"Говорящий кафтан" - читать интересную книгу автора (Миксат Кальман)ГЛАВА ШЕСТАЯПинтё расставил на площади заряженные мортиры; кое-где готовили огромные транспаранты с надписями: "Добро пожаловать!" "Виват!" и т. п. Известный своим умением красиво говорить Пал Фекете как раз зубрил у себя на пчельнике речь, которая начиналась словами: "Кому не довелось слышать о славном, мудром, всеми почитаемом Сенеке?" (Разумеется, все уже слышали о нем, так как почтеннейший Пал Фекете постоянно жил за счет изречений этого почтенного и мудрого мужа - пли за счет изречений, которые ему приписывал.) Бюрю и его музыканты уже канифолили свои смычки. Словом, шли грандиозные приготовления. Чего доброго, и в колокола ударили бы, если бы господин Поросноки еще под Цегледом не догадался посадить на лошадь проворного табунщика Пали и послать его с предупреждением в Кечкемет, чтобы там не вздумали затевать каких-нибудь торжеств, так как радоваться нечему. Гонец Поросноки поверг горожан в уныние; хмуро, с кислыми физиономиями взирали кечкеметцы под вечер из окон и из-за заборов на вступление в город своей незадачливой депутации. Не было слышно ни одного, даже самого слабого возгласа "ура", только собаки с лаем бежали вслед за подводами. Может быть, так оно и лучше: зачем дразнить, раздувать обиду, которая и без того достаточно велика! В тот же вечер город облетело известие о том, как Надькёрёшцам удалось оставить Кечкемет с носом, а вернее, как Кечкемет сам себя наказал, получив от султана - явно в насмешку - в обмен на свои многочисленные дорогие дары и сокровища какой-то жалкий кафтанишко. (Чтоб султан подавился им!) Вот уж поистине, стыд и позор! Как только не совестно было делегации возвращаться домой с этим кафтаном?! На другой день перед городской ратушей собрались толпы народа: наиболее уважаемые граждане города поднялись в зал, чтобы из собственных уст членов депутации услышать отчет о результатах поездки. Таков уж был старинный обычай в городе. Народ попроще толкался снаружи, женщины визжали, разбитные парни шныряли повсюду и фальшивыми голосами подбирали мелодию для стишка, который в этот момент, неизвестно кем придуманный, был на устах всей толпы: А тут еще проезжавшие через город надькёрёшские возчики подлили масла в огонь. Подстегнув лошадей, они с издевкой бросили в толпу: - Ну как, не жарко в кафтанишке-то? А? Что говорить, именитым мужам города, собравшимся наверху, в ратуше, было, пожалуй, и вправду жарко! Мрачно сидели они в своих креслах; некоторые, как, например, господин Инокаи, уже смирились со своим поражением. Но с красивого смуглого лица городского головы все еще не сходило выражение отваги и упорства. Путевые впечатления красочно расписал в своей искусно составленной речи Поросноки. Он начал ее с упоминания о боге (который так часто навещает Кечкемет, что его вполне можно было бы считать местным жителем): "Не без божьего промысла зародился в наших головах план, который должен был навсегда избавить город от дани и поборов. Нами руководили вера и добрые намерения (господь бог и тому свидетель!), и не наша вина, что план сорвался. Оно конечно, расходы понесены огромные, но ведь мы думали - кто смел, тот и съел!" Вначале все слушали тихо, и складная речь Поросноки, казалось, могла бы спасти магистрат, если бы во время изложения подробностей, с великим пафосом расписанных оратором ("...и вот в среду мы предстали перед его величеством турецким султаном, который восседал в своем великолепном царском облачении..."), -если бы в этот момент его не прервал Гапшар Пермете, громко воскликнув: - А была ли у него во рту трубка? Собравшиеся заулыбались, и грубые шутки посыпались одна за другой. Авторитет делегации быстро таял. Ведь достаточно одной единственной искры, чтобы солома вспыхнула. - Какую тьму добра-то ухлопали! - Понашили красных платьев для каких-то шлюх! Чиновные сводники! - Повезли султану кнут с рукояткой из драгоценных камней, золотую секиру! Вот на что ухнули денежки! - Посмешище из нас сделали! Я только что с улицы, слышал, как надькёрёпщы орали на ярмарочной площади: "Ну как не жарко в кафтанишке-то?" Такой позор на наш город! - Что вы на это ответите, господа сенаторы?! А верзила Йожеф Беркеши вскочил с места и, выкатив глаза и угрожающе размахивая кулаками, заревел зычным голосом! - Уходите в отставку! Прочь от зеленого стола! Подобно урагану, вырывающему с корнем деревья, под сводами зала эхом прокатилось стоустое зловещее: "Уходите в отставку" разгневанные горожане все теснее обступали зеленый стол. Михай Лештяк отшвырнул от себя стул отцепил со своего жилета печать города и вместе с цепочкой бросил ее на стол, Пролетев по столу она сорвалась и со звоном стукнулась об пол и откатилась в самый дальний угол зала. - Вот она, пожалуйста! - И он поспешил к двери. Но Балаж Путноки преградил ему дорогу. - Не тут-то было, молодчик! Ни с места! Перед богом и людьми я обвиняю тебя в том, что ты стакнулся с врагами города, предал в руки Чуды столпов нашей святой церкви. Ты арестован! - По чьему приказу? - гордым и холодным тоном спросил Лештяк" Путноки смешался и замолчал, словно ему вдруг отрезало язык, а Лештяк, хлопнув дверью, удалился из зала. Теперь один за другим встали и остальные сенаторы и, уступая общей воле, сложили с себя полномочия. В воцарившемся хаосе к председательскому креслу протиснулся почтеннейший Йожеф Беркеши. - Я вношу предложение: до тех пор пока мы после зрелого размышления не выберем новый магистрат, пусть делами города займется временная комиссия из трех человек. В составе трех наших граждан: одного католика, одного кальвиниста и одного лютеранина. - Правильно! - завопили все вокруг. Тут же и выкликнули трех кандидатов: Шамуэль Холеци, Балаж Путноки и Йожеф Беркеши. Не дожидаясь даже, пока толпа разойдется, триумвират удалился на совещание в соседнюю комнату и первым делом постановил арестовать Михая Лештяка. Вот уж когда запричитал да заплакал старый Лештяк! Еще бы - ведь пришли забирать в тюрьму его гордость, его милого Мищку! Сперва схватился старик за утюг, чтобы им побить гайдуков, а когда те отняли утюг, обратился к Библии и, словно громы и молнии, стал метать подходящие к случаю фразы из нее - то в Дюри Пинте, то в Пишту Мушку. - Ты, отец, не принимай все это близко к сердцу! - с некоторым раздражением проговорил низвергнутый городской голова. - Это тоже ненадолго. - Они еще поплатятся за все! - восклицал старик, словно театральный герой, грозно потрясая кулаками. - Ждет тебя кара, Кечкемет, подобная той, что выпала на долю Содома и Гоморры. - Нам еще улыбнется богиня счастья, - утешал его Мишка. - Богиня? - И старик вновь расплакался, как старуха. - Богиня - такая же баба, как всякая женщина! Каждый раз бегает за новым мужиком. Если кого разлюбит однажды да покинет, то уж больше к нему не вернется. Потом в отчаянии, порывистым движением сумасшедшего он схватил ножницы и стал кромсать на куски великолепный шелковый доломан, который только что сшил, хриплым голосом приговаривая: - Сгинь, собака, лопни, собака! Конец миру! Миру, правда, конец не пришел, но доломана - как не бывало, а бедного Мишку действительно увели в зловонную тюрьму при городской ратуше. Старик бросился было за ним, но у калитки его дряхлые ноги отказались служить ему, и он только прокричал с порога: - Не бойся, дорогой сынок, я вызволю тебя оттуда! Добьюсь твоего освобождения! Разумеется, в те времена это было вполне возможно: стоило только обратиться к будайскому паше, чтобы добиться приказа об освобождении. Если сердце будайского паши не смягчалось, то проситель шел к сольнокскому паше - его приказ тоже имел силу. Предположим, что и сольнокский паша пребывал в плохом расположении духа, - тогда имело смысл испросить аудиенцию у калгайского султана, или же прокатиться в Фюлек, бить челом вице-губернатору, а на худой конец, и почтеннейший господин Чуда мог распорядиться, чтобы заключенного выпустили на свободу. Но проще всего было обратиться к его благородию господину Иштвану Кохари, в Сечень. Все эти заслуженные и достойные господа могли приказывать Кечкемету. В это время к Лештяку очень кстати нанялся какой-то бродячий подмастерье, внушавший доверие молодой паренек - так что Лештяк мог спокойно перекинуть котомку через плечо и начать по очереди обходить названных господ (с кем первым повезет), оставив на парня дом и поручив ему принимать заказы и уговаривать нетерпеливых клиентов; служанке Эржике велено было стряпать для него и приглядываться, что он собою представляет. "Только ты смотри, братец Лацко (тебя ведь, кажется, Лаци зовут, сынок?), не трогай девушку. Она -крестница моя". С тем и отправился старик в путь. Странствовал Лештяк долго. Только в середине зимы вернулся он домой. А зиму " тот год предсказывали суровую, студеную, да она такой и оказалась. Воюющим сторонам пришлось перенести много лишений. Целая сотня отважных куруцев Тёкёли замерзла еще до рождества. А из-за плохого урожая в прошлом году провианта тоже было в обрез; вояки не только мерзли, но и голодали. Словом, не было ничего удивительного, если кое-где они и бесчинствовали. В тот же самый вечер, когда старый Лештяк вернулся домой с грамотой будайского паши, к городу подошел отряд калгайского султана, под предводительством пользовавшегося недоброй славой Олай-бека, турки вели за собой огромную толпу связанных невольников - женщин и мужчин. Олай-бек послал с конными нарочными следующий приказ городскому триумвирату: "Неверные собаки! Если завтра до полудня вы не пришлете мне восемь телег хлеба, сорок волов, двадцать телег дров и четыре тысячи пятьсот форинтов, то я сам приду за ними со своими солдатами и отрублю вашему триумвирату две головы, поскольку городскому голове и одной головы достаточно. Надеюсь, вы поняли, что я имею в виду". В ратуше начался переполох. Гайдуки сломя голову бегали из дома в дом, передавая горожанам приказ печь хлеб и готовить дрова для могущественного Олай-бека" Однако самым сложным оказалось собрать деньги, так как городская казна была пуста. Такое кровопускание сейчас не очень-то легко было перенести. Матяш Лештяк, с напускным смирением на лице явившийся к "отцам города" (такова уж была повадка у старика, когда он чувствовал за собой силу), застал их охваченными страхом. - А вам чего здесь надо? - грубо спросил его Путноки, - Я за парнем пришел, милостивый государь. - За каким еще парнем? - За сыном моим. Заберу домой беднягу. - Если мы его отпустим... - Конечно, конечно, - проговорил старик небрежно и развернул перед господином Путноки грамоту Ибрагим-паши. - А вообще как господам будет угодно... Пробежав послание паши, триумвират капитулировал, от страха даже за затылок схватился, ибо добрейший Ибрагим-пата, взяв перо в руки, никогда не мог начертать серьезного послания, не сдобрив его веселой шуткой. Так и на этот раз внизу он приписал: "Вижу, у вас очень свербят шеи". - Вот теперь другое дело, - проговорил перетрусивший триумвират. - Приказу мы подчиняемся. Однако сейчас поздний вечер, да и тюремщика уже нет. Выпустим мы твоего Михая завтра утром. Портной отправился домой, но чуть свет снова был у ворот ратуши. Погода стояла прескверная, клубился плотный туман, падал легкий снежок. "Отцы города" явились в ратушу довольно рано, особенно Путноки, которого ночью осенила отличная мысль; он спешил изложить ее своим коллегам. - Нехорошо будет, если Лештяк выйдет на свободу. В башке у него ума и хитрости хоть отбавляй. - Да, башка у него крепкая, это верно. Но и санджак-паше мы не можем перечить. - А я и не собираюсь этого делать. Выпустить-то его на свободу мы выпустим, но пошлем в такое место, откуда он уж больше никогда не воротится. Словом, поручите это мне, милостивые государи! На улицах было на редкость людно для такого раннего часа. Жители - кто в котомках, кто на тележках - спешили увезти все, что было у них ценного, на отдаленные хутора. Появление Олай-бека у стен города повергло всех в ужас. Ибо бравый Олай-бек, нужно признать, не был торгашом, подобно Чуде, или ничтожеством, вроде Дервиш-бека, которые довольствовались похищением какого-то там попика или красивой девчонки. Храбрый Олай-бек был человеком широкого размаха. Наведывался он редко, но уж если приходил то угонял в рабство сразу целую улицу: женщин, детей, причем со всем скарбом, с лошадьми и домашним скотом, - не оставляя после себя ничего, кроме свиней, мясо которых, как животных нечистых, запрещает есть святой Коран. Таков был Олай-бек, надо отдать ему должное. Прослышав об его требованиях, именитые люди Кечкемета потянулись к зданию ратуши: один нес денег, другой -хлеб, третий шел предложить дров. На дворе было раннее утро, но дурные вести - лучший будильник. Многие недовольно заворчали, когда господин Путноки распорядился привести Михая Лештяка из тюрьмы в ратушу. Лештяк предстал перед триумвиратами немного побледневшим, но с высоко поднятой головой. - Михай Лештяк, -торжественно провозгласил триумвират - вам возвращается свобода! По залу прокатился недовольный гул. - У вас сильный покровитель. Сам будайский визирь! - ядовито добавил Путноки. Лештяк ничего не ответил. Он сделал нетерпеливое движение, словно собираясь уйти. - Не так быстро! Погодите! Будайский паша -не папа римский, господин бывший бургомистр! Он может отпирать и запирать тюремные замки, но грехи отпускать он не может. Их следует искупать. Воцарилась томительная тишина; все, затаив дыхание, ждали, что же будет дальше. - У границ города стоит беспощадный Олай-бек. За Крапивным озером. Он наложил на город огромную дань, которую нам надлежало переслать ему сегодня до полудня. А мы не в силах собрать ее. Так вот, Михай Лештяк, знаете, к чему мы вас приговариваем? - Коли скажете - буду знать! Ехидно посмеиваясь, Балаж Путноки продолжал: - Привезли вы нам кафтанчик. Вот мы и посмотрим теперь, на что он годится. Так что наденьте-ка его на себя и поезжайте к беку! Сердце у Мишки сжалось. Но он тотчас же овладел собой и приказал самому себе: "Не бояться! Нельзя..." Сердце его трепетало и голос стал глуше, бесцветнее, но на лице было выражение полнейшего спокойствия, когда он произнес: - И что же я должен сказать беку? - Скажете ему, чтобы он удовольствовался половиной дани, да и ту подождал бы еще день-два, пока мы ее соберем. Или же, черт возьми, предложите ему кафтан, который равнозначен пятидесяти лошадям, ста волам и почти четырем тысячам золотых. Он, верно, будет доволен, кхе-кхе-кхе, а сдачу, если дадут, привезите, милейший, и верните в городскую казну. Ха-ха-ха! - Но ведь он меня тотчас же посадит на кол или продаст в рабство! Путноки пожал плечами. - Это уж ваша забота, милейший. - Вот как?! - с горечью воскликнул Лештяк. - Вы действительно приговариваете меня к этому? Затуманенным взглядом он посмотрел на триумвиров, на седовласых отцов города. А те закивали головами в знак того, что считают приговор справедливым. Нужно, мол, преподать устрашающий урок легкомысленным повесам, растранжирившим столько добра! - Лучше отправьте меня назад в тюрьму, -необдуманно воскликнул Лештяк, но тотчас же устыдился своих слов. - А чего же вы так боитесь? - язвительно спросил триумвир. - Ведь кафтан-то на вас будет! Эти слова вызвали взрыв всеобщего хохота. Лештяк побагровел. - Я не из пугливых! - гордо проговорил он. - Когда выезжать? - Еще до полудня. Вот только распоряжения отдам! А вы тем временем, может быть, исповедуетесь? - Нет. Старый портной в отчаянии бегал по городу и кричал, что это неслыханное беззаконие посылать его сына в самую пасть татарскому войску. Ведь это же смертный приговор. Без суда и защиты! "Не допустите, добрые люди, такого беззакония! Подумайте о том, как вы любили его три месяца назад. Протестуйте, возьмитесь за топоры и вилы! Идемте, я поведу вас. Скосим этот клевер-трилистник!" (В городе уже успели прозвать триумвират в насмешку "трилистником".) Но никто и пальцем не шевельнул в защиту Лештяка. Ведь вожди в почете лишь до тех пор, пока они у власти. Разве что в каком-нибудь окошке, где на подоконнике в горшках цвели розмарины или пеларгонии, пригорюнилась румяная мордашка какой-нибудь молоденькой брюнетки или блондинки, и печальный вздох пошевелил лепестки цветка: "Бедный Мишка Лештяк!" Но красавицы оставались невидимыми и лишь нетерпеливо поглядывали на дорогу из своих укрытий: "Когда же он появится? О, хоть бы взглянуть на него в этом самом кафтане! Ну, чего же он так долго не едет?!" Тем временем во дворе ратуши оседлали лошадь. Мишка легко вспрыгнул в седло, хотя и мешал ему зеленый шитый кафтан, достававший почти до пят. Лештяк даже засвистел, ставя левую ногу в стремя: пусть кечкеметцы в грустных песнях и двести лет спустя вспоминают о том, как он отправлялся в свой последний путь... Два гайдука также вскочили на коней и с саблями наголо поскакали рядом с ним. Из города выезжали через задние ворота, выбирая боковые улицы, чтобы избежать насмешек и криков скопившихся зевак. До смеха ли тут?! Триумвиры провожали их взглядами из окон ратуши, пока всадники не скрылись в клубящемся тумане. Путноки довольно потер руки. - Ну, этот больше не услышит кечкеметского рога! (Звуками рога с колокольни церкви св. Миклоша в Кечкемете возвещали наступление полдня.) - Затем, повернувшись к собравшимся гражданам, Путноки призвал: - А мы поспешим нагрузить дань на телеги: ведь разъяренный Олай-бек сразу двинется на город, и надо, чтобы ему еще в пути встретился караван с данью. Конники проводили Лештяка только до городской черты, как это делалось когда кого-нибудь изгоняли из города. Так им было приказано. До самого Олай-бека они все равно бы не добрались, да жаль было бы гайдуков! Возможно, что и Лештяк не поедет к Олай-беку, а по дороге свернет куда-нибудь в сторону: мир велик, хочешь, иди на все четыре стороны. Ну и пусть, не беда, если он даже спасется бегством. Только бы не болтался тут под ногами. Но, видно, плохо они его знали. Медленно труся по бескрайнему снежному савану в направлении Крапивного озера, Лештяк думал: "Поеду к Олай-беку. Я должен туда поехать. Ведь если не поеду, меня навечно ославят трусом. Если же поеду, то, может быть, еще и вернусь живым. Олай-бек - умный человек. От мертвого ему никакой пользы, а живой человек - для него товар. Он ведь рабами торгует. В худшем случае, угонит меня в полон. Словом, поеду!" Подхватив свисающую полу кафтана, Лештяк подхлестнул ею лошаденку, отчего бедняга задвигалась чуточку проворнее. Надо сказать, что ей повезло: еще вчера день-деньской клячонка эта вертела мельничные жернова, а сегодня вдруг стала верховым скакуном. (Триумвиры же думали: "Для татарвы и такая сойдет!") - На плаху, на верную смерть решили послать меня! - шипел сквозь зубы всадник, и от жажды мести в нем закипала кровь. - Ну, погодите! Дайте только домой вернуться... Он погрозил кулаком и яростно лягнул лошадь, самоотверженно сносившую все удары, предназначавшиеся триумвирам. Подул пронизывающий ветер. Значит, близко озеро. Впрочем, можно было уже слышать далекий шум и гул - это гудел татарский лагерь... Что ж, поехали, мой рысак, поехали! Напротив, совсем рядом, коричневым пятном темнел загон - сплетенная из камыша переносная ограда, за которой обычно зимовал скот, впрочем, защитить она могла разве что только от ветра. Это был давным-давно заброшенный загон, уцелел от него всего лишь один угол. (К счастью, камыш не был причислен татарами к числу ценностей, а то бы и ему несдобровать.) Лештяку предстояло как раз проехать мимо него. С лошади он разглядел, что в загоне стоит мужчина в накидке и широкополой черной шляпе; возможно, он укрылся там от не утихавшего снегопада. Человек вышел из загона и крикнул ему: - Остановитесь на одно словечко, господин Михай Лештяк! Лештяк даже не посмотрел в его сторону, а ответил весьма грубо: - Нет, добрый человек, такого слова, которое могло бы меня остановить! - Это я, Цинна! Значит, было такое слово, которое могло остановить его, поскольку, услышав это имя, Лештяк спрыгнул с коня. - Несчастная, как ты очутилась здесь? Эх, до чего же красивым парнем ты стала! - И он улыбнулся устало, печально. - Хорошо, что вы, сударь, сошли с этого коня. Дальше я на нем поеду. Идите вот сюда, в загон, да побыстрее. А я натяну на себя этот кафтан. - Ты что, с ума сошла? - Я все обдумала, когда услышала дома, куда вас посылают. Если вы, сударь, поедете к татарам, вас убьют или угонят в рабство. Ведь так? - Правда, Цинна! Но как все-таки удивительно, что ты - здесь! Он смущенно смотрел на нее и не мог наглядеться. - Коли вас убьют, то никто уже вас не воскресит, - говорила Цинна. - И это, пожалуй, правда. - Да не шутите вы в такой миг, ужасный вы человек! И коли вас угонят в рабство, так уж никто не выкупит. "Отцы города" не допустят этого... Михай угрюмо кусал губы. - ...Если же я поеду к татарам, выдав себя за Михая Лештяка, а они захотят убить меня, то, увидев, что я женщина, они не сделают этого, так как татары не убивают женщин, и вы, сударь, позднее сможете меня выкупить. А если они увезут меня в полон, то и тогда вы, сударь, сумеете выкупить меня, как Михая Лештяка. Словом, давайте сюда поскорее ваш кафтан! Говоря так вкрадчивым и нежным голосом, она незаметно стянула кафтан с плеч Михая. Михай пытался возражать: "Нет и нет! Что ты задумала!" - но аргументы Цинны оказали на него свое действие. - Так! - Он потер лоб. - Конечно, я тебя выкуплю. Еще бы не выкупить! Говоришь, что ты все равно обязана мне жизнью? Послушай, не так же надо надевать его. Не умничай, девица. Стой, подожди! Право же, я сам не знаю, что нам делать! Но девушка не слушала его: кафтан уже был на ней, а в следующее мгновение она восседала на лошади, легкая, как пушинка. А еще миг спустя ее поглотил туман. Напрасно бежал за ней Лештяк и сердито кричал вдогонку: - Остановись! Не смей! Приказываю тебе: остановись! Но все эти возгласы были теперь уже напрасными. Минутная слабость - начало падения многих великих людей. Девушка трусила на лошади, нигде не останавливаясь, пока не очутилась у татарского лагеря. - Отведите меня к вашему командиру. Я - Михай Лештяк, посол Кечкемета! - сказала она. - Сойди с коня, добрый человек. Я отведу тебя к нему, - вызвался приземистый татарин, говоривший по-венгерски и даже с хорошим произношением. - Ну и скакуна же дали тебе кечкеметские сенаторы! А вот как раз и наш повелитель, Олай-бек, да освятит аллах его бороду во веки веков! И действительно, на красивом гнедом коне к ним приближался сам Олай-бек, человек гигантского телосложения; он только что устраивал смотр своим войскам. - Посол от Кечкемета прибыл, о могущественный бек! - доложил приземистый татарин. Бек окинул внимательным взглядом посла, его кафтан, потом вежливо проговорил: - Повернись, пожалуйста, добрый молодец, если этой просьбой я не обижу тебя. Цинна повернулась. Олай-бек взглянул на кафтан сзади. Затем он быстро соскочил с коня, пал наземь перед Цинной и трижды поцеловал край кафтана. Цинна изумленно взирала на него своими большими черными глазами, и ей казалось, что она видит все это во сне. - Велик аллах, а Магомет - пророк его. Что прикажешь, о посланец города Кечкемета? Олай-бек стоял перед ней, подобострастно согнувшись. Цинна поколебалась немного, а потом твердым голосом сказала: - Сей же час покиньте пределы кечкеметские! Олай-бек возвел к небу свои сонливые, бараньи глаза, а затем повернулся к войску и громко скомандовал: - Седлать коней! Выступаем! |
|
|