"Грешная ночь" - читать интересную книгу автора (О'Райли Кейтлин)

Глава 19 Другой план

– Я предлагаю вам деньги, чтобы вы согласились жениться на Вивьен Монтгомери.

Джексон Харлоу не поверил своим ушам. Вчера он получил неожиданную и необычную по содержанию записку от матери графа Уитлока, в которой она приглашала его к себе в гости. И вот сейчас, в этот возмутительно ранний час, он сидел перед ней в богато убранной гостиной ее лондонского дома. Приглашение заинтриговало его, и Харлоу не смог отказаться от желания переговорить с этой женщиной.

– Не могли бы вы повторить то, что сейчас сказали, леди Уитлок? – спросил он, изумленно приподняв брови, сомневаясь в том, что правильно ее расслышал.

Леди Уитлок окинула его проницательным взглядом. На ней было строгое платье темно-синего цвета, которое подчеркивало серебристую седину ее закрученных в тугой узел волос. Она сидела на краешке стула, держа спину безупречно ровно, сложив руки на коленях.

– Мистер Харлоу, мне показалось, что вы – человек практичный и сообразительный. Видимо, я ошиблась в вас? – спросила она, приподняв одну седую бровь над глазами серо-стального цвета.

– Вряд ли вы вообще когда-либо ошибаетесь. Пожалуйста, продолжайте, – с легкостью в голосе проговорил Харлоу, крайне заинтригованный тем, какой оборот может принять их разговор.

– Мне совершенно ясно, что вы желаете мисс Монтгомери. Я наблюдала за вами во время визита в Бингем-Холл. По причинам, которые мне не хотелось бы сейчас обсуждать, я хочу, чтобы эта женщина навсегда исчезла из жизни моего сына. И я подумала, что мы можем помочь друг другу решить эти вопросы. Как вы на это смотрите?

Черт, конечно, он хотел помочь! Предложение леди Уитлок было ему только на руку. Ведь она практически отдавала Вивьен и ее алмазные копи прямо ему в руки. Ему нужно было их только протянуть. Да, Харлоу не мог отрицать, что мать Эйдана Кавана ошеломила его. Он и не предполагал, что леди Уитлок окажется такой хладнокровной стервой. Харлоу видел ее мельком в Бингем-Холле, но уже тогда понял, что она была та еще штучка. Однако теперь ему стало ясно, что он очень сильно недооценивал ее. Проклятие, да он сделает Вивьен одолжение, если заберет ее у Эйдана. С такой отвратительной свекровью рядом ее жизнь превратится в настоящий ад. Похоже, леди Уитлок считала, что Вивьен недостаточно хороша для ее драгоценного Эйдана. В качестве невестки она хотела бы видеть ту элегантную блондинку Хелен Уинстон, которая, на его взгляд, тоже была неплоха. Леди Уитлок, видимо, по-настоящему ненавидела Вивьен, если решилась на такое безжалостное вмешательство в ее жизнь. Однако не в его правилах судить о морали других людей.

– Что вы готовы предложить мне взамен на мою помощь? – холодно спросил ее Харлоу. Он еще может выторговать для себя немалую сумму денег. В данный момент он готов взять Вивьен совершенно бесплатно, однако этой старой стерве совершенно не обязательно знать об этом.

Джексон опасался, что до субботы ему не удастся уговорить Вивьен выйти за него замуж, и потому он будет вынужден прибегнуть к более решительным мерам. Он питал слабость к этой ирландской колдунье и хотел, чтобы Вивьен пришла к нему по своей воле. Харлоу не сомневался, что в этом случае она доставила бы ему больше наслаждения в постели. Он чувствовал, что практически убедил ее в тот день в своем кабинете, но потом к нему ворвался этот идиот Трэверс и напугал Вивьен своими бессвязными речами. Но он заставил его жестоко поплатиться за то вторжение, и теперь этот жалкий человек больше никогда не побеспокоит его снова.

– О цене вопроса можно договориться, мистер Харлоу, – продолжила леди Уитлок спокойным, деловым тоном. Можно было подумать, что она каждый день продавала невест своего сына мужчинам, которые предлагали цену повыше. – Я готова заплатить вам любую сумму, которую вы назовете. Единственное, что я не могу вам дать, так это времени. Мы должны действовать быстро, поскольку на субботу назначена их свадьба. Поэтому вам нужно жениться на Вивьен как можно скорее. После этого меня не интересует, что вы будете делать с ней. Но все должно выглядеть так, как будто она пошла за вас по собственному желанию.

– А почему вы считаете, что может быть иначе? – спросил Джексон с коварной улыбкой.

– Не льстите себе, мистер Харлоу. – Она покачала головой. – Я видела Вивьен и Эйдана вместе. Все может оказаться не так просто, как вам кажется. Она крепко впилась своими жадными зубами в моего сына.

Джексон признался себе, что это заявление удивило его и даже несколько ранило его тщеславие. У него сложилось стойкое ощущение, что Вивьен предпочитала его, а не Уитлока.

– Она питает ко мне более нежные чувства, чем это может показаться со стороны.

– Мне нет дела до ее чувств, – резко ответила леди Уитлок. – Я просто хочу, чтобы эта девушка навсегда ушла из жизни Эйдана.

Харлоу стало интересно, почему эта старая ведьма так ненавидит Вивьен.

– Могу я спросить почему? – спросил он ее.

Леди Уитлок ответила с кислым выражением лица:

– По глубоко личным причинам, которые возникли много лет назад и в которые мне нет необходимости вас посвящать. Будет достаточно сказать, что мой сын был близко знаком с Вивьен в Ирландии.

– Ага, теперь понятно. – Джексон кивнул. Итак, много лет назад между Вивьен и Эйданом Кавана была любовная связь. Это объясняло, почему они так быстро оказались в одной постели в ту ночь после бала-маскарада. – Старая любовь умирает тяжело?

– Что-то вроде этого, – коротко и сухо проговорила леди Уитлок, явно не желая больше говорить на эту тему. Потом она опять аккуратно сложила руки на коленях и добавила: – В ту ночь в Бингем-Холле я подстроила все так, чтобы вас застали в спальне Вивьен. Это я послала вам записку от ее имени.

– Вы послали мне записку? – Вдруг Джексону все стало ясно. Это прекрасно объясняло, почему Кардуэллы, а также сама леди Уитлок вдруг оказались глубокой ночью в комнате Вивьен. Изворотливая женщина манипулировала не только жизнью своего сына. Она также совершенно не задумываясь решила вовлечь в свою игру и его собственное будущее. К счастью для леди Уитлок, ее план совпал с тем, чего хотел сам Джексон Харлоу, иначе он бы незамедлительно обрушил на мать Эйдана свой гнев за то, что она попыталась погубить его. Он в любом случае заставит ее заплатить солидное денежное вознаграждение за эту подлость, масштаб которой, к удивлению Харлоу, произвел на него сильное впечатление.

– Вы бессердечная женщина, леди Уитлок, – сказал он вслух.

– Это не имеет никакого отношения к делу. Что ж, мистер Харлоу, мы договорились?

Джексону надо было как можно скорее жениться на Вивьен. Тогда у него появится огромное количество времени, чтобы спокойно перечитать бумаги ее отца и найти свидетельство о собственности на алмазные копи. Которые, впрочем, и так будут по закону принадлежать ему. У него были связи, и он мог достать специальное разрешение на брак. На самом деле Харлоу мог сам жениться на Вивьен в субботу. И тогда всем его несчастьям пришел бы конец. Он бы бросил задыхающийся семейный бизнес и своих братьев и начал новую жизнь, имея алмазные копи и красавицу жену. Он бы отвез ее в Париж. В Италию. Может быть, даже в Нью-Йорк. Если честно признаться, ему на самом деле хотелось, чтобы Вивьен поскорее оказалась рядом с ним.

– Да, леди Уитлок, думаю, что мы договорились. Сегодня я увезу ее из города.

Леди Уитлок с интересом посмотрела на него. На ее лице появилось настороженное выражение.

– Что вы собираетесь предпринять? Ее дядя не позволит ей выйти из дома до самой свадьбы. Лорд Кардуэлл боится, что она не сможет вести себя так, как подобает настоящей леди. Вы же не можете просто постучать в дверь их дома и попросить Вивьен бежать вместе с вами.

Джексон послал ей свою ослепительную улыбку, способную растопить даже самое холодное женское сердце. Он заметил, что леди Уитлок вздрогнула от неожиданности.

– А вот тут мне потребуется ваша помощь, – непринужденно сказал Харлоу. – Вивьен вряд ли откажет своей будущей свекрови, если та пригласит ее к себе, чтобы помириться перед свадьбой. Я не прав?

– Мне нравится ваш образ мысли, мистер Харлоу. – Она победоносно улыбнулась. Ее серые глаза засверкали.

– Я не сомневался, что мы поладим с вами, леди Уитлок, – сказал Джексон и затем начал более подробно обсуждать с ней детали плана.


В то утро Вивьен сидела за изящным секретером в красиво обставленной комнате, которую Кардуэллы сивели под ее спальню, и думала о предложении Джексона. Ей казалось, что будет лучше, если она примет его и навсегда покинет Эйдана и его злобную мать. Брак с Харлоу представлялся ей сейчас самым простым выходом из ужасной ситуации, в которой оказались она и Эйдан. Однако что-то мешало Вивьен поступить именно таким образом. Что-то изменилось в тот день, когда она побывала в кабинете Джексона. Может быть, это случилось после того, как он поцеловал ее. Вивьен не могла представить, как она станет женой мужчины, чьи поцелуи оставляли ее совершенно равнодушной. И к тому же заставляли ее испытывать явную вину перед Эйданом.

Хотя Эйдан и не заслуживал того, чтобы она хранила ему верность.

Или, возможно, дело было в их вчерашнем безумном поцелуе на веранде. И в том, как Эйдан сжал ей руку, пытаясь ободрить, когда их опять поймал ее дядя. Если бы только она могла заставить его поверить ей, то у них появился бы шанс вновь обрести потерянное счастье. Тот поцелуй вчера вечером зародил в сердце Вивьен слабую надежду, что у их брака еще есть возможность стать настоящим союзом двух любящих людей. Чувства, которые они когда-то испытывали друг к другу, никуда ни исчезли. Эйдан старался задушить их, но они порой прорывались сквозь напускную маску холодности, как тогда, во время музыкального вечера в Бингем-Холле, или в ту ночь, когда их поймали в ее спальне. Были ли эти чувства достаточно сильными, чтобы они в итоге преодолели все препятствия, которые встретились им на пути? Да, иначе и быть не могло. Эйдан просто не мог целовать ее так и не ощущать настоящей любви.

Или мог?

Он пробуждал в ней такие сильные чувства. И Вивьен знала, что все еще любит и желает его. Несмотря на все, что случилось. Несмотря на все эти годы, проведенные в одиночестве. Они смогут быть счастливы, только если Эйдан поверит ее словам. Но Вивьен сомневалась, что это когда-нибудь случится.

Ее мысли обратились к другому, не менее важному для нее делу. Этим утром Вивьен собрала все письма, которые послал ей отец за последние годы, и стала внимательно их перечитывать, одно за другим, пытаясь отыскать в них что-то необычное – например, намеки на неприятности с судовладельческой компанией, на которую он работал, или любые двусмысленные слова и фразы. Однако пока у нее ничего не получалось. К разочарованию Вивьен, все письма были совершенно обычными.

Джексон сказал ей, что ее отец стал владельцем прибыльных алмазных копей. Однако Вивьен пока не находила этому доказательств. Ни одного даже самого тонкого намека.

Вивьен не могла поверить в то, что отец был способен получить такое богатство и ни словом не обмолвиться ей об этом. Если то, что ей сообщил Джексон, было правдой, значит, это бесценное приобретение отец совершил сравнительно недавно, поскольку он обязательно сообщил бы ей об этом, когда в последний раз приезжал в порт. Это случилось за два года до того, как его корабль предположительно достиг побережья Южной Африки и повернул обратно, держа курс на родную Ирландию. Его письма во время этого путешествия были такими же, как и всегда. Он спрашивал о ее здоровье, о том, как себя чувствует Агги, просил написать ей обо всем, что происходит в Голуэе. Отец описывал ей красоты Африки и желал, чтобы однажды она увидела этот континент собственными глазами. Он ни разу не упоминал Дэйвиса или Майлза Харлоу.

В итоге непрочитанной осталась только записка, сопровождавшая деревянную шкатулку, которую капитан Монтгомери послал ей как раз перед тем, как его корабль исчез. Последние слова, которые отец написал ей:


«Моя дорогая Вивьен!

Я посылаю тебе эту деревянную шкатулку, потому что мне она показалась прекрасным образцом искусства Южной Африки. Я знаю, что ты будешь хранить ее и держать в целости и сохранности до тех пор, пока я не вернусь. Держи ее рядом с собой, копи в ней драгоценности. Она имеет очень большую ценность. Когда я вернусь, все тебе объясню. Я очень тебя люблю.

Папа».


Перечитав их теперь, Вивьен вдруг почувствовала что-то необычное, и ее сердце забилось чаще. Папа просил ее никому не отдавать эту шкатулку, уверяя, что ее ценность гораздо больше, чем может показаться с первого взгляда. К тому же фраза «копи в ней драгоценности» вдруг показалась ей довольно двусмысленной. Может быть, он имел в виду именно копи, то есть алмазные рудники? Вивьен не могла знать наверняка.

Вивьен еще раз осмотрела красивую деревянную шкатулку. Теперь она по-новому посмотрела на ромбовидный узор, выложенный из слоновой кости. Ромб... Фигуры на крышке шкатулки точь-в-точь повторяли форму ограненного алмаза. Может быть, ее отец пытался рассказать ей об алмазных копях, но так, чтобы об этом догадался лишь внимательный взгляд? Но к чему вся эта таинственность? Почему он просто не написал ей об этом в письме? Какие бы ни были на то причины, отец почему-то решил, что лучше будет держать свою дочь в неведении. Он явно чувствовал какую-то опасность, поэтому и предупредил ее, чтобы она никому не отдавала шкатулку.

Подняв крышку, Вивьен вынула оттуда все свои драгоценности. Замысловатое кельтское распятие Агги. Теперь, когда она была в Лондоне, Вивьен намеревалась купить для него новую золотую цепочку. Потом – обручальное кольцо мамы. Оно заставило ее задуматься о собственном обручальном кольце, которое скоро наденут ей на палец. С какими чувствами Эйдан сделает это? Затем Вивьен вынула серебряный медальон. Положив его себе на ладонь, она открыла крышку и посмотрела на миниатюру внутри. Эйдан практически не изменился с того времени, как был написан этот портрет. Хотя теперь он, пожалуй, выглядел немного старше. Вивьен вдруг охватил необъяснимый порыв сентиментальности, и она надела медальон себе на шею. Когда он занял свое привычное место, Вивьен почему-то стало спокойнее.

Теперь, когда шкатулка была пуста, она внимательно осмотрела ее. В ней скрывалось что-то особенное, в этом Вивьен не сомневалась. Эта вещь была посланием. Странно, что она никогда раньше не смотрела на нее в этом свете. Наверное, потому, что тогда ее целиком захватило жгучее чувство потери, и ей было не до загадок. Вивьен потрясла шкатулку. И ничего не услышала. Она поворачивала ее, крутила из стороны в сторону, восхищаясь прекрасной инкрустацией по слоновой кости, но не видела ничего необычного.

Но только до тех пор, пока не стала изучать ее изнутри. И вдруг Вивьен все поняла. Почему она не подумала об этом раньше? Ну конечно! Двойное дно! Вивьен аккуратно отогнула подкладку из темно-синего бархата, потом вынула ее и положила на секретер. Под ней оказалась тонкая деревянная перегородка. Она подняла ее и охнула от изумления. На дне шкатулки лежали какие-то свернутые листки бумаги. Дрожа от волнения, Вивьен вынула их оттуда и осторожно развернула.

Это были документы на право обладания алмазными копями, выписанные на имя капитана Джона Монтгомери. Подумать только, они все это время лежали в шкатулке! Такое открытие заставило ее сердце сильно забиться. Ее отцу принадлежали алмазные копи стоимостью чуть ли не в целое состояние. Почему же он просто не написал ей об этом?

Теперь Вивьен нужно было решить, что делать с этими бумагами. Какой ей толк от документов на право обладания собственностью, пусть даже и такой ценной, если она находилась на другом конце света? Странно, но ее первой мыслью было показать бумаги Эйдану. Он-то точно знал, что с ними делать и как правильно распорядиться внезапно свалившимся на лее богатством. Но у него не было желания с ней говорить. Потом Вивьен подумала, что будет лучше всего, если она сойдет вниз и покажет бумаги дяде Гилберту. Да, наверное, это будет самым лучшим решением.

– Мисс Вивьен, я принесла вам письмо, – бодрым голосом заявила Лиззи, входя в ее спальню.

– Что за письмо? – спросила она. Служанка отвлекла ее от размышлений, и Вивьен машинально собрала бумаги и положила их в шкатулку.

– Оно от графини Уитлок. – Лиззи подала ей запечатанную записку. – Внизу стоит слуга, он ждет ответа. Похоже, это срочно.

Вивьен узнала замысловатую восковую печать. Она совершенно не ожидала, что мать Эйдана вдруг решит написать ей. Конечно, Вивьен было интересно, что же побудило леди Уитлок взяться за перо. Она развернула плотную бумагу и прочитала со все возраставшим изумлением:


«Мисс Монтгомери!

Так как вы в субботу выходите замуж за моего сына, я хочу повидаться с вами и примириться, прежде чем вы войдете в нашу семью. Пожалуйста, приезжайте сегодня ко мне на чашку чаю.

Леди Уитлок».


Вивьен громко рассмеялась. Итак, злобная женщина в итоге решила помириться с ней, да? Что ж, у нее была странная манера просить об одолжении. Леди Уитлок скорее требовала, чтобы она приехала к ней в гости. Во всяком случае, мать Эйдана соблюла приличия и добавила слово «пожалуйста»! Вивьен решила, что ей все-таки стоит повидаться с ней, хотя перспектива побыть с Сюзанной Кавана наедине ее нисколько не радовала. После тех взглядов, которые леди Уитлок бросала на нее за вчерашним ужином, Вивьен не сомневалась, что она ненавидела ее и была согласна отдать своего сына любой другой женщине на планете, но только не ей.

Вивьен была уверена, что ее дядя и тетя не станут возражать, если она нанесет визит своей будущей свекрови по ее же приглашению. К тому же она никогда не отступала перед трудностями, поэтому Вивьен быстро написала короткое ответное письмо, в котором принимала приглашение леди Уитлок. Это будет не самый приятный ее день, однако Вивьен не сомневалась, что в будущем эта попытка примирения может сыграть свою положительную роль. К тому же ей было просто по-человечески интересно услышать, что же собиралась сказать ей Сюзанна Кавана после всех этих лет.

– Лиззи, пожалуйста, отнеси эту записку слуге леди Уитлок. Похоже, сегодня после обеда я буду пить чай с матерью Эйдана.

– Неужели, мисс Вивьен! – воскликнула Лиззи, беря у нее из рук письмо с округлившимися от удивления глазами. – Я думала, что вы ей не нравитесь.

– О да, я ей явно не нравлюсь. Может быть, она в конце концов примирилась с тем, что я стану женой Эйдана. Не могу представить, что же она мне скажет, – усмехнувшись, проговорила Вивьен.


– Он мертв.

Услышав такое невероятное заявление, Эйдан поднял взгляд от письменного стола и посмотрел на Грейсона, который стоял перед ним. Он сразу же понял, кого имел в виду его помощник.

– Что случилось? – спросил Эйдан. Он работал сегодня с самого утра, погрузившись в процесс с головой, – так, чтобы у него не было времени на размышления о предстоящем браке с Вивьен.

Он не спал целую ночь, размышляя над тем, как она сказала ему, что их брак станет наказанием для них обоих, поскольку он будет постоянно напоминать ей о том, что произошло десять лет назад.

Она твердо заявила, что невиновна в том происшествии с Никки Фостером. Могли он и вправду увидеть не то, что происходило на самом деле? Было ли правдой то, что рассказала ему Вивьен? Что Никки Фостер приставал к ней против ее воли? Что, если он все эти годы был не прав насчет Вивьен? Эти вопросы не давали Эйдану спать на протяжении всей ночи.

А еще его терзали мысли о том, как плохо он обошелся с Вивьен вчерашним вечером. Ему следовало сто раз подумать, прежде чем попытаться заставить ее делать то, что было ей не по душе. Уж он-то хорошо знал, что Вивьен обладала независимым характером, и это Эйдан больше всего любил в ней. Запретив Вивьен иметь дело с Харлоу, он добился обратного эффекта и, наоборот, подтолкнул ее к этому человеку. Его раздражение и чувство страха за нее затмили ему разум, и потому он начал вести себя как тиран. Ему следовало обращаться с ней помягче, представить доказательства своей точки зрения. Харлоу был опасным человеком, и он должен был объяснить Вивьен, почему он так думал.

И эго заставило Эйдана вернуться к нынешнему разговору с Грейсоном.

Ею помощник сел в кресло напротив Эйдана и рассказал отвратительную историю о внезапной кончине Джимми Трэверса:

– Прошлой ночью двое мужчин напали на него в пустынном проулке между домами и порезали его ножом. Рана оказалась очень глубокой, и все произошло так быстро, что Джонс не успел их остановить. Он остался, чтобы оказать ему помощь, но двое нападавших растворились в темноте. Трэверс скончался от потери крови прежде, чем Джонс успел сбегать за врачом.

– Несчастный дурак, – с отвращением проговорил Эйдан, думая о тупоумном наемнике Харлоу и о тех бедах, что он навлек своими действиями на его бизнес. Эйдан не сомневался в том, что пожар на складе был наименьшим из его преступлений. Однако из-за них он лишился жизни. Сожаление и разочарование охватили Эйдана. – Подумать только, так распорядиться своей судьбой! – воскликнул он.

– Трэверс заплатил большую цену за то, что был жадным и глупым.

– Да, и скоро Харлоу тоже расплатится за эго, – с угрозой проговорил Эйдан. Он едва мог дождаться, когда же над этим человеком свершится правосудие. Эх, если бы у него были доказательства...

– Теперь Харлоу труднее привлечь к суду, поскольку он отправил на тот свет единственного свидетеля его преступлений, – нахмурившись, проговорил Грейсон.

– Которого мы знаем, – добавил Эйдан, подняв одну бровь. – Нужно продолжить расследование. Мы знаем далеко не все. Я в этом уверен. Харлоу не так умен, как кажется, и не смог замести все следы. Нужно сегодня же утром установить слежку за Харлоу и его братьями. Нам следовало сделать это с самого начала.

– Я согласен, – кивая, сказал Грейсон и поднялся с места, собираясь уходить. – Мне кажется, что мы сильно недооценили способности Харлоу.

– Кстати, ты нашел сестру Трэверса? – крикнул Эйдан вслед уходящему Грейсону.

– Да, – обернувшись, с хмурым лицом ответил он. – Она умирает в больнице от чахотки. Врачи говорят, что надежды нет.

Эйдан печально покачал головой, и Грейсон вышел, оставив его наедине со своими невеселыми мыслями. В мире было столько всего печального. Почему же в своей жизни он видит только плохое? Почему не обратить внимание на то хорошее, что у него есть? Однажды он любил Вивьен всем сердцем. Однажды она была его лучшим другом. Может быть, ему выпал второй шанс обрести потерянное счастье? Стоит ли ему забыть о прошлом и разрешить себе быть счастливым с Вивьен?


Вивьен вышла из кареты перед домом леди Уитлок, и ветер сразу же подхватил подол ее милого дневного платья в синюю полоску. Она помахала на прощание кучеру Кардуэллов, и тот покатил обратно домой, получив распоряжение вернуться за ней через час. Вивьен не стала сразу стучать в дверь, а дала себе немного времени, чтобы как следует подготовиться к предстоящему утомительному визиту. Она поправила юбки и глубоко вдохнула, набираясь храбрости. Чаепитие с матерью Эйдана потребует от нее всей ее выдержки, в этом Вивьен нисколько не сомневалась.

– Здравствуйте, Вивьен! – вдруг донесся до нее знакомый голос.

Она вздрогнула, обернулась и увидела Джексона Харлоу, выглядывавшего из окна большой кареты, запряженной четверкой лошадей черной масти. Он элегантно махал ей рукой, обтянутой перчаткой, и широко улыбался, цилиндр не скрывал его светлых кудрей. Джексон, как всегда, выглядел безупречно элегантно.

– Добрый день! – крикнула она ему в ответ, не в силах сдержать ответную улыбку.

Харлоу приказал кучеру остановиться и выпрыгнул из кареты. Темный плащ взметнулся позади него, и он приземлился на тротуар рядом с Вивьен с изяществом тигра.

– Вивьен, мне невероятно повезло! Я ведь как раз ехал к вам.

– Ко мне? – в замешательстве спросила она. – Но сейчас я иду на чай к леди Уитлок.

На его лице появилось расстроенное выражение.

– О, значит, тогда придется отложить эго на потом. У меня есть для вас кое-какие новости.

– О моем отце? – еле дыша, спросила Вивьен.

– Да, о вашем отце. – Один уголок его рта приподнялся в улыбке. – Вы можете уделить мне время прямо сейчас? Потому что иначе наш разговор придется отложить на несколько недель. Сегодня вечером я уезжаю из города по неотложному делу. И я не знаю, когда смогу вернуться в Лондон. Если вы сейчас поедете со мной в контору, то я покажу вам важные документы, перед тем как покину столицу.

Вивьен едва сдерживалась, чтобы не закричать от радости. У него были новости об отце! Ее обуревало желание поскорее узнать, что же с ним произошло, и она знала, что не смогла бы ждать еще несколько недель или даже месяцев, чтобы наконец-то приподнять завесу над тайной его исчезновения. Вивьен посмотрела в сторону дома леди Уитлок. Мать Эйдана уже ожидает ее и будет крайне рассержена, если она опоздает. Но потом ей пришло в голову, что Сюзанна Кавана в любом случае ненавидит ее и будет всю жизнь ненавидеть, так что ее опоздание на чай вряд ли сможет ухудшить ее и без того нелестное мнение насчет будущей невестки.

Но все-таки Вивьен не нравилась эта ситуация.

– Это займет много времени? – с беспокойством спросила она Харлоу.

Тот вынул золотые часы из кармана своего жилета и задумчиво посмотрел на циферблат. Потом опять направил взгляд своих золотисто-карих глаз на нее и, склонив голову набок, сказал:

– Ну, все зависит от многих факторов. Я не могу сказать точно, сколько на это уйдет времени, хотя на чай скорее всего вы уже не попадете.

– А нельзя ли отложить это на один час? Я могла бы заехать в контору после того, как навещу леди Уитлок.

Джексон с сожалением покачал головой.

– Честно говоря, это невозможно. Меня ждет очень серьезное дело за пределами Лондона, которым я должен заняться немедленно. Я уже ехал из города, когда решил, что у меня есть время быстро отвезти вас в мою контору, а потом уже отправиться дальше.

Вивьен нервно переступила с ноги на ногу. Она отчаянно хотела узнать, что же обнаружил Джексон. И у нее больше не будет другого случая повидаться с ним. Как только она выйдет замуж за Эйдана, ее расследованию придет конец. Да, где-то в глубине сердца Вивьен звучал едва слышимый голос, который говорил, что ей нужно поостеречься и не садиться в карету к Джексону, и этот голос почему-то напомнил ей о том дерзком поцелуе в его конторе. Но перспектива узнать больше об исчезновении отца перевесила все разумные доводы.

И Вивьен согласилась поехать с ним.

Харлоу опять послал ей свою очаровательную улыбку и подал руку.

– Пойдемте, Вивьен. То, что я должен сказать вам, очень важно.

Бросив последний взгляд в сторону дома леди Уитлок, Вивьен взяла Харлоу за руку и позволила ему усадить ее в его величественную, элегантную карету.