"Жёлтая роза" - читать интересную книгу автора (Йокаи Мор)4Двуколка ветеринара быстро тряслась по степи. Резвая лошадка не нуждалась ни в кнуте, ни в поводьях, она и так прекрасно знала своё дело. Доктор вынул записную книжку и что-то помечал в ней. Немного погодя он поднял голову и вдруг заметил приближающегося галопом табунщика. То была бешеная скачка; казалось, и лошадь и всадник обезумели. Лошадь то стремглав устремлялась вперёд, то останавливалась как вкопанная, взвивалась на дыбы и, внезапно повернувшись, бросалась в другую сторону. Всадник с запрокинутой головой, весь изогнувшись, обеими руками держал поводья. Лошадь мотала, трясла головой, храпела и испуганно ржала. Доктор стегнул свою кобылу и поспешил всаднику наперерез. Приблизившись, он узнал в нём табунщика: «Это же Шандор Дечи!» Тот, видимо, тоже узнал доктора и сразу ослабил поводья. Умный конь, отдуваясь и брызгая пеной, приблизился к двуколке доктора и сам остановился. Он встряхнулся и заржал, словно хотел что-то сказать. Парень сидел в седле, откинувшись назад и запрокинув голову. Руки его больше не держали поводья, только ноги крепко сжимали бока лошади. — Эй, Шандор! Шандор Дечи! — окликнул его доктор. Тот, казалось, не слышал крика или же слышал, но не мог ответить. Доктор, спрыгнув с двуколки, подошёл к всаднику и, обхватив его руками, снял с седла. — Что с тобой, Шандор? Табунщик не отвечал. Губы его были крепко сжаты, голова запрокинута, грудь часто-часто вздымалась и опускалась, а туловище изгибалось дугой. Страшно вытаращенные глаза блестели каким-то безумным блеском, зрачки были расширены до предела. Доктор уложил парня на траву и начал его осматривать. — Пульс то частый, то вовсе исчезает. Зрачки расширены, челюсти судорожно сжаты. Туловище сведено назад. Этого парня отравили каким-то зельем. Доктор встретил табунщика в открытой степи на полдороге между хортобадьской корчмой и матайским хутором. По всей вероятности, парень спешил на хутор, но по пути стало сказываться действие яда. Покуда сознание не покидало его, он торопил коня, но когда начались судороги и страшные муки помутили его рассудок, он перестал управлять своими движениями, а только двигался в седле, чем привёл в бешенство и лошадь. У неё тоже текла пена изо рта. Доктор попытался было положить табунщика на свою двуколку, но тот оказался слишком тяжёл. Оставить парня одного в степи доктор боялся: покуда он будет ездить за помощью, орлы могут растерзать его. Конь табунщика таким понимающим взглядом смотрел на доктора, что, казалось, вот-вот заговорит. Затем, нагнув голову к своему хозяину, он коротко, прерывисто заржал. — Ну что ж, помогай и ты! — отвечал ему доктор. Как же было коню не понять его?! Он вырос в степи. А у степных коней душа почти человеческая. Увидев, что доктор изо всех сил пытается поднять хозяина, конь схватился зубами за его жилет и также стал подымать его. Так они общими силами взвалили Шандора на двуколку. Коня доктор привязал за недоуздок к двуколке, и они помчали к хутору. Там была и лечебница и аптека, правда только для лошадей и коров. Да и доктор был всего-навсего ветеринаром. Но оказывать помощь в подобных случаях обязан каждый, кто хоть немного в этом смыслит. Вопрос заключался в том, смыслит ли он? Первым делом нужно выяснить, с каким ядом имеешь дело: со стрихнином или с белладонной? Чёрный кофе ни в том, ни в другом случае не повредит. По приезде на хутор доктор немедленно вызвал слугу и экономку. Кофе был уже сварен, требовалось только приложить усилия, чтобы напоить больного. Судорога так сильно свела его челюсти, что их пришлось раздвигать стамеской, чтобы влить кофе. — Холодный компресс на голову, горчичники на живот, — командовал доктор. Но поскольку под рукой не было никого, кто мог бы выполнять его распоряжения, ему приходилось всё делать самому. Затем он сел к столу и, написав письмо, приказал слуге: — Слушай-ка! Запомни хорошенько, что я тебе сейчас скажу. Заложи бричку, поезжай как можно скорее в хортобадьскую корчму и передай это письмо хозяину. Если корчмаря дома не окажется, то на словах передай его кучеру, что я приказал немедленно запрячь господскую коляску и не мешкая доставить в город это запечатанное письмо. Пусть он разыщет там в больнице главного врача и привезёт сюда на хутор. Я ветеринарный врач; мне законом запрещено лечить людей, а больной нуждается в срочной помощи. Доктор захватит с собой и лекарства. А дочери корчмаря скажи, чтоб она отдала тебе весь жареный кофе, какой только найдётся в доме. До приезда врача больному необходимо почаще давать кофе. Постарайся живо обернуться. Слуга торопливо вышел. Усталая сивка, ещё не успевшая отдышаться, снова должна была мчаться к корчме. Девушка поливала герань на крыльце, когда к корчме подкатил слуга. — Какие вести привёз, Пишта, и почему у тебя вся лошадь в мыле? — Да вот привёз письмо достопочтенному господину. — Сейчас тебе не удастся с ним поговорить, он загоняет пчёл в ульи. — А господин доктор наказывает в письме немедленно послать в город экипаж за главным врачом. — У вас кто-нибудь заболел? Лихорадка, наверное? — Это не наш человек, господин доктор подобрал его в степи. Табунщик, Шандор Дечи. Девушка громко вскрикнула и выронила из рук лейку. — Шандор? С ним плохо? — Да, так плохо, что он чуть на стенку не лезет, весь так и извивается от боли, бедняга. Отравил его кто-то. Чтобы не упасть, девушка ухватилась обеими руками за дверной косяк. — Наш доктор никак не разберётся, что с ним такое, поэтому и вызывает городского врача. Девушка невнятно что-то бормотала. — Пустите, барышня, не закрывайте дверь, дайте мне поговорить с достопочтенным хозяином. — Что с ним случилось, не знаешь? — наконец, проговорила она. — А вам господин доктор велел передать, чтоб вы собрали весь жареный кофе, какой есть в доме, и отдали мне. Он будет поить им Шандора Дечи, пока не приедет городской врач. Ведь неизвестно, каким ядом отравили беднягу. И слуга пошёл отыскивать корчмаря. — Неизвестно, каким ядом его отравили? — прошептала девушка. — Но я-то знаю. Если моё зелье в этом виновато, надо всё рассказать доктору. Он хоть будет знать, что давать больному. Она вбежала в комнату, открыла сундук, разыскала на дне его дьявольский корень, похожий на маленького человечка, и сунула его в карман. Да будет проклят тот, кто дал дурной совет! Да будет проклят тот, кто его послушался! Затем она принялась поджаривать кофе. Когда слуга вернулся из сада (ему пришлось помочь корчмарю загнать пчёл в улей), девушка уже наполнила молотым кофе жестяную коробку. — Ну, барышня, давайте ваш кофе. — Я тоже поеду с тобой. Слуга был парень неглупый и сразу смекнул, в чём дело. — Не надо, барышня, вы только расстроитесь, как взглянете на Шандора Дечи. Ей-богу, кровь стынет в жилах, когда видишь, как он мучается. Господин доктор вас и не пустит к нему. — Мне нужно поговорить с доктором. — А кто же будет обслуживать гостей в корчме? — У нас есть служанка и буфетчик. Пусть потрудятся. — Тогда отпроситесь хоть у достопочтенного господина. — Не буду отпрашиваться, он не разрешит. Ну-ка, пусти! Клари оттолкнула в сторону слугу и выбежала во двор. Одним прыжком она вскочила в бричку, схватила вожжи, стегнула сивку, и та понеслась во весь опор. Оторопелый слуга, успел только крикнуть: — Барышня! Клари! Стойте! Не сходите с ума! — и побежал вслед за бричкой. Он страшно запыхался, но догнать Клари ему удалось только у моста, где уставшая лошадь сбавила ход. Там он, наконец, вскочил в бричку. Бедной сивке никогда не приходилось принимать столько ударов, как в этот раз, по дороге к матайскому хутору. По песку она уже брела шагом. Девушка не могла смириться с такой проволочкой, спрыгнула на дорогу, схватила жестяную коробку и сломя голову побежала прямо через клевер к усадьбе доктора. Доктор заметил в окно запыхавшуюся Клари и вышел на крыльцо ей навстречу. — Кларика! Вы как сюда попали? — Что с Шандором? — Шандору плохо. Из-за двери доносились мучительные стоны больного. — Что с ним случилось? — Я и сам не знаю, а гадать не хочу. — Но зато я знаю. Его напоили отравой. Одна скверная девушка. Я знаю, кто она такая. Чтобы заставить полюбить себя, она подмешала в вино какого-то зелья, а от него он и захворал. Я знаю, кто она такая, и знаю, что это было за зелье. — Барышня! Не возводите на человека напраслину! Это тяжёлое обвинение. Нужны доказательства. — Вот они. Девушка вынула из кармана ядовитый корень и положила его перед доктором. — Ох, ох! — ужаснулся доктор. — «Атропа мандрагора»! Да ведь это смертельный яд! Девушка закрыла лицо руками: — Откуда же мне было знать, что это яд? — Кларика! Вы так пугаете меня, что я, чего доброго, с ума сойду. Неужели вы отравили Шандора? Девушка молча кивнула головой. — Какого чёрта вы это сделали? — Он очень бессердечно обошёлся со мной, а одна цыганка как-то уверяла меня, что, если я намочу этот корень в вине и дам ему выпить, он станет добрее. — Вот те на! Сукины вы дети! Точите лясы с цыганками, а в школу, где учитель рассказывает о ядовитых растениях, не ходите. Вот и стал добрее твой милый. В гневе он начал говорить ей «ты». — Он умрёт? — с мольбой во взоре спросила девушка. — Не хватает ещё, чтобы он умер. Шандор — парень крепкий. Его душа не так-то просто расстанется с телом. — Значит, он будет жить? — В благодарность за утешение Клари опустилась перед доктором на колени и, схватив его руку, принялась осыпать её поцелуями. — Не целуй мне руки — они все в горчице, ещё губы распухнут. Тогда девушка стала целовать его ноги. И, когда доктор не разрешил и этого, начала целовать следы его ног: прекрасными алыми устами целовала грязные следы на каменном полу. — Встаньте и отвечайте толком. Вы привезли кофе? Он поджарен? И уже смолот? Хорошо. Пока не приедет доктор, надо поить больного кофе. Хорошо, что вы сказали мне, каким ядом он отравлен. Теперь я хоть знаю противоядие. А сейчас, послушайте-ка меня, милая моя: бегите со всех ног отсюда и уезжайте подальше, чтобы духу вашего здесь не было, ведь то, что вы натворили, — дело уголовное. Главный врач сообщит властям, и оно будет передано в суд. Бегите-ка, да подальше, туда, где о вас ничего не знают. — Я никуда не побегу! — отвечала девушка, утирая передником слёзы. — Вот моя голова, пусть её отрубят. Ничего более страшного со мной не сделают. Раз я провинилась, то пусть меня и накажут по справедливости. Но отсюда я не уйду. Его стоны сковывают меня по рукам и ногам сильнее, чем кандалы. Ради бога, прошу вас, господин доктор, позвольте мне быть около него, ухаживать за ним, класть ему компрессы на голову, поправлять подушку, вытирать пот с лица. — Вы понимаете, что говорите?! Если я доверю отравительнице уход за отравленным, меня немедленно отправят в сумасшедший дом. При этих жестоких словах лицо девушки исказилось невыразимой болью. — Значит, и вы, господин доктор, думаете, что я скверная? Она отвернулась и, увидев на подоконнике ядовитый корень, схватила его и, прежде чем доктор успел опомниться, сунула себе в рот тем концом, который так похож на человеческую голову. — Ну, ну, Кларика! Не шутите с этой мандрагорой. Не вздумайте её жевать! Выньте изо рта и дайте сюда. Я лучше разрешу вам пойти к больному. Но предупреждаю, вам будет очень тяжело. На такие страдания трудно смотреть человеку с мягким сердцем. — Я знаю, слуга всё рассказал мне дорогой. По его словам, Шандор так изменился в лице, что его трудно узнать. Румяное прежде лицо стало сизо-бледным; на красивом белом лбу выступили пятна — предвестники смерти; щёки блестят от холодного пота; широко раскрытые, остекленевшие глаза неподвижны; губы плотно сжаты, а когда он приоткроет их, то покрываются пеной; он так стонет, извивается, скрипит зубами, заламывает руки, выгибается, что видеть и слышать это — мучение. Но пусть это будет моим наказанием. Пусть его стоны и страдания острым ножом пронзают моё сердце. Если я не увижу всего своими глазами и не услышу своими ушами, я буду ещё больше мучиться. — Ну, ладно, попробуйте, если ваше сердце выдержит. Поручаю вам кофейник, варите кофе беспрерывно. Но если заплачете, выставлю за дверь. С этими словами он впустил девушку в комнату, где лежал больной. При виде любимого у Клари потемнело в глазах. Что стало с богатырём-парнем за эти несколько часов! Мукой было смотреть на его страдания. Доктор позвал слугу. Приготовляя кофе, девушка сдерживала рыдания; когда же они всё-таки прорывались и доктор с упрёком взглядывал на неё, она притворялась, что кашляет. Мужчины мазали горчицей икры больного. — Ну, теперь давайте-ка ваш кофе. Нужно влить ему в рот. Но это было не так-то просто. Доктору и слуге приходилось разводить в сторону руки парня и держать их изо всех сил, чтобы он не бился. — А теперь, Кларика, откройте ему рот. Ну нет, так у вас ничего не выйдет. Возьмите эту стамеску, просуньте её между зубами и попробуйте их разжать. Не бойтесь, не проглотит, он как клещами сожмёт стамеску. Кларика повиновалась. — Ну, а теперь осторожно, понемножечку вливайте ему в рот кофе. Так, так. Вы ловкая девушка. Вас можно порекомендовать в сёстры милосердия. На лице девушки появилась улыбка, в то время как сердце её готово было разорваться на части. — Только бы он не смотрел на меня такими глазами! — Да, вы правы, эти безумные глаза — самое страшное! Больному стало несколько легче, видимо от действия противоядия. Стоны стали тише, судороги в конечностях почти прекратились. Но лоб его пылал огнём. Доктор объяснил девушке, как отжимать смоченный в холодной воде платок, как прикладывать его к голове больного и когда сменять. Она послушно всё исполняла. — Я вижу, у вас и правда мужественное сердце. Наконец, её усердие было вознаграждено: она с радостью заметила, что больной вдруг опустил веки и взгляд его больших, чёрных, широко раскрытых глаз стал не так страшен. Немного погодя он приоткрыл рот; теперь уже больше не требовалось силой разжимать его стиснутые зубы. Может быть, помогло во-время данное противоядие. А может быть, ему досталась не такая уж большая доза яда? Так или иначе, но пока из города приехал врач, опасность уже почти миновала. Ветеринар и главный врач разговаривали между собой по-латыни. Клари не понимала слов, но угадывала, что речь идёт и о ней. Главный врач отдал ещё несколько распоряжений, написал заключение, а затем не мешкая сел в экипаж и укатил обратно в город. Жандарм, которого он привёз с собой на козлах, остался на хуторе. Не успел главный врач уехать, как под окнами снова застучали колёса. Это приехал хортобадьский корчмарь. Он потребовал у доктора свою дочь. — Тише, тише, не шумите, сударь. Барышня взята под стражу. Видите вон того жандарма? — Я всегда говорил, что девушки способны на глупости, когда сходят с ума… Ну что ж, моя хата с краю, я ничего не знаю. И он укатил восвояси. |
||||
|