"Замороченные" - читать интересную книгу автора (Кларк Кэрол Хиггинс)11Заприметив в обеденном зале «этих настырных Рейли», Шейла и Брайан поспешно вернулись к себе в номер, схватили ветровки и заторопились вниз, к машине. — Предлагаю раздобыть где-нибудь настоящий ирландский завтрак, — с раздражением проговорил Брайан. — И правда, кому охота жевать холодные овсяные хлопья? — согласилась Шейла. — Надеюсь, что хотя бы одна из деревенских пивнушек уже открыта. — Она опустила солнцезащитный щиток и, глядя в зеркальце, подвела губы и несколько раз провела щеткой по белокурым локонам. — Сегодня днем мы заберем картины, а потом с чистой совестью вернемся домой. Домой, в Аризону! К нормальной жизни… — Она со стуком захлопнула щиток. — К нормальной жизни! — хмыкнул Брайан. — А ты что, со мной не согласен? Мы женаты только три года, а у нас уже есть собственный дом там, где всегда тепло, у меня — собственный бизнес, который, тьфу-тьфу, процветает, у тебя — работа по продаже акций. Мы — уважаемые члены общества! — Мы запросто можем перестать быть ими, если дело не выгорит, — перебил ее Брайан. — Связаться с Дермотом было большой ошибкой, спустить его деньги на товарный склад, битком набитый дешевыми безделушками, — просто глупо, а уж ободрать как липку эту художницу — самое настоящее свинство. — Ты же знаешь, нам был необходим стартовый капитал, чтобы начать мой бизнес, — возразила Шейла. — А ей без разницы. Брайан был не согласен с женой, но предпочел не спорить. В деревню они въехали в полном молчании и обнаружили, что обе пивные открыты только с половины двенадцатого. На улице не было ни души. — Но где-нибудь должны же подавать завтрак! Давай спросим в аптеке, — предложила Шейла. Колокольчик у входной двери тихонько звякнул, и они прошли в крошечную тесную каморку. Аптекарша с коротко стриженными темными волосами, в белом халате, накинутом поверх джинсов и шерстяной водолазки, встретила их за небольшим прилавком. — Могу я вам чем-то помочь? — осведомилась она тем сухим бесстрастным тоном, которым разговаривают и ее коллеги у них дома, в Штатах. Неужели все они, подумала Шейла, убеждены, что любой, кто заходит в аптеку, — потенциальный наркоман, если не наркоторговец? — Мы остановились в замке Хеннесси, но вчера ночью у них на кухне случился пожар… — начала Шейла. — Я уже слышала. Какой ужас! Все могло обернуться гораздо хуже. Держу пари, вы места себе не находите. У меня для вас есть специальный травяной сбор, который можно добавлять в чай. Он моментально успокаивает нервы. Шейла улыбнулась: — Вообще-то мы не очень переживаем по этому поводу, однако не отказались бы от горячего завтрака. Вы не могли бы порекомендовать приличное место где-нибудь поблизости? Женщина быстро окинула их цепким проницательным взглядом: — Доедете до угла. — Она показала рукой. — Затем повернете налево. В четырех милях отсюда находится ферма. Там вас накормят. Завтрак, правда, простой, без всяких изысков. — Она взяла листок бумаги и нацарапала точный адрес. — Огромное вам спасибо. — Шейла схватила с полки флакон с лосьоном для рук. — А пока я возьму вот это. — Она рассмеялась, сама не вполне понимая, что тут смешного. — Он очень хороший, этот лосьон, — заверила ее аптекарша, нажимая на кнопки старинного кассового аппарата. — Делает вашу кожу нежной как шелк. Уже в машине Брайан спросил: — Мало тебе лосьонов в отеле? У тебя их целая батарея на полочке в ванной. — Если бы не она, не видать нам горячего завтрака как своих ушей, — ответила Шейла. — А раз уж мы не стали покупать ее травяной сбор, я подумала, надо купить хоть что-нибудь, чем я иногда могу пользоваться. Брайан презрительно пожал плечами. Минут десять они ехали по извилистой проселочной дороге. Впереди показался домик. Взволнованно кудахчущие куры суетились вокруг машины, пока они заезжали во двор. Куда ни кинь взгляд — ни единого человека; зазывающих вывесок тоже не наблюдалось. Никаких признаков, что здесь подают завтрак! К забору неторопливо подошла одинокая лошадь и с любопытством уставилась на незваных гостей. А сам домик был такой ветхий, что, казалось, тронь его пальцем — он развалится. — Она ведь предупредила, что все будет просто, без изысков, — успокаивая себя, пробормотала Шейла. Они выбрались из машины и осторожно приблизились к дому. Им открыла приземистая, слегка сгорбленная пожилая женщина. Она торопливо вытирала руки о фартук. На ней была синяя шерстяная кофта на пуговицах и длинная черная юбка. Прямые с проседью волосы, разделенные на косой пробор, спускались до плеч. Остренькие голубые глаза сощурились: — Вы приехали, чтобы позавтракать. Это не был вопрос, но Шейла утвердительно кивнула. — Тогда заходите, — сказала хозяйка, поворачиваясь к ним спиной. Она не производит впечатления невежи, но, по-моему, вовсе не горит желанием нас обслужить, подумала Шейла, входя в помещение, которое, признаться, совсем не соответствовало их представлениям о кухне даже небольшого деревенского ресторанчика. На стенах висели в рамках выписанные изящной вязью поговорки на все случаи жизни, семейные фотографии и олеографии святых. На разделочном столе громоздились жестянки от печенья, газетные вырезки и прочие мелочи, а также некий загадочный агрегат, прикрытый кружевной салфеткой. Тостер, решила Шейла. Деревянный буфет был до отказа набит бесчисленными чашками, тарелками, соусниками и другой посудой всевозможных размеров и мастей. На другом конце кухни в большом каменном очаге весело горел огонь. Несмотря на кавардак, здесь было вполне сносно. Даже уютно. — Располагайтесь, чувствуйте себя как дома, — сказала пожилая хозяйка, показывая на длинный стол со столешницей, испещренной не одной дюжиной имен, оставленных их предшественниками. По обе стороны стола располагались узкие деревянные лавки. — Меня зовут Филомена Галлахер. Как насчет яичницы с ирландской колбасой? — Великолепно! — с напускным оживлением отозвался Брайан и настороженно переглянулся с Шейлой. Они находились на кухне у совершенно посторонней женщины, которая якобы собиралась приготовить им яичницу. Но, во-первых, здесь отсутствовал даже допотопный кассовый аппарат, который они видели в аптеке. И откуда люди узнают, что здесь можно позавтракать? Слишком все это странно, даже для глухой деревушки. Обоих так и подмывало улизнуть, пока не поздно. А вдруг эта старая карга достанет из шкафа ружье и пристрелит нас как зайцев? — вихрем пронеслось в голове у Брайана. Но они едва на ногах держались от голода. И аппетит, как это часто бывает, заглушил страх. Они уселись за стол и не успели опомниться, как им уже подали горячую, с пылу с жару яичницу с пикантной ирландской колбаской, теплые ячменные лепешки с домашним вареньем и свежий благоухающий ирландский кофе. — Кушайте на здоровье, — сказала старушка и, расставив перед ними тарелки, отошла к раковине. Брайан и Шейла молча поглощали еду. На кухне царила мертвая тишина, которую нарушало лишь мерное тиканье часов с кукушкой, доносившееся из коридора. Брайан подмигнул Шейле. Все было превосходно: вкусная еда, как известно, поднимает настроение. С чашкой горячего чая в руках Филомена Галлахер подошла к столу и, тяжело вздохнув, присела рядом с ними за стол. — Вы, как я погляжу, туристы? — спросила она, в первый раз улыбнувшись гостям. Видимо, теперь, исполнив свой долг, накормив их досыта, она решила, что можно позволить себе и поболтать. Эта леди явно принадлежала к числу тех, кто строго придерживается принципа «делу — время, потехе — час». — Да, — кивнула Шейла, вытирая губы полотняной салфеткой. — Все было так вкусно, просто пальчики оближешь. И давно вы в этом бизнесе? — В каком таком бизнесе? — Я имею в виду — в ресторанном. Старушка покачала головой: — Нет у меня никакого бизнеса. Брайан и Шейла уставились на свою собеседницу с нескрываемым недоумением. — Но тогда почему… — начал Брайан. Филомена нетерпеливо махнула тоненькой высохшей ручкой: — Приготовить вам завтрак мне только в удовольствие. Ко мне на неделю приехал погостить внук. Он участвует в каком-то школьном проекте. Им дали задание опрашивать туристов, приезжающих в Ирландию. Не могу сказать, что эти самые туристы толпами разгуливают по нашей округе. Да уж, это точно, подумал Брайан. — А моя подруга-аптекарша просто обожает Кирана — иногда он помогает ей в аптеке. Вот она и посылает ко мне людей. Знает, что я отменная стряпуха. — Филомена рассмеялась. — Вчера, скажем, я подавала вечерний чай одной пожилой паре. Они катались верхом, а затем зашли в аптеку за спортивным бальзамом «Бен-Гей». Думаю, наши лавки показались им слегка жестковатыми. То-то они разозлились! И наотрез отказались отвечать на любые вопросы! А вы-то не возражаете, если мой внучек снимет вас на видео и немножко поспрашивает? — И, не дожидаясь ответа, она встала и медленно поплелась в сторону прихожей. — Ки-ран! — позвала она, исчезая за дверью. — Кира-а-ан!!! Шейла и Брайан с тревогой взглянули друг на друга. — Смотри, не болтай лишнего, — мрачно предупредил Брайан. — Нам сейчас только интервью не хватает начать раздавать, учитывая, что мы… В кухню на всех парах ворвался худенький рыжий парнишка лет десяти с видеокамерой в руках. — Э-ге-гей, Голливуд! — восторженно заорал он, нацелив на них объектив. Он напомнил Шейле другого хулиганистого мальчишку, который жил с ней по соседству в Бостоне и, слава богу, куда-то переехал, прежде чем они вступили в переходный возраст. Двадцать лет спустя она вышла за него замуж. — Киран, успокойся сию же минуту, — приказала ему бабушка, вернувшаяся в кухню. — Может, желаете еще кофе? — обратилась она к гостям. — Нет-нет, спасибо, — отказалась Шейла. — Задавай свои вопросы, Киран. Людям скоро нужно ехать. — Ладно, ба. — Киран уселся на лавку прямо напротив Шейлы и Брайана и снова нацелил на них объектив. Вот оно, пагубное влияние телевидения, подумал Брайан. От камер нигде не скроешься. Даже в этой богом забытой глуши. — Назовите себя, — потребовал мальчишка тоном полицейского инспектора. Этот парень не промах, подумала Шейла и вежливо ответила: — Я — Шейла. А это мой муж, Брайан. — А фамилия? — У нас обоих ирландские корни, потому мы так любим сюда приезжать. Мальчишка даже бровью не повел, не услышав ответа. У него, очевидно, был заготовлен список вопросов, а выслушивать ответы не входило в его планы. В этом смысле он ничем не отличался от большинства взрослых. — Чем вы планируете заняться в Ирландии? Одной местной художницей, подумал Брайан. Он прочистил горло и начал: — Тем же, что и все… Любоваться живописными окрестностями, общаться с местными жителями, гулять. В Уотерфорде купим знаменитый уотерфордский хрусталь, может, съездим на острова Эйран и, разумеется, в Дублин. Угощение, которым потчевала нас твоя бабушка, было одним из самых приятных впечатлений в нашем путешествии. — Бабушка готовит лучше, чем мама, — заметил Киран. Филомена Галлахер самодовольно улыбнулась. Держу пари, что его мать — это не дочь, а сноха, подумала Шейла. — Где ты живешь, Киран? — спросила она, попытавшись, заговорив о нем самом, направить беседу в нужное ей русло. — В деревне неподалеку от Корка, — ответил он. — А вы? — Лето мы любим проводить на курорте Кейп-Код в Массачусетсе. — Я вас не об этом спросил. — Киран, не груби. — А кто тут грубит, бабушка? Училка сказала, что мы должны выяснить, откуда они приехали. Она не ответила на мой вопрос! — Мы оба выросли в пригороде Бостона, — уступила Шейла. — Там часто идет снег. Держу пари, ты об этом не знал. — Нет. — Теперь будешь знать. Мы с Брайаном познакомились, когда были приблизительно в твоем возрасте. — Шейла натянуто рассмеялась. — Я возвращалась домой из школы, а он бросал в меня снежками. — У вас есть дети? — Нет. Пока нет. — А чего вы ждете? — Киран!.. — Извини, бабушка. — Мы поженились не так давно, несколько лет назад. Я уверена, очень, очень скоро у нас появится малыш. Киран… Какое красивое имя, — елейным голоском пропела Шейла. — Если у меня будет мальчик, мы, может, назовем его в твою честь. Но Кирану, впрочем, как и большинству мальчишек его возраста, было на это плевать. — У вас были родственники в Ирландии, которые уехали в Америку? — Да. Только это было очень, очень давно. Один из моих прадедушек приплыл в Нью-Йорк в тысяча восемьсот восемьдесят четвертом году. — Она повернулась к Брайану: — Если я не ошибаюсь, один из твоих прадедушек покинул Ирландию приблизительно в это же время? — Не помню, — раздраженно буркнул Брайан. Шейла состроила ему гримасу и повернулась к Кирану: — Мы оба очень гордимся нашим ирландским происхождением. А теперь, к сожалению, нам пора идти. Так что времени осталось всего для нескольких вопросов. Боже правый, подумала она, я говорю так, будто мы на пресс-конференции. — Ой, погодите, я отберу самые лучшие, — заторопился Киран. Филомена воспользовалась возможностью вставить словечко. Сейчас она совсем не походила на ту молчунью, которую они встретили, когда вошли. — Мой сын тоже уехал в Америку, — гордо сообщила она. — И у него неплохо идут там дела, доложу я вам. Он живет в Нью-Йорке и просто обожает этот город! Конечно, я по нему очень скучаю, но он навещает меня по крайней мере два раза в год. — Она показала на фотографию на стене — молодой парень, женщина и двое маленьких ребятишек. — У него отличная работа. Слава богу, прошли те времена, когда наши ребята, уезжая в Америку, знали, что никогда больше не увидят стариков родителей. У нас даже была традиция: перед отъездом справлять по ним «американские поминки». Держу пари, вы об этом ничего не знали. — Как это печально, — сказала Шейла. — Правда, это очень грустно. Мы вот переехали из Бостона в Феникс, так я и то скучаю по маме. Брайан пнул ее под столом ногой. — Ага! Попались! — завопил неугомонный Киран. Мальчишка схватывал все на лету. — Вы живете в Фениксе! Этот парень — настоящий Коломбо, подумал Брайан. — Киран, — сказала бабушка, — задавай последний вопрос. — Вы богатые? — Киран, прекрати немедленно! — Ладно, ладно, прости. Брайан встал: — Мне очень неловко прерывать нашу увлекательную беседу, но у нас назначена встреча — мы должны присоединиться к одной туристической группе, которая направляется в Голуэй. Надо торопиться, иначе мы опоздаем. У нас день расписан по минутам. Шейла тоже поднялась со своего места: — Киран, нам очень понравилось отвечать на твои вопросы. Филомена, сколько мы вам должны? Мы чуть языки не проглотили, так все было вкусно. — Нисколько. Это вы доставили нам удовольствие тем, что зашли к нам в гости, — решительно отрезала Филомена. — Фиона, аптекарша, сказала мне, что вы остановились в замке Хеннесси, верно? — Верно. — Шейла насторожилась. — Роскошное место, правда? — Правда. — Шейла повернулась к двери и вдруг… застыла как вкопанная. На стене висела небольшая картина, судя по всему, написанная их художницей. Когда они вошли, она ее не заметила, а когда сели, картина оказалась у нее за спиной. Картина была как две капли воды похожа на ту, которую они отдали на аукцион, — идиллический ирландский пейзаж со столиком для пикника на переднем плане. Столик был накрыт изящной кружевной скатертью. В углу были нацарапаны инициалы автора — ее инициалы. Филомена перехватила ее ошарашенный взгляд: — Миленькая картинка, правда? Ее подарила мне одна знакомая. Она рисует кружева на всех своих картинах. Некоторые очень причудливые, вряд ли где сейчас увидишь такие. И знаете что? Она просто раздает их своим друзьям. Иногда я поддразниваю ее, что она вполне могла бы стать второй Бабушкой Мозес,[5] но она, на беду, слишком скромна. Шейла кивнула: — Эта картина просто чудо. Однако нам действительно пора. — Она протянула руку. — Миссис Галлахер, не могу выразить, как мы вам признательны за угощение. Ваше ирландское гостеприимство достойно всяческого восхищения. Надеюсь, когда-нибудь мы сможем вас отблагодарить. — Может быть. Если у Кирана возникнут еще какие-нибудь вопросы, он позвонит вам в отель. Я-то знаю, он частенько слоняется в окрестностях замка и любуется им. — Но я еще ни разу не был внутри! — встрял в разговор Киран. — Я хочу увидеть привидение! — Киран, хватит! — строго приказала Филомена. — Но я хочу его увидеть! Хочу взять у него интервью! — Звоните нам, если что, — скороговоркой произнесла Шейла, и они с Брайаном быстро прошли к выходу и проворно забрались в машину. Усевшись на пассажирское сиденье, Шейла наконец перевела дух: — Я просто отказываюсь в это верить! Одна из этих бесценных картин висит где-то в пыльном углу в этой прокопченной кухне! Да ее практически не видно между холодильником и дверью! А тут еще этот мальчишка!.. Брайан дал задний ход и выехал со двора, из-под колес во все стороны разлетались комки грязи. — Я всегда тебе говорил, бесплатный сыр бывает только в мышеловке — в данном случае я имею в виду бесплатный завтрак. Хорошо хоть, что пацану так и не удалось выведать нашу фамилию. Мы должны как можно скорее забрать картины и сматывать удочки. Дермот не единственный на всем белом свете, кто понимает, насколько она талантлива. Интересно, у кого еще из местных висят дома ее работы? — Вырулив на шоссе, он резко прибавил скорость. — Давай-ка проедем мимо дома нашей подруги, просто убедимся, что адрес указан верно. Ее все равно не будет дома до четырех, но я уже начинаю нервничать. Ты ведь знаешь, как туда добраться, верно? Шейла вытащила из сумочки бумажку с указаниями. Минут через десять они подъехали к небольшому домику, приютившемуся в некотором отдалении от проселочной дороги в окружении нескольких деревьев. — Из трубы идет дым, — заметила Шейла. — Я была уверена, что… — Давай все-таки проверим, может, сегодня ее отпустили пораньше, — перебил ее Брайан. Через минуту они уже стучали в дверь. Им открыла запыхавшаяся Рафтери. На ней по-прежнему было серое форменное платье и белый фартук. Она была явно чем-то взволнована. — Добрый день, Маргарет. Мы увидели дым из трубы и подумали, что вы уже вернулись домой, — объяснила Шейла. — Мы приехали, чтобы забрать наши картины. — Можете забыть о них! Я только что изорвала их все в мелкие клочки! А сейчас они горят у меня в камине! — Что-о?! — прорычал Брайан. — Мы же вам заплатили! — Можете забрать обратно свои семь сотен евро! Я их уже приготовила! — Она повернулась к ним спиной и бросилась обратно в дом. Брайан и Шейла ворвались в дом следом за Маргарет. Брайан ринулся к каминному очагу, откуда вырывались огромные языки пламени, пожирающие жалкие обрывки разорванных полотен. Прямо на его глазах бесценные творения свертывались в трубочки и превращались в пепел. — Зачем вы это сделали?! — закричал он. — Зачем?! — Не хочу, чтобы Мэй Рейли меня прокляла! И как я только посмела копировать ее уникальные кружева на своих работах! Это было неправильно! Говорю вам, неправильно! И вдобавок брать за них деньги! Это грех! А вам не следовало меня об этом просить. — Она вытащила из глиняной копилки скомканные купюры и бросила им в лицо. — Убирайтесь отсюда! Вон! — Взгляд Маргарет упал на кружку, украшенную фамильным гербом Рафтери, которую Шейла и Брайан недавно ей подарили. Подскочив к полке, она схватила кружку и яростно швырнула ее в огонь. Эта женщина вела себя как одержимая. — Зачем вы нас обижаете? — сказала Шейла. — Эту кружку мы подарили вам от чистого сердца. — Да? — вскрикнула Маргарет. — Когда я в ноябре повстречала вас в замке Хеннесси, то подумала: какая славная пара! Я рассказала вам, что сама придумала и нарисовала карикатуру для «Веселого забега», ту самую, что у вас на комоде. Я так обрадовалась, когда вы сказали, что она вам очень нравится. И тогда я решилась подарить вам одну из своих картин. А теперь… вы меня погубили!.. Брайан побагровел. Шейла испугалась: казалось, еще чуть-чуть и его хватит удар. — Нам нужны ваши картины, — прошипел он срывающимся голосом. — А деньги нам ни к черту не нужны. У нас был уговор. А уговор дороже денег! — А мне плевать на наш уговор! При виде покрасневшего, растерянного, что-то невнятно бормочущего Брайана, неудачливого американского биржевого маклера, тщетно пытающегося найти общий язык со старой суеверной ирландкой, погрязшей в предрассудках, у Шейлы голова пошла кругом. Такое и в страшном сне не могло присниться. Они никогда не смогут расплатиться с Дермотом, и теперь-то он уж точно дознается, что они его надули. И не успокоится, пока не сотрет их в порошок. И она сделала первое, что пришло ей в голову, чтобы обратить на себя внимание и попытаться вызвать сочувствие этой старой ведьмы. Шейла сделала вид, что ей стало дурно, и упала на пол. |
||
|