"Маленькое одолжение" - читать интересную книгу автора (Батчер Джим)Глава ДЕСЯТАЯКогда я закончил, наконец, работу над заклятием, которое, как я надеялся, заставит бебек изрядно попотеть, и устало выбрался из лаборатории, Томас сидел у камина. Мыш, мой пес-переросток, лежал у его ног, и на его серебристой шерсти играли багровые отблески огня. Мыш с интересом наблюдал за манипуляциями Томаса. Мой брат сидел на полу, скрестив ноги по-турецки, и раскладывал на чистом куске ткани детали моего разобранного пистолета. Рядом на полу лежали щетка, бумага для чистки и стояла бутылочка ружейного масла. Мистер, еще один из живущих у меня переростков, только кот, дождался мгновения, когда я подниму крышку люка в полу гостиной, и, проскользнув мимо меня, нырнул в подвал. — Задай им жару, тигрище, — бросил я ему вслед. — Пусть побегают, не жалея копыт. Оставив люк открытым, я доплелся до дивана и рухнул на него. Мыш мягко стукнул хвостом по полу. — Ты в порядке? — поднял взгляд Томас. — Устал, — признался я. — Сложное заклятие. — Ну-ну, — хмыкнул он, глядя на свет сквозь ствол пистолета. — Что ты на этот раз пожег? — Сожгу твою берлогу, если не перестанешь задавать дурацкие вопросы, — отозвался я. — Дай мне минуту перевести дух, и поедем. Томас бросил на меня внимательный, оценивающий взгляд. — Мне все равно нужно еще минуты две, если не пять. Когда ты последний раз чистил эту штуковину? — Э… Кто у нас сейчас президент? Томас неодобрительно поцыкал зубом и вернулся к чистке. — Дай мне знать, когда созреешь выходить. — Мне и минуты хватит, — сказал я. — Только дух перевести. Когда я проснулся, из окон моей полуподвального лился неяркий утренний свет, а шея болела так, будто все кости в ней сварены неопытным сварщиком. Все синяки и ссадины, что я последовательно получил на протяжении минувшей ночи, вступили в сговор с целью насильственного захвата контроля над моей нервной системой. Я застонал и с трудом повернул голову, оглядываясь по сторонам. Томас сидел, прислонившись спиной к стене у камина, расслабленный и невозмутимый как мой домашний тигр. Его и мой пистолеты, а также кривой нож-кукри, который он в последнее время предпочитал остальным клинкам, лежали в непосредственной близости от его руки. Что-то упало на пол со стола или полки в лаборатории. До меня донесся стук лап Мистера по металлической поверхности лабораторного стола. — Чего ты ухмыляешься? — поинтересовался брат. — Мистер, — коротко ответил я. — Он все утро предметы роняет, — сообщил Томас. — Я хотел запереть его, пока он ничего не разбил, но череп сказал, чтобы я оставил его в покое. — Угу, — кивнул я, с усилием поднялся на ноги и побрел к маленькому алькову, который служит мне подобие кухни. Найдя в шкафу флакон аспирина, я кинул в рот несколько таблеток и запил их стаканом воды. — Это ради твоей же безопасности. Мистер, типа, расстраивается, когда кто-то мешает ему наслаждаться кошачьей мятой. Шаркая ногами, я вернулся к люку и заглянул вниз. Как я и ожидал, маленький полотняный мешочек с кошачьей мятой, в который я сунул серебряный дубовый листок, все еще висел на длинной резиновой ленте под потолком — прямо над Маленьким Чикаго. У меня на глазах Мистер запрыгнул на лабораторный стол, взвился с него в воздух и вцепился в мешочек снизу. Приземлился вместе с мешочком он где-то в районе Линкольн-парка. Кот в блаженном экстазе потерся мордой о мешочек, потом отпустил его и успел только шлепнуть по нему лапой, когда резинка утащила мешочек обратно, приложив по дороге несколько раз о миниатюрные небоскребы модели. Тут до него, похоже, дошло, что за ним наблюдают. Он задрал ко мне морду, самодовольно мяукнул, дернул обрубком хвоста и спрыгнул со стола на пол. — Боб? — окликнул я. — Что, заклятие еще действует? — Так точно, кэп! — откликнулся Боб. — Гррррр! — Это еще что за штуки? — поинтересовался Томас у меня над ухом. Я подпрыгнул от неожиданности, едва не свалившись в люк. — Ты когда-нибудь отучишься делать так? Он кивнул с совершенно серьезным выражением лица, но я-то видел, как дергаются уголки его губ в отчаянной попытке сдержать улыбку. — Точно. Извини, забыл. Я зарычал и обозвал его непечатным, но от этого не менее точным эпитетом. — Он совсем достал меня своими просьбами сводить его на это кино про пиратов. В общем, я захватил его с собой, когда последний раз ездил в эту драйв-ин киношку в Авроре, и он ушибся этой темой. Это уже проходит, но если он еще раз пор назовет меня «кэпом», я взорвусь. — Это все, конечно, интересно, — кивнул Томас. — Но я спрашивал не об этом. — Ах, да, — кивнул я и махнул рукой в сторону мешочка с кошачьей мятой. — заколка-листок там. — А это не приведет громил Летних прямо сюда? Я очень вредно хихикнул. — Нет. Здесь они ее не увидят. Обереги помешают. — Тогда зачем резинка? — Я подключил заклятие-маяк Летних к полю Маленького Чикаго. Каждый раз, когда листок оказывается на расстоянии фута от модели, мое заклятие пересылает сигнал маяка в соответствующий район города. Томас задумчиво сдвинул брови, потом расплылся в ухмылке. Мистер как раз поймал мешочек и сдернул его на стол возле музея Филда. — Если они следят за этим маяком, им придется здорово помотаться по всему городу. — По двухсполовинойфутовому снегу, — с ухмылкой подтвердил я. — Ты просто садист. — Спасибо, — не без гордости хмыкнул я. — А они этого не раскусят? — Рано или поздно, — согласился я. — Но это даст нам некоторый запас времени для работы. Извини, что заснул. Я дохромал до двери и снял с крючка ветровку. — Куда сначала? — спросил Томас. — Пока никуда. Сиди и не рыпайся, — я подошел к стоявшей у двери жестяной бочке из-под попкорна, в которой у меня хранятся такие вещи, как посох и магический меч, «Фиделаккиус», взял из нее лопату для снега и вышел. Мыш с готовностью направился за мной. Открыть дверь потребовало немалых усилий: снега за ночь навалило столько, что задуло даже через порог в комнату. Я начал с нижней площадки, постепенно поднимаясь вверх по лестнице — ни дать, ни взять могильщик, только в обратной перемотке. Покончив с этим, я почистил тротуар, смахнул снег с перил парадного и лестницы, ведущей в расположенную на втором этаже квартиру Уиллоуби. Потом прокопал тропу к почтовым ящикам. Это заняло у меня меньше времени, чем я ожидал. Снега за ночь выпало много, но он не успел покрыться корочкой наста, так что копать его не представляло особого труда. Мыш стоял на стреме, и я старался не кидать снег ему в морду. Мы вернулись в квартиру, и я сунул лопату обратно в бочку. Томас хмуро наблюдал за моими манипуляциями. — Тебе так уж необходимо было чистить тротуар? Знаешь, Гарри… порой у меня складывается впечатление, что ты просто не понимаешь всей серьезности ситуации. — Во-первых, — заявил я, — я не слишком чтобы горел желанием выворачиваться наизнанку ради спасения одетой в Армани задницы Джона Марконе. Мысли о нем не лишают меня сна. Во-вторых, мои соседи сверху — пожилые люди, и если никто не почистит тротуара, они окажутся в снежном плену. В-третьих, я не могу не вести себя примерно по отношению к домовладельцам. Миссис Спанкелкриф почти глуха, но знаешь, как-то трудно скрыть даже от глухого, когда к тебе в дверь ломится толпа демонов или зомби. Однако она готова простить мне даже особенно разнузданные оргии, если я, скажем, почищу тротуар перед ее домом. — Квартиру сменить проще, чем твою задницу, — заметил Томас. Я пожал плечами. — Я вчера так наломался, что мне просто необходимо было сделать что-нибудь, чтобы мышцы расслабились и согласились действовать. На это так и так ушло бы время — почему бы при этом о соседях не позаботиться? — я поморщился. — И еще… — Тебя угнетает тот факт, что дому твоей хозяйки периодически достается из-за того, что в нем живешь ты, — предположил Томас, покачал головой и фыркнул. — Очень на тебя похоже. — Ну… Да. Но не в этом дело. Он вопросительно нахмурился. Я помолчал, подбирая верные слова. — Существует много такого, над чем я не властен. Я не знаю, что случится в следующие несколько дней. Я не знаю, с чем мне придется встретиться, какой выбор передо мной встанет. Я не могу предугадать этого. И повлиять на это не могу. Слишком все это сложно, — я мотнул головой в сторону лопаты. — А вот это предугадать могу. Я знаю, что если я возьму эту лопату и почищу тротуар, соседям будет проще и приятнее жить, — я покосился на Томаса и пожал плечами. — Для меня это существенно. Дай мне еще пару минут принять душ. Он внимательно посмотрел на меня и кивнул. — Ну, — с легкой — очень легкой — улыбкой произнес он, демонстративно повел носом и поморщился. — Конечно, подожду. С радостью. Я помылся. Мы уже шли к двери, когда зазвонил телефон. — Гарри, — сказала мне в ухо Мёрфи. — Что, черт подери, там происходит? — Чего? — не понял я. — А что, черт подери, там — У нас как минимум пара дюжин… ну, я думаю, точнее всего это можно назвать «видения». Все, что угодно, от снежного человека и до загадочных светящихся шаров. И конечно, все это спустили в ОСР. Я открыл, было, рот, чтобы ответить ей, но помедлил. Во все это замешаны Марконе со свитой. Возможно, у Марконе и меньше связей во власти, чем ему хотелось бы, но уж в полиции источники информации у него точно имеются — и наверняка доступ к этой иформации имеется и у его подчиненных. Немного осмотрительности не помешает. — Ты из конторы? — спросил я. — Угу. — Мы поговорим. Возможно, Мёрфи и не хочется признавать то, что кто-то из ее коллег по отделу может работать на сторону, но она не из тех, кто не верит в факты только потому, что они ей не нравятся. — Ясно, — сказала она. — Где? — У МакЭнелли, — ответил я и покосился на часы. — В три сойдет? — Жду тебя там. Я повесил трубку и снова повернулся к двери. Мыш двинулся, было, за мной, но я осторожно подтолкнул его ногой в обратную сторону. — В другой раз, малыш, — сказал я ему. — У этих нехороших парней уйма людской силы, доступ к квалифицированной магии, и мне нужны надежные тылы. Так что побудь уж дома — так, по крайней мере, я уверен, что никакая сволочь не залезет сюда и не заложит каких-нибудь неприятных сюрпризов. Мыш скорбно вздохнул, но сел. — И присмотри за Мистером, ладно? Если его начнет тошнить, убери кошачью мяту. Пес с сомнением покосился на люк в лабораторию. — Ох, не надо, — хмыкнул я. — Ты в семь раз его больше. Не могу сказать, чтобы вид у Мыша был слишком уж уверенный. Томас удивленно переводил взгляд с меня на пса и обратно. — Он что, тебя понимает? — Когда это в его интересах, — буркнул я. — Он умнее большинства известных мне людей. Томас переварил эту информацию и немного неуверенно покосился на Мыша. — Э… да… послушай. То, что я говорил раньше о Гарри, не считается, ладно? Я это не серьезно. Типа, шутка. Мыш дернул ухом и царственно отвернулся от Томаса. — Чего? — оглянулся я в их сторону. — Что ты говорил? — Пойду, двигатель прогрею, — заявил Томас и ретировался на улицу. — Это Мыш воздержался от комментариев. Я запер дверь — как в физическом, так и в магическом смысле — и вскарабкался на эту гору под названием «Хаммер», чтобы взгромоздиться на пассажирское место. Утро выдалось морозное, но день обещал сделаться еще холоднее; мне после душа это было особенно чувствительно, однако сиденье оказалось приятно теплым. Само собой, я никак не мог признаться Томасу в том, что элементы роскоши предпочтительнее бронестекол, но черт, это было все-таки уютно. — Ладно, — сказал Томас. — Куда едем? — Туда, где меня примут по-царски, — ответил я. — Неужели в «Бургер-Кинг»? Я провел рукой по лбу и пробормотал про себя слово «братоубийство». Мне пришлось добавить еще «псих несчастный» и «суд присяжных меня оправдает», прежде чем я остыл настолько, чтобы разговаривать по-человечески. — Поворачивай налево и двигай вперед. Пожалуйста. — Ну, — хмыкнул Томас. — Раз уж ты сказал «пожалуйста»… |
||
|