"Замороченные" - читать интересную книгу автора (Кларк Кэрол Хиггинс)38Риган и Джек решили остаться в студии и послушать интервью Шейна Мэгилликадди. Шейн оказался очаровательным старичком весьма преклонных лет с окладистой седой бородой. Стоило ему заговорить о своей бесценной находке, его глаза так и засияли от возбуждения. — Собираюсь оставить одно из них себе на память, — сказал он Джеку и Риган во время рекламной паузы, демонстрируя кольцо Кладда на своем пальце. — Я чувствую себя одним из тех, кому посчастливилось сорвать банк на закате жизни. Мне давно уже надо было навести порядок в моем подвале. Подумать только, сколько лет я мог бы кормиться этой находкой! И все-таки правильно говорят: лучше поздно, чем никогда. Сейчас я без ложной скромности могу заявить, что в полной мере доволен собой и своей жизнью. — Кольцо просто бесподобное, — согласилась Риган. — Не сомневаюсь, ваш аукцион обречен на успех. — Надеюсь, вы тоже придете в нем поучаствовать. Я вас приглашаю. Будет весело, не сомневайтесь. — Попробуем прийти, — пообещала Риган. — Только, видите ли, на нас сейчас столько дел навалилось! — Ловите этих двух жуликов, да? — Пытаемся, — улыбнулся Джек. Они с Риган встали. — Мы дослушаем ваше интервью в машине. У нас был тяжелый день, и нам еще целый час добираться до замка Хеннесси. Было уже половина двенадцатого, когда они сели в машину. Джек снова включил свой сотовый. Поступило новое сообщение от Кифа. — Будем надеяться, что на этот раз нас ждет добрая новость, — сказал он, набирая его номер. Киф сразу же ответил; судя по его тону, он был чем-то сильно взволнован. — Киф, что там у вас стряслось? — быстро спросил Джек. — Есть подозрение, что та парочка, которая стянула ожерелье в торговом центре Нануэта, и есть наши неуловимые Джейн и Джон Доу. Джек внимательно выслушал рассказ напарника, который особенно подчеркнул тот факт, что женщина-воровка сделала комплимент продавщице из ювелирного салона, похвалив ее макияж. Джек сжал трубку так, что пальцы побелели от напряжения: — Она сделала ей комплимент по поводу макияжа? — Ну да. И тот парикмахер, Рокко, с которым я разговаривал, сказал, что до последнего момента ее мать проживала в северной части штата Нью-Йорк. Те двое, которые стянули ожерелье, поведали продавщице, что покупают ожерелье в подарок ее маме. Сейчас мы пробиваем всех Хейгеров в штате Нью-Йорк. Если б нам только удалось найти ее мамашу и поговорить с ней, это бы нам здорово помогло. Если Анна и в самом деле наша сорока-воровка, держу пари, ее мать об этом знать ничего не знает и потому выложит все, что ей известно. — Здорово, Киф, просто здорово! Только что мы принимали участие в ночном эфире кузена Риган Джеральда Рейли в Голуэе. Мы предупредили радиослушателей, чтобы они держали ухо востро, обращая внимание на всех мужчин со странным смехом. — Не сомневаюсь, вскоре на вас обрушится лавина самых интересных звонков. — Надеюсь, что хоть один из них принесет нам какую-то пользу. — Джек отключил телефон, повернулся к Риган и слово в слово повторил ей все, что только что рассказал ему Киф. — Если Анна Хейгер и есть наша Джейн Доу… Нет, ты представляешь? Вдруг у нас появилась еще одна зацепка! Кто знает, может, этого окажется вполне достаточно? — Дай-то бог, — тихо согласилась Риган. Ей так хотелось, чтобы именно Джек накрыл этих неуловимых Доу! По дороге из Голуэя она рассеянно смотрела в окно. Надеюсь, они все еще здесь, думала она. Мое ирландское чутье подсказывает мне, что мои догадки верны. Но если так, где же они прячутся? В ванной комнате уединенного домика, затерянного в окрестностях Голуэя, Бобби Марстон, он же Джон Доу, чистил зубы, как вдруг временная коронка доктора Шарки выпала и полетела в раковину. — Анна! — нечеловеческим голосом заверещал Бобби. — Мне плевать на все твои планы! Завтра утром я вылетаю в Лос-Анджелес! |
||
|