"Грешная ночь" - читать интересную книгу автора (О'Райли Кейтлин)Глава 16 ПродолжениеКогда дядя с тетей вышли из ее комнаты, Вивьен хотела выплакать свое горе, но слезы не шли к ней. Она лежала на кровати в темной комнате и не могла ни спать, ни плакать, ощущая внутри себя пугающую пустоту. Она пережила самый унизительный момент в своей жизни, а дядя и тетя еще вдобавок послали к ней Гленду в качестве сторожа, которая постоянно напоминала ей о ее позоре. Злобно, самодовольно улыбаясь, Гленда говорила ликующим голосом: – Теперь ты перестала быть такой уж особенной, не так ли, Вивьен? Теперь мои родители и братья знают, какая ты на самом деле. И это не доставляет тебе радости, да? В словах Гленды была доля правды, и потому ее тирады глубоко ранили Вивьен. Да, ее поведение сказалось на добром имени семейства Кардуэллов далеко не лучшим образом. Ей было ужасно стыдно за это. То, что ее застали в постели с Эйданом, само по себе было ужасным испытанием. Но теперь она должна была еще и выйти за него замуж. Этот брак станет несчастьем для них обоих, потому что Эйдан никогда не будет уважать ее и доверять так, как муж должен доверять своей жене. И потом, есть еще и его мать. Несомненно, леди Уитлок повесит всю вину за то, что случилось этой ночью, на нее. Когда наступило утро, Вивьен поняла, что не в состоянии встречаться с Эйданом, или с Сюзанной Кавана, или с Джексоном Харлоу. Поэтому она решила не спускаться к завтраку, а осталась в своей комнате и принялась помогать камеристке упаковывать вещи. Лиззи принесла ей чай и тост, поскольку это было единственное, что она могла проглотить в данный момент. Спокойное, рутинное занятие по упаковке чемоданов несколько подлечило ее расшатанные нервы. Однако руки Вивьен задрожали, когда она с особым чувством положила в большой ридикюль, где уже находились все ее вещи, деревянную шкатулку – последний подарок отца. Эта вещь напомнила ей о его исчезновении и о ее намерении узнать правду. Наверняка Джексон Харлоу пришел в ужас от ее позорного поведения вчера ночью. Вивьен поняла, что потеряла еще один шанс докопаться до истины. В каком отвратительном свете она предстала перед ним! Нет, мистер Харлоу ни за что не станет помогать ей в поисках отца после того, что ему пришлось увидеть, и Вивьен не могла осуждать его за это. Странно, но вся эта ситуация чем-то напоминала ей ту, что произошла десять лет назад в Голуэе, когда Эйдан обнаружил ее с Никки Фостером в их тайном убежище. Та же растерянность. То же чувство стыда. Ужасные последствия. И действительно, как так случилось, что все эти люди вдруг очутились возле ее двери глухой ночью? Создавалось такое впечатление, как будто они намеренно пытались поймать ее с Эйданом. Но Вивьен точно не могла обвинить тетю и дядю и, конечно, леди Уитлок в желании подстроить ей ловушку и поскорее выдать замуж за Эйдана. В этом не было никакого смысла. Вивьен могла прятаться в своей спальне только до тех пор, пока не пришло время спуститься вниз и попрощаться со всеми, как того требовали правила приличия. Расправив плечи, она пошла по главной лестнице, пытаясь справиться с предательской дрожью в руках. Парадный холл был наполнен гостями, которые готовились покинуть Бингем-Холл. Вивьен усидела тетю Гвен, которая разговаривала с герцогиней, а рядом с ней стояла Гленда. Когда та увидела кузину, ее круглое, с двойным подбородком лицо приняло самодовольное выражение, и она многозначительно помахала ей. Да, уж кто-кто, а Гленда точно получила огромное удовольствие от ее позора. К счастью, она не видела в холле Эйдана и его матери. Вивьен подумала, что они, наверное, уже уехали, но не стала никого расспрашивать, боясь привлечь к себе внимание. А вот Джексона Харлоу она сразу же заметила. Тот выглядел так же привлекательно, как и всегда, – его светлые золотистые волосы были тщательно причесаны, в светло-карих глазах светился незаурядный ум. Вспомнив о том, при каких обстоятельствах он видел ее в последний раз, Вивьен вспыхнула. Однако во взгляде Харлоу читался лишь спокойный, доброжелательный интерес. Казалось, он просто хотел знать, все ли с ней в порядке. – Добрый день, – со слабой улыбкой сказала Вивьен. – Добрый день, мисс Монтгомери. – Теперь в его взгляде появилось нечто, похожее на сочувствие. – Я надеюсь, что вы хорошо себя чувствуете. Вивьен кивнула в ответ, внутренне содрогаясь при воспоминании о пережитом унижении. – Я с нетерпением буду ждать нашей встречи в Лондоне, – продолжил Харлоу. После этих теплых слов Вивьен почувствовала, как ее глаза наполнились слезами, которые не желали приходить к ней в одинокой спальне, но теперь были готовы заструиться по щекам. Харлоу все еще хотел помочь ей, хоть и был свидетелем ее вчерашнего позора. То, что он мог относиться к ней с таким уважением, наполнило сердце Вивьен теплом. Да, Джексон был достойным мужчиной, и она действительно была ему небезразлична. – Я не хотел огорчить вас, – мягко проговорил Харлоу. – Нет, вы меня не огорчили, мистер Харлоу. Я просто тронута вашей добротой. Он подошел к ней поближе и торопливо прошептал: – Мне очень жаль, что прошлой ночью я не смог прийти к вам раньше. Если бы я появился вовремя, то всего этого можно было бы избежать. Вивьен удивленно посмотрела на Харлоу. О чем он говорит? Прийти вовремя? Но зачем? Неужели Харлоу думает, что смог бы помешать ей и Эйдану заняться любовью? Или предупредил бы о появлении тети и дяди? Он продолжал шептать ей: – Я могу помочь вам выбраться из этой ситуации, Вивьен Мы поговорим более обстоятельно в Лондоне. Все будет хорошо, поэтому не переживайте, пожалуйста. Приходите в мою контору в среду. Двенадцать дня вас устроит? Я буду ждать вас. В холле появились Грегори и Джордж и зашагали к ней. Джексон Харлоу тут же отпрянул от нее. Его слова удивили Вивьен, но самое главное заключалось в том, что он все еще был готов помочь ей. Поэтому она согласно кивнула, попрощалась с ним и повернулась к своим кузенам, все еще пребывая в смущении от странных слов мистера Харлоу. Джексон в этот момент уже отошел от нее и сейчас стоял рядом с герцогом и герцогиней Бингем, благодарил их за радушный прием и прощался до следующей встречи. У близнецов были несколько печальные лица, и Вивьен сразу поняла, что они уже знали о ее позоре. Было лишь непонятно, услышали ли они всю историю от своих родителей или от самого Эйдана. – С тобой все в порядке, Вивви? – мягко спросил ее Грегори полным сочувствия голосом. Она устало покачала головой. Грегори обнял ее и прошептал в ухо: – Все будет в порядке. Эйдан – хороший человек, и вы с ним поладите. На ее глаза опять набежали слезы, но Вивьен заморгала, решительно борясь с желанием заплакать. Похоже, сегодня такое слезливое настроение будет преследовать ее постоянно. Потом к ним подошел дядя Гилберт и объявил, что кареты поданы. Они попрощались с тетей Джейн и дядей Ричардом, которые заставили их пообещать, что все их семейство скоро опять приедет к ним в гости. Вивьен была рада отъезду. Она надеялась, что ей позволят ехать в карете с близнецами, как это было по пути в Бингем-Холл. Но похоже, дядя и тетя не желали даже на минуту выпускать ее из виду. Поэтому они настояли на том, чтобы она села в их экипаж, и Вивьен пришлось терпеть присутствие Гленды всю дорогу до Лондона. Судя по всему, Гленде доставляло особое удовольствие занимать так много места, как только можно, заставляя бедную Вивьен вжиматься в противоположную стенку кареты. Неудобное положение дополнялось также тем, что локоть Гленды больно упирался ей в бок. Единственной утешительной мыслью для Вивьен было то, что по приезде в лондонский дом семьи Кардуэлл ей больше не нужно будет делить с Глендой спальню. Пока карета прыгала по ухабистой дороге, ведущей в столицу, Вивьен размышляла о том, как ей повезло, что она не видела Эйдана сегодня утром. У нее просто не хватило бы духу посмотреть ему в глаза. Она не вынесла бы его холодного взгляда, лишенного каких бы то ни было теплых чувств к ней. Наверное, в следующий раз, когда они увидят друг друга, будет день их свадьбы. Сердце Вивьен сжалось от боли. Десять лет назад она искренне радовалась тому, что скоро станет женой Эйдана Кавана. А теперь Вивьен чувствовала себя несчастной, потому что ее будущий муж презирал ее. Он считал ее безнравственной, распущенной и двуличной. Почему она позволила ему поцеловать ее прошлой ночью? Почему вообще впустила в комнату? Хотя начать надо с того, что вдруг заставило его прийти к ней? Эйдан объяснял это тем, что он хотел предупредить ее насчет Джексона Харлоу. Но если он ее ненавидит, то зачем вдруг решил защитить? Вивьен решила, что Эйдан просто не хотел, чтобы она в итоге обрела счастье с другим мужчиной. Но почему он не мог подождать более подходящего момента, чтобы переговорить с ней? С чего вдруг Эйдан так сильно захотел увидеть ее, что пошел среди ночи к ней в спальню? Этому есть только одно объяснение: он опять возжелал заняться с ней любовью, как тогда, в портретной галерее. В этом случае она дала Эйдану именно то, что ему было нужно, да к тому же еще укрепила его самые худшие подозрения насчет ее распущенного характера. Она должна была выгнать Эйдана. А вместо этого отвечала на его поцелуи и таяла от малейших прикосновений. Она с радостью легла с ним в постель. И на одно мгновение между ними вспыхнула искра настоящего чувства. Ей вдруг почудилось, что они опять оказались в их маленькой хижине, наедине друг с другом, поглощенные взаимной любовью и страстью. Как будто не случилось ничего, что навсегда разрушило их отношения, и что они были просто мужчиной и женщиной, которые жаждали любить друг друга вечно. А потом в ее спальню без стука вошли дядя и тетя, и это мимолетное чувство нежности и доверия сразу же исчезло. В зеленых глазах Эйдана вновь появилось холодное и жесткое выражение, и они вновь перенеслись на десять лет вперед. Было видно, что Эйдан с трудом выносил мысль о том, что теперь ему придется жениться на ней. От его враждебного взгляда у Вивьен холодело сердце. Она не желала выходить замуж за человека, который не хотел связывать с ней свою жизнь, который не доверял ей и совсем ее не любил. Какую семью можно построить на такой основе? Несомненно, такую, в которой она бы не хотела жить. Однако сейчас у нее не было иного выхода. Хотя странные слова Джексона Харлоу о том, что он мог бы спасти ее, по-прежнему звучали в ушах Вивьен... – Этот чертов жулик не заплатил всего, что мне причиталось. Он должен был отдать вторую половину после того, как я поджег склады. Но он этого не сделал. Это ведь подлое дело-то, а? – Так же, как и поджог, – зло ответил Эйдан плутоватого вида парню, который сидел перед ним в конторе «Кавана энтерпрэйзиз». Грейсон привел этого человека рано утром, на следующий день после того, как Эйдан вернулся в Лондон. А его мысли постоянно крутились вокруг предстоящей свадьбы с Вивьен Монтгомери. Он был шокирован, раздавлен всем, что произошло с ним за последнюю неделю, однако усилием воли заставлял себя думать о делах. Он должен был найти доказательство того, что Джексон Харлоу был ответствен за пожар, в котором сгорел его склад. Джимми Трэверс почесал затылок, пытаясь понять своим тугим умом, что означали последние слова Эйдана. Судя по его худой костлявой фигуре, он постоянно недоедал, и от него шел такой запах, как будто он не мылся несколько месяцев. Одежда на нем давно износилась, а лицо скрывалось под грязной нечесаной бородой, оставляя на виду только острый нос и выпуклые глаза. – Но я-то все, что требовалось, выполнил. Как есть, так есть. Он сказал – половину до, а половину после того, как я сделаю дело. И я сделал. Поджег ваш склад, то есть. Умственные способности этого человека явно оставляли желать лучшего. К тому же он выглядел таким жалким, что Эйдан поневоле смягчился и повел себя более мягко, чем планировал. – Да, с его стороны было нечестно менять условия сделки. Ты пытался взять с него остаток денег? Джимми Трэверс заерзал в кресле, а потом ответил: – Ну конечно. Я, значит, пошел в его богатую контору – уж такую всю разукрашенную, не чета вашей, – но Харлоу не было в городе. Ну и я, значит, стал его дожидаться. Мне ведь деньги позарез нужны. Моя сестра захворала и сейчас в больнице лежит. А потом этот вот человек, – он кивнул своей взлохмаченной головой в сторону Грейсона, – сказал, что поможет мне, если я скажу, кто поджег ваш склад. Но я пошел прямиком в дом Харлоу. Стал ждать, когда он там объявится. И потребовал, чтобы он отдал вторую половину денег. А он только рассмеялся и сказал, что не знает, о чем я ему толкую. Сказал, что заплатил мне все, что причиталось. И выгнал меня из дома, вот оно как. – Могу себе представить, как сильно ты на него злишься. Настолько, что даже можешь приврать кое-где, не так ли? – сказал Эйдан. Поведение Харлоу его ужасно возмутило. Выходит, он вел себя нечестно не только при совершении законных сделок, оказывается, он обманывал даже тех людей, которых нанимал для выполнения всяких преступных дел. Бедняга Трэверс явно был не в курсе того, с каким человеком свела его нужда в деньгах. – Это все истинная правда, клянусь, – с жаром запротестовал тот. Эйдан и Грейсон понимающе переглянулись. Ею помощник сидел напротив, с другой стороны заваленного бумагами письменного стола. Контора Эйдана выглядела именно как место, где удобно заниматься делами. Скромная обстановка, отсутствие предметов роскоши и всяческих ненужных безделушек... Много лет Эйдан без устали трудился, чтобы сделать «Кавана энтерпрайзиз» процветающим предприятием. Может быть, он с головой ушел в бизнес, стараясь забыть некую ирландскую красавицу, но он все равно не мог допустить, чтобы его дело разрушил Джексон Харлоу и те несчастные, отчаявшиеся бедняки, которых нанимал его конкурент, чтобы они делали за него грязную работу. – У тебя есть какие-нибудь доказательства того, что Харлоу нанял тебя, чтобы ты устроил пожар? – спросил Эйдан, уже зная, какой услышит ответ. Простофиля Трэверс надолго задумался, а потом отрицательно покачал головой, подтверждая догадку Эйдана. – Что ж, спасибо, Трэверс. Мы скоро еще раз пошлем за тобой. – А что же насчет денег? – тревожно спросил он. – Мне ведь нужно помочь сестре. – Если ты думаешь, что я заплачу тебе за то, что ты сжег мой склад, то ты сильно ошибаешься, Трэверс, – холодным тоном заявил Эйдан. – Скажи спасибо, что я не передал тебя в руки полиции. Просто в данный момент я больше заинтересован в том, чтобы наказать человека, который тебя нанял. Если ты поможешь нам доказать его вину, то я дам тебе немного денег в качестве вознаграждения. Так что никуда не исчезай, чтобы мы могли быстро найти тебя. Судя по его виду, слова Эйдана ужасно напугали Трэверса. Он неохотно кивнул, соглашаясь с ним, а потом так же неохотно вышел из конторы. Воцарилась тишина. Потом Дэниел Грейсон мрачно заявил: – У меня сложилось стойкое впечатление, что семейство Харлоу старается вытеснить нас из бизнеса. – Они неплохо в этом преуспели. Эйдан нисколько не преувеличил опасность, исходящую от Джексона Харлоу. С тех пор как к нему перешли прибыльные торговые пути между Англией и Северной Америкой, которые раньше контролировала фирма Джексона Харлоу, тот стал его главным конкурентом. Все больше и больше деловых людей предпочитали иметь дело с «Кавана энтерпрайзиз», и прибыль Эйдана постоянно росла. Его компания постепенно заслужила безупречную репутацию благодаря надежности и исключительной честности во всех торговых операциях. С другой стороны, из различных источников Эйдан слышал, что «Харлоу шиппинг» постепенно теряла свои позиции. И вот теперь его собственная компания также переживала далеко не самые лучшие времена. Двойное несчастье – потеря груза и пожар в складском помещении – крайне негативно отразилось на положении его фирмы. «Кавана энтерпрайзиз» оказалась в финансовом кризисе, но Эйдан был полон решимости сделать все возможное, чтобы пережить тяжелые времена. И наказать тех, кто пытался погубить его дело. Грейсон проговорил с сосредоточенным выражением лица: – Нам нужны более веские доказательства вины Джексона Харлоу. Мы с вами верим истории, которую рассказал нам Трэверс, но боюсь, что больше никто не поверит. Эйдан понимал, что Грейсон был прав. – Не спускай глаз с Трэверса, – сказал Эйдан. – Он должен помочь нам уличить братьев Харлоу. Пусть за ним всегда следит твой человек. Грейсон согласно кивнул и направился к выходу. – Завтра с утра я сразу же свяжусь с Джонсом. Он отлично справляется с такими заданиями. Эйдан крикнул ему вслед: – А еще разузнайте, в какой больнице лежит сестра Трэверса, и позаботьтесь о ней! |
||
|