"Москва – Филадельфия. Часть 2" - читать интересную книгу автора (Уланов Олег Владимирович)

Глава 3

* * *

В трехкомнатном номере отеля «Omni» на пересечении Честнат стрит и Четвертой улицы шло дневное совещание временного штаба сотрудников ФБР.

В просторном холле за столом сидели двое мужчин. Из спальни, располагавшейся за белой резной дверью, к ним вышел третий с заспанным лицом. Всю предыдущую ночь он провел в спецмашине наблюдения, осуществляя со своими агентами визуальный и технический контроль дома Корнов. Это был старший агент Пол Смит, который руководил всей операцией по скрытому наблюдению за русским журналистом.

— Добрый день, коллеги.

— Как спалось, Пол? — повернулся к вошедшему один из сидевших мужчин.

— Спалось хорошо, — ответил Смит и в свою очередь спросил. — Есть новости?

— Да. Только что отзвонились наши ребята из «наружки». Объект вместе со своей спутницей сейчас выехал из Пенсильванского госпиталя. Судя по маршруту, которым едет их машина, они движутся к дому мисс Корн.

Смит протер заспанные глаза.

— Удалось установить, с кем встречался объект в госпитале?

— Да, он встречался с доктором Краучем. Встреча длилась около двадцати минут. О чём шёл разговор, пока не известно.

— Хорошо. Я пока пойду, умоюсь, а вы закажите, пожалуйста, кофе в номер.

Пока Смит приводил себя в порядок, горничная принесла горячий кофе и поставила поднос с приборами на большой стол.

Застегнув пуговицы на рукавах рубашки и воротничке, Пол сел в центр стола рядом с чашкой дымящегося ароматного напитка.

— Коллеги, давайте подведем итоги нашей деятельности в Филадельфии. Итак, за несколько дней нашего наблюдения можно сделать вывод, что русский журналист целенаправленно занимается расследованием. Поскольку наши коллеги из ЦРУ не предоставили нам исчерпывающую информацию о характере, расследования этого русского журналиста, то для нас сейчас самое важное — это самим разобраться, в этом вопросе. Очевидно, что его действия здесь, в Пенсильвании, имеют целенаправленный характер. Пока мы не можем с уверенностью определить, самостоятельно ли он ведет свое расследование, либо его расследование — это хорошо спланированная операция российской разведки. Агенты внимательно слушали монолог своего шефа, назначенного руководителем операции неделю назад.

— Коллеги, хочу также проинформировать вас о том, что объект хорошо знаком с системой организации скрытого наблюдения спецслужбами, поскольку он, как журналист имел доступ к подобным методикам. И, кроме того, по информации, которую мы получили от коллег из ЦРУ, он остро чувствует опасность. В ходе наших мероприятий прошу вас учитывать эти факторы.

Сидящие за столом мужчины молча, кивнули, давая понять, что информация ими усвоена.

— Есть ли у вас ко мне вопросы? — поинтересовался Смит.

— Что конкретно сейчас мы должны предпринять в отношении этого журналиста?

— Пока ничего. Мы по-прежнему осуществляем только скрытое наблюдение за объектом и сбор информации о том, с кем он встречается, с кем созванивается, какие темы в своих разговорах он затрагивает. Как только у нас будет достаточно информации, я сообщу вам о дальнейших наших шагах. Возможно, в его окружение нужно будет внедрить нашего агента. Но пока мы наверняка не узнаем его планов, это будет нецелесообразно.

Встав из-за стола, Смит вернулся в спальню и через минуту вынес оттуда металлический серебристый кейс. Положив его на стол, он открыл его, нажал клавишу питания и, дождавшись, когда монитор гибрида спецкомпьютера и спутникового телефона начал отображать информацию, ввел двенадцатизначный код доступа.

— Роберт, — обратился Пол к одному из мужчин, — садись за компьютер и подготовь отчет для управления о действиях объекта за последние сутки. Когда закончишь, покажешь мне. Потом его надо будет отправить в Нью-Йорк, в штаб-квартиру.

— О'кей, Пол.

Смит взял пластиковую карточку от входной двери номера и прошел к выходу.

— Я вниз — пообедать. Если позвонят из центра, скажите, что я буду минут через сорок.

С этими словами старший агент ФБР Пол Смит вышел из номера.

* * *

Информации, которую Умелов узнал всего за один день, хватило бы на целый месяц расследований. Теперь он точно представлял, как погиб Дэн Фаррел. То, что к этому делу было причастно ЦРУ, для Умелова было теперь очевидным, как дважды два четыре.

Умелов пока не знал, как яд, вызвавший у Фаррела обширный инфаркт, мог попасть ему в кровь. Может быть, он выпил отравленный напиток, который ему незаметно подменили, например, в машине. А, может, Фаррела чем-нибудь укололи на улице, когда он шел от нотариуса до автомобильной парковки. Сейчас гадать над способом попадания яда в его организм было бесполезно, да это было не так уж важно. Главное, что Олег сейчас точно знал, было то, что Фаррела «зачистило» ЦРУ, вероятно опасаясь, что тот мог предать огласке какие-нибудь документы, относящиеся к операции по поиску золота Японии.

Если ему и дальше будет везти (а Умелову почему-то казалось, что так и будет) и доктор Крауч обнаружит в своих записях имя того филиппинского компаньона Дэна Фаррела, то у Олега появиться новая ниточка в расследовании. Возможно, что этот человек все ещё жив и знает, откуда Фаррел получил информацию о сокрытом золоте на Онекотане.

Размышляя об этом, Олег вдруг вспомнил лицо японского офицера на старой фотографии, которую он рассматривал в доме Джессики Паркер.

«Интересно… А ведь этот офицер тоже был как-то связан с Филиппинами», — подумал Умелов, глядя на Мэри, которая на кухне что-то резала на разделочной доске.

Олегу вдруг открылось слишком большое количество совпадений, которых он раньше не замечал. К этим совпадениям можно было отнести японские корни его невесты, о которых она сама предпочитала не распространяться, и тот факт, что на острове Онекотан именно Мэри случайно помогла разоблачить истинного агента ЦРУ. А её своевременное появление переводчика с английского языка в различных обстоятельствах было просто удивительным. А теперь ещё и то, что её двоюродный дедушка был японским военным, который пропал без вести при перелете из Японии на Филиппины в 1944 году. В списке невероятных совпадений последний факт можно было назвать главным.

«Не исключено, что этот Такэо тоже имел какое-нибудь косвенное отношение к золоту Ямаситы, раз уж его в сорок четвертом году отправили на самолете в зону боевых действий на Филиппины. Может он был чьим-нибудь ординарцем или порученцем?…» — размышлял Олег.

— Ты там не скучаешь? — голос Мэри вывел его из раздумий.

— Нет.

— А почему молчишь?

— Я просто думаю.

— О чём?

— О совпадениях.

— А мне можешь рассказать о них?

Мэри смахнула ножом нарубленную зелень в открытую кастрюлю из нержавейки.

— Я думаю, что, если бы мы с тобой не встретились этим летом в экспедиции, то я бы ни за что не продвинулся в своем расследовании.

— Ты преувеличиваешь, — снисходительно улыбнулась Мэри.

— Нет, это действительно так! Пожалуйста, приведу тебе только один пример сегодняшнего дня. Если бы ты не оказалась свидетельницей того, что случилось с Дэном Фаррелом десять лет назад у входа в Пенсильванский госпиталь, то мы бы не поехали к твоей тёте Джессике. А она бы в свою очередь не рассказала мне о дополнительных деталях того происшествия. А, главное, я бы не узнал от неё имя лечащего врача Дэна Фаррела, который в свою очередь может дать нам имя филиппинского компаньона погибшего. Разве это неудивительно?

— Возможно, ты прав. Но, дело, скорее всего в тебе. Помнишь в Японии, когда ты мне показал отметину под твоим левым соском на груди? Ты сказал тогда, что кто-то свыше оставил тебе жизнь для того, что бы ты сумел довести это расследование до конца. Значит, и я на твоем пути появилась неслучайно, а по высшей воле.

Олег встал с дивана и, подойдя к Мэри, обнял её.

— Да! Ты появилась в моей жизни неслучайно. Но, не только и не столько как помощник в моем расследовании, а как моя вторая половинка, которую я так долго искал.

— Ты это серьёзно? — Мэри посмотрела в глаза Олегу.

— Да!

Умелов взял ее руку и хотел было вновь, как и сегодня утром, увлечь Мэри в свою комнату, но звук щелкнувшего замка во входной двери резко погасил его пыл.

* * *

За ужином Иван Андреевич Корн старался ни мимикой, ни жестами не выдать свою осведомленность о близких отношениях своей дочери и будущего зятя. Эта новость была для него не столько неожиданным, сколько неприятным моментом.

Тот, кто сам стал отцом, мог бы понять внутренние терзания Ивана Андреевича. Он очень надеялся, что воспитал свою дочь в истинных православных традициях. Хотя его покойная жена, которая была наполовину японкой, не очень разделяла его методов воспитания, и особенно — манеру общения с дочерью и тотальное внедрение русского языка при общении с ней в домашнем кругу.

«Может быть, я старомодный и не понимаю, что мир вокруг уже давно изменился»? — думал Иван Андреевич, глядя на счастливую дочь.

— Папка, ты, что сегодня такой задумчивый? — вопрос дочери вывел отца из раздумий.

— Извини, Машенька. Я просто задумался о работе, — соврал Иван Андреевич.

— Как тебе овощное рагу? — не унималась Мэри.

— Спасибо, очень вкусно. А у вас сегодня всё получилось? — поинтересовался Иван Андреевич, стараясь перевести разговор на другую тему.

— Да, сегодня у нас очень удачный день, — ответил за Мэри Умелов.

— Ну что же. Я рад за вас, — сдержанно отреагировал родитель.

Чтобы опять не возникла напряженная пауза, Иван Андреевич быстро спросил:

— А завтра вы, чем займетесь?

— Я хочу отправить письмо одному американцу. Вот надеюсь на помощь Марии. Она обещала мне найти поблизости интернет-кафе, откуда я могу отправить это письмо по Интернету. Думаю, что завтра этим и займёмся, — Олег с надеждой посмотрел на Мэри.

— Вот это новость! — неожиданно воскликнула Мэри. — Теперь я узнаю о твоих планах не напрямую, а через вопросы моего отца.

Мэри удивленно смотрела на Умелова.

— Я хотел тебя об этом попросить сразу же после ужина, — Олег попробовал оправдаться.

— Мне кажется, что ты…

— Пожалуйста, не ссорьтесь. Мне так приятно смотреть на вас, когда вы счастливы и улыбаетесь, — Иван Андреевич перебил свою дочь, чтобы не дать разгореться пустяковой ссоре.

Мэри с укором посмотрела на Олега и демонстративно отвернулась.

— Ты поможешь мне? — спросил её Умелов, решив воспользоваться косвенной поддержкой отца.

Мэри не успела ответить, потому что зазвонил телефон.

— Это, наверное, меня, — Иван Андреевич, быстро вытер губы салфеткой и поспешил к телефону.

— Да-да?

Из дальнейшего разговора и нервного поведения Мэри Умелов понял, что звонил кто-то из её старых знакомых. Олег даже разобрал имя «Тэд», которое произносил Иван Андреевич, видимо, уговаривая того, больше не звонить на этот номер.

После того, как отец Мэри положил трубку, Умелов не дожидаясь неловкой паузы, которая неминуемо могла сейчас возникнуть, как ни в чем не бывал, опять обратился к Мэри с вопросом:

— Так ты поможешь мне? Мне действительно нужно отправить письмо человеку, который живет в Нью-Йорке.

Справившись с волнением, вызванным последним звонком, Мэри кивнула:

— Да, мы завтра отправим твое сообщение.

Иван Андреевич вернулся за обеденный стол и обратился к Олегу:

— Извините, что вмешиваюсь в ваше журналистское расследование, но мне кажется, что лучше воспользоваться другими каналами связи. Например, телефоном. Это все-таки быстрее и удобнее.

— Возможно, вы правы, — согласился Умелов, — хотя в письме я только хотел попросить этого человека о встрече. Но, учитывая информацию, которая есть у меня на этого человека, пожалуй, я воспользуюсь вашим советом и попробую ему позвонить.

Эта фраза встревожила и заинтриговала Ивана Андреевича.

— Извините, что опять лезу не в своё дело. А кто этот человек, если не секрет?

— Бенджамин Смолл, — спокойно ответил Олег.

— Это случайно не писатель из Нью-Йорка?

Умелов с надеждой посмотрел на будущего тестя.

— Да. Вы его знаете?

Тот кивнул в ответ:

— Да, мне приходилось с ним встречаться.

— Вы серьезно?

— Да.

— А вы можете мне помочь встретиться с ним?

— Я не могу обещать. Я с ним не виделся много лет.

— Иван Андреевич, пожалуйста, помогите мне. Это для меня очень важно, — взволнованно произнёс Олег.

Иван Андреевич взглянул на свою дочь и, увидев в её глазах эту же просьбу, согласился:

— Хорошо, я попробую.

* * *

Утро следующего дня, началось так, как и было запланировано. Оставив Олега одного разбираться со своими бумагами, привезёнными из Москвы, Мэри решила съездить в свой университет, чтобы выяснить обстановку и попытаться продлить дополнительный научный отпуск (который она взяла заранее) на случай, если после обручения они с Олегом соберутся в свадебное путешествие.

Иван Андреевич отправился на работу из дома следом за дочерью, но только на своей машине. Памятуя о вчерашней просьбе Умелова, ему необходимо было найти возможность связаться с Бенджамином Смоллом.

Оставив свой автомобиль на подземной стоянке университета, Мэри прошла в свой корпус, чтобы отыскать там необходимого ей сотрудника. Пробираясь по коридору через многочисленные стайки студентов и преподавателей, которые уже предвкушали приближение рождественских каникул, Мэри услышала знакомый голос:

— Мэри!

Обернувшись на окрик, она увидела своего бывшего парня Тэда, стоявшего у большого окна.

— Привет, я был уверен, что ты сегодня приедешь в университет.

— Здравствуй, — кивнула Мэри молодому человеку и проследовала дальше по коридору.

Тэд быстро отошёл от окна и направился вслед за Мэри. Догнав девушку, он взял её за руку.

— Мэри, постой. Мне надо с тобой поговорить.

— Извини. Я очень спешу, — быстро ответила она, отдернув свою руку.

— Ну, пожалуйста, — умоляюще произнёс Тэд.

Мэри остановилась и жестко посмотрела на него:

— По-моему, мы уже обо всем поговорили.

— Пожалуйста. Я должен тебе кое-что сказать.

— Хорошо, только давай уйдем отсюда. Мне не хочется, чтобы о наших взаимоотношениях знал весь университет.

С этими словами Мэри быстро пошла в конец коридора к переходу в научный корпус. В отличие от учебных корпусов, там сейчас было менее многолюдно.

Пройдя мимо закрытых дверей биологической лаборатории, Мэри остановилась у окна, выходящего в университетский двор, и резко развернувшись, спросила.

— И что же ты мне хотел сказать?

Тэд встал рядом и внимательно посмотрел ей в глаза:

— Скажи, ты действительно решила выйти замуж за этого русского?

— По-моему, я тебе уже всё сказала ещё в прошлый раз.

— Тогда объясни, почему?

— Что — «почему»?

— Почему именно он, а не я. Ведь мы же знакомы с тобой семь лет, начиная с первого курса в университете. В конце концов, ты меня любила и я твой первый мужчина.

Мэри нервно засмеялась, глядя на Тэда.

— Я что-то не так сказал?

— Да.

— Что? Ты меня все это время обманывала? У тебя до меня кто-то был?

— Дурак ты, Тэд! Разве в этом дело?

— А в чём? — не унимался молодой человек.

— Я очень надеюсь, что тебе когда-нибудь встретиться женщина, для которой ты тоже станешь «первым мужчиной». Извини, я тороплюсь.

Мэри резко развернулась и пошла по коридору, оставив своего бывшего парня в растерянных чувствах.

Он долго смотрел ей вслед, так и не поняв истинного смысла её слов.

* * *

Сев за руль своего автомобиля, Мэри не сразу завела двигатель. Откинувшись на спинку сидения, она снова вспомнила растерянное лицо Тэда. Конечно, его было немного жаль, но такова жизнь. Ей встретился тот, кто стал ей ближе всех на свете. Это был ее любимый человек — Олег Умелов, который стал для неё «первым» мужчиной.

«Какой все-таки наивный Тэдди», — думала Мэри, закрыв глаза.

Разве сам факт дефлорации может означать первенство мужчины в сексуальной жизни женщины? Отнюдь. Теперь-то Мэри знала, что это не так. В конце концов, это всего лишь физиологическая (причем довольно неприятная) сторона процесса. А, вот настоящий «первый» мужчина появляется в жизни женщины только тогда, когда она вдруг понимает, что именно этот партнер раскрыл для неё такие грани и ощущения в интимной близости, о которых она и не подозревала. Когда она вдруг осознает, что она настоящая ЖЕНЩИНА.

Потом в жизни женщины могут быть и другие мужчины, которые усилят или подтвердят её ощущения. Но тот, кто открыл для неё этот новый мир чувств, останется всегда «первым». Для Мэри таким мужчиной стал Олег.

Она опустила спинку сидения слегка назад и, закрыв глаза, предалась воспоминаниям…

Это было в начале лета на Онекотане, когда Олег в составе их научной экспедиции играл с ЦРУ в «кошки-мышки». Тогда между ними уже возникли чувства, которые разгорались с каждым днем все сильнее и сильнее.

В тот вечер Умелов пришел к её палатке, разбитой вблизи мыса Субботина. Мэри проводила там научную работу. Когда они закончили собирать научную аппаратуру, Олег почти вплотную подошел к ней. Он долго смотрел на нее своими серыми глазами с большими ресницами. От этого взгляда и неуловимых флюидов, исходящих от Умелова, у нее закружилась голова. Она закрыла глаза.

— Я люблю тебя и хочу, чтобы мы всегда были вместе: я и ты, — взволнованно произнёс Олег.

Наконец, она услышала он него то, чего так долго ждала! Мэри чувствовала, как мягко и сладко защемило её сердце. Она, наконец, разомкнула ресницы и посмотрела в его глаза. Взгляд Олега был действительно взглядом человека, который любил.

— Ты мне сердце задел. Ты хоть понимаешь, что ты делаешь?

Он кивнул головой и притянул ее к себе. Склонившись над ней, он снова заглянул в её глаза. Их взгляды встретились.

«Боже мой! Что я творю? Я же улетаю от его ресниц…»

Олег склонился еще ниже, и их губы слились в страстном поцелуе.

Он нежно провел левой ладонью по её спине, опуская руку к её округлым ягодицам. От этого движения тело Мэри содрогнулось, предвкушая сладкую истому, и мелкая дрожь пробежала от шеи до самого низа живота.

Олег, почувствовав это, еще сильнее прижал ее к себе. Мэри «поплыла», отдавшись на расправу его горячим губам и ласковым, и в то же время, сильным рукам. Когда её живот через несколько слоев одежды ощутил бьющийся пульс его мужского начала, она вырвалась из его объятий и, схватив его за запястье, выдохнула:

— Всё, больше не могу!

И увлекла его за собой в палатку…


Такой близости у неё не было еще никогда. Это было просто невообразимо! Тогда Мэри поняла, что такое настоящий оргазм, хотя в свои двадцать три года думала, что уже знает о себе всё…

Олег был просто неистощим. Хотя, если говорить военным языком, когда он первый раз пошел в атаку, то слишком быстро израсходовал свой боекомплект. Она даже не успела, как следует подготовить «капитуляцию», и от этого немного расстроилась, что все прошло так быстро. Но он очень быстро восстановился, и вторая атака, в которую он отправился в полной боевой готовности, была более умелой и затяжной. Он снова и снова атаковал её, вскрывая все новые и новые слои её обороны. Она уже сбилась со счета от тех волн, которые накрывали её всю, когда падал очередной взломанный рубеж…

От этих воспоминаний Мэри вытянулась в сладкой истоме, случайно нажав на педаль тормоза.

Когда приятная волна откатила от низа её живота, она приподнялась в кресле и, вернув его в привычное положение, повернула ключ зажигания.

Вырулив со стоянки, Мэри поспешила домой, туда, где ждал её «первый» мужчина.