгнать его из своей спальни, но сперва она должна кое-что выяснить. – Уорс… – Ммм? Он произнес это так, словно его мысли витали где-то далеко. Но это было не так. Ему просто хотелось снова оказаться внутри нее, и он попытался раздвинуть ей бедра. – Почему ты так уверен, что я не могу забеременеть? Уорс напрягся и долго молчал. Затем, приподнявшись на локте, пристально посмотрел на нее. Его лицо было искажено. – Вскоре после того, как ты уехала, со мной произошел несчастный случай. Молли пришла в ужас, но промолчала. Продолжит он свой рассказ или нет, не имеет значения, уверяла она себя. Им не суждено стать одной семьей. – Лошадь ударила меня копытом в пах. Молли содрогнулась. – Мне очень жаль. – И это действительно было так. Хотя он причинил ей боль, она не желала ему зла. – Мне тоже, – произнес он бесцветным тоном. – Из-за этого я, скорее всего, не смогу иметь детей. Молли была потрясена. Впервые со дня рождения сына ей захотелось поделиться этой новостью с Уорсом. Исцелить боль, затаившуюся в глубине его глаз. Но инстинкт самосохранения помешал ей это сделать. Главным образом из-за его родителей. Узнай Ева и Тед, что у них есть внук, они бы ни перед чем не остановились, чтобы забрать у нее ребенка. Для этого у них были деньги и связи. Что касается Уорса, она не знала, как эта новость подействовала бы на него. Возможно, он поддержал бы своих родителей. Поэтому у нее не было выбора, кроме как продолжать хранить тайну. И это означало, что ей нужно как можно скорее отсюда уезжать. Она не станет делить Трента с человеком, который однажды уже разбил ей сердце и собирался сделать это вновь. – Молли? – хрипло произнес Уорс, коснувшись губами ее лба. – Я не сплю. – Теперь, когда ты все знаешь, мы можем сколько угодно заниматься любовью и ни о чем не беспокоиться. Молли пристально посмотрела на него. – Вот тут ты ошибаешься, Уорс. Это была наша с тобой лебединая песня. Он не пытался скрыть своего удивления. – Значит, это была наша прощальная ночь? – Да. Она была ошибкой, и мы оба это знаем. Он вздохнул, но не стал спорить, и это глубоко ее задело. Как она только могла дважды наступить на одни и те же грабли? Но когда дело касается Уорса, полагаться на здравый смысл бесполезно. Ни время, ни расстояние не в силах это изменить, и это ее пугало. Вдруг она снова вспомнила о Тренте. Обычно он поздно вставал, но сегодня ее мать вряд ли позволит ему долго валяться в постели. Что, если они оба сейчас войдут в ее спальню? Ведь дверь не заперта. Она бы никогда себе этого не простила. – Пожалуйста, уйди, Уорс, – произнесла Молли, стараясь не смотреть на его совершенное тело, сводившее ее с ума. Бормоча себе поднос проклятия, он отстранился, поднялся с кровати, и через несколько секунд Молли услышала щелчок закрывающейся двери. Только после того она зарылась лицом в подушку и дала волю слезам. Пришло время сожалений, но их не было. Молли не стала корить себя за то, что позволила зову плоти взять верх над разумом. Она знала, что этого больше никогда не произойдет. И ей стало так же грустно, как в тот летний день, когда она навсегда ушла из его жизни. Уорс гнал лошадь до тех пор, пока они оба не выбились из сил. Именно этого он и добивался. Прогулка верхом немного остудила гнев, клокотавший у него внутри. До того как Молли вернулась в его жизнь, он находился на жизненном перепутье, пытаясь решить, что для него важнее, политическая карьера или ранчо. Теперь же все еще больше запуталось. Он по-прежнему хотел заниматься лошадьми, но без земель Оливии ему не удастся вывести свой бизнес на тот уровень, о котором он всегда мечтал. Мысль о политической карьере была заманчивой, но не вызывала у него особого энтузиазма. Он был в полном замешательстве и винил в этом Молли. Войдя две недели назад в дверь его дома, она поработила его разум. Его тело. Его душу. Вчера ночью между ними была не обычная физическая близость. Они любили друг друга в прямом смысле этого слова. В результате Уорс не представлял себе, как сможет дальше без нее жить. Она скоро уедет, черт побери. Эта мысль заставила его пришпорить лошадь и пуститься галопом, но все равно отъезд Молли не выходил у него из головы. Похоже, эта женщина прочно обосновалась в его мыслях. Если это действительно так, то его дела плохи. На этот раз, уехав, Молли больше никогда не вернется. Но разве он может что-нибудь с этим поделать? Попроси ее остаться, подсказал ему внутренний голос! Нет, было бы верхом безумия. Однажды она уже от него сбежала, и ей нельзя доверять. Он не переживет, если она во второй раз разобьет ему сердце. Он должен ее отпустить и продолжать жить дальше. – Трент, – позвала Молли с крыльца, – иди домой. Мы скоро будем ужинать. Ее сын ответил не сразу. Он играл в мяч, вообразив себя одним из игроков своей любимой футбольной команды. На улице начало темнеть, Тэмми уже ушла, и Молли не хотела, чтобы он находился один на улице. – Мам, можно мне еще немножко поиграть? Ну пожалуйста. – Трент. – Я присмотрю за ним, – послышался голос Уорса. Молли вздрогнула от неожиданности. Когда он перестанет так незаметно подкрадываться? – Класс! Мам, можно я останусь с Уорсом? Она хотела пробурчать «нет», но не сделала этого. Зачем наказывать ребенка за свои собственные грехи? В любом случае это уже ничего не меняет. Ее мать с каждым днем чувствует себя все лучше и скоро перестанет нуждаться в ее помощи. Молли не могла дождаться отъезда, потому что начала испытывать чувство вины. Тренту нужен отец, и она это знала. Всем мальчикам нужен отец. Но Трент никогда не узнает своего. Внезапно мысль об этом показалась ей невыносимой. Малыш очень полюбил ранчо, а она лишила его отца и наследства. Но, сказав Уорсу правду, она сама лишится своего сына. Этого не должно произойти. – Ну мам! – Ладно, Трент. Можешь погулять, пока я готовлю ужин. Слушайся Уорса. Она повернулась и пошла назад в дом, надеясь, что это решение не выйдет ей боком. Когда полчаса спустя Молли снова вышла на веранду, она увидела только Уорса и сразу же заподозрила неладное. – Уорс, – позвала она. Мужчина остановился и обернулся. – Где Трент? Он подошел ближе к веранде. Его лицо выражало смущение. – Я не знаю. – Что значит – не знаешь? – пронзительно воскликнула она. – Я отвернулся всего на секунду, а он от меня убежал, – сказал Уорс виновато. – Не беспокойся. Я уверен, что с ним все в порядке. Молли спустилась вниз и подбежала к нему. – Где ты его искал? – спросила она, стараясь не поддаваться панике. – Везде, кроме конюшни. Я собираюсь идти туда. – Трент! – несколько раз прокричала Молли, но ответа не последовало. Когда они дошли до места, она вся изнервничалась и была готова придушить Уорса. – Прости, Молли, – сказал он, переступая порог темного помещения конюшни. Она бросила на него испепеляющий взгляд. Он побледнел, но ничего не сказал. – Трент, ты здесь? – Мама, Уорс, смотрите, – послышался голос с сеновала. Оба устремили взгляд вверх. Трент стоял на краю чердака, под которым находилась цементная площадка. Молли испуганно посмотрела на Уорса. Он тоже казался взволнованным, но, когда заговорил, его голос прозвучал ровно й спокойно: – Трент, стой где стоишь. Не двигайся. – Хотите посмотреть, как я пойду… – Нет! – крикнули в один голос Молли и Уорс. Мальчик замер на месте. – Я залезу наверх и сниму тебя, – сказал Уорс. – Стой на месте, хорошо? – Нет, я сам спущусь. – Трент, нет! – воскликнула Молли. Но мальчик не послушался. Он повернулся и вдруг, поскользнувшись, зашатался. У Молли потемнело в глазах. Мальчик какое-то мгновение балансировал, пытаясь удержать равновесие, затем упал… прямо в распростертые руки Уорса. В течение нескольких секунд все молчали, словно парализованные. Трент пришел в себя первым. – Ты на меня злишься, мамочка? – спросил он Молли. – Отпусти его, Уорс, – произнесла она дрожащим голосом. Мужчина подчинился. – Немедленно отправляйся в дом и умойся, – приказала Молли сыну. – Я скоро приду. – Да, мэм, – протянул Трент, опустив голову. – Ступай. Я прослежу за тобой. Обрадованный тем, что наказание отложено на несколько минут, Трент убежал. Когда он скрылся в доме, в конюшне повисла напряженная тишина. Уорс первым прервал ее: – Ты на меня сердишься, но я тебя не виню. Прости. – Сержусь – это еще мягко сказано, – произнесла она ледяным тоном. – С ним все в порядке, Молли. Он же ребенок. Мальчишки в его возрасте часто проделывают подобное. – И ты еще смеешь меня учить? Уорс сжал руки в кулаки. – Я уже извинился перед тобой. Чего еще ты от меня хочешь? – Я ничего от тебя не хочу. Твое сегодняшнее поведение доказало, что сейчас твоему слову так же нельзя верить, как и пять лет назад, когда ты предлагал мне выйти за тебя замуж. – О чем ты говоришь, черт побери? – Я думала, время притворства осталось позади. – Если тебе есть что сказать, выкладывай, потому что я не понимаю, что ты имеешь в виду. – Спроси у своих родителей. – При чем здесь мои родители? – Ты хочешь сказать, что не посылал их ко мне, чтобы попытаться от меня откупиться? Уорс покачнулся на каблуках, словно она ударила его. – Я никуда их не посылал, тем более к тебе. – Ты говорил, что любишь меня и женишься на мне, лишь для того, чтобы затем отказаться от своих слов. – Я не отказывался. Это ты струсила и убежала как нашкодившая собака. – Из-за твоих родителей. После того как они пришли ко мне и заявили, что ты меня не любишь, но боишься мне об этом сказать, чтобы не ранить еще сильнее. Лицо Уорса стало мрачнее тучи. – Затем, чтобы побольнее меня уязвить, они предложили мне деньги, много денег, чтобы я исчезла из твоей жизни. – Неправда. Ты выдумала все это, чтобы успокоить свою совесть. Мои родители не стали бы этого делать. – Ты хочешь сказать, что я лгу? – неистово воскликнула Молли. – Ради бога, Молли… – Спроси их. – Она смерила его презрительным взглядом. – Если у тебя хватит мужества, сделай это. |
||
|