"Лорд Очарование" - читать интересную книгу автора (Робинсон Сьюзен)

Глава 15

Позже этой ночью Морган подслушивал у дверей своей тюрьмы. В его руке был нож, полученный в качестве награды за то, что дразнил госпожу Фэйрфакс. Как он и планировал, она была слишком взволнована его похотливым поведением и его насмешками и убежала, забыв поднос и нож. Никогда ни она, ни ее слуги не станут хорошими бойцами.

Заточив нож о каменный уступ за окном, он сделал его достаточно тонким, чтобы открыть замок. В данный момент он прислушивался к шаркающим шагам Эрбута, пока парень вышагивал туда-сюда по лестничной площадке.

Он испытывал некоторое сожаление от того, что обидел госпожу Фэйрфакс, но этого было недостаточно для того, чтобы изменить свои намерения. Все-таки, она не поверила в его невиновность и вмешивалась в судьбу Англии. Другим вариантом было бы взять ее в заложницы при побеге. Несмотря на то, что её слуги были безмозглыми, он совсем не горел желанием встретиться со всеми обитателями замка лицом к лицу и попытаться увести Пэн от них, а также рисковать тем, что причинит ей или им ужасную боль.

В спальне было темно, так как он хотел, чтобы Эрбут решил, что он заснул. Ковыряясь тонким кончиком ножа в замке, Морган прислушивался к шагам Эрбута — и услышал шаги там, где их не должно было быть, позади себя. Кто-то находился в комнате вместе с ним, кто-то, кто, очевидно, проскользнул через окно. Как никогда он был благодарен обучению под началом Кристиана де Риверса.

Он остался там, где стоял. Напряг все свои чувства и услышал шаг, который в этот раз прозвучал ближе. Он пригнулся. Не вставая, развернулся кругом, выставил ногу и ударил по чему-то, что находилось прямо позади него.

Нож врезался в дверь и остался там, подрагивая. В это же время легкое тело отступило под ударом его ноги. Вместо того, чтобы упасть, оно набросилось на него, повернулось и ударило его сбоку по голове рукояткой еще одного кинжала.

Оглушенный Морган упал в поток лунного света.

Он ожидал нападения и оттолкнул кинжал. Мужчина сидел на нем. У Моргана почти не было времени поблагодарить Господа, что его противник настолько мало весит.

Охваченный болью и головокружением, он почувствовал, что кинжал его противника проткнул его камзол и рубашку.

Человек давил на кинжал всем своим весом, и Морган отпрянул. Он удержал кинжал и услышал, как его враг ворчит от усилий. Из его виска текла кровь, и поэтому Морган, полный ярости, повернул голову и поморгал, чтобы прояснить зрение. Он увидел только фигуру в черном плаще с капюшоном. В капюшоне не было заметно лица. Оно было прикрыто длинным, черным платком с прорезями для глаз и рта.

Мужчина навалился всем телом. Кинжал ударил Моргана достаточно сильно, чтобы проткнуть кожу, но недостаточно сильно, чтобы убить. Он услышал смех, а потом свист воздуха от резкого вдоха, так как его противник передвинулся и более не закрывал лунный свет, и Морган стал виден.

Он услышал, как мужчина затаил дыхание. Затем он внезапно изменил направление усилий и стал тянуть, а не нажимать на кинжал. И теперь клинок касался горла, а не груди Моргана. И снова Морган силой остановил кинжал и с удивлением осознал, что его враг уже выдохся.

Вдруг его противник склонился и прижался губами к губам Моргана. Морган застыл, чувствуя острие клинка у своего горла и горячий рот и язык, которые атаковали его. В это же время кинжал стал врезаться в кожу на шее. К нему тут же вернулся рассудок, и он понял, что его целует мужчина.

Он выругался, стал сопротивляться и ударил его руками. Мужчина отлетел вверх и назад, и ударился о стену. Его капюшон сполз, и Морган заметил длинные светлые локоны. Вытирая кровь с уголка глаза, он неуклюже поднялся.

— Женщина? Ты — наемная убийца!

Ее рука дернулась, но Морган без усилий снова опустился на колени, когда она метнула нож. Тот попал в картину. Убийца метнулась к окну. Он увидел прямую линию веревки, по которой она забралась в комнату. Она, вероятно, прокралась на крышу замка, обвязала веревкой один из башенных зубцов, а потом спустилась. Балансируя на уступе и держа в руках веревку, она усмехнулась, глядя, как он с трудом поднялся.

— Это все мое невезение. Ты должен был спать, как все остальные, и ты не должен был быть ни таким тренированным, ни таким привлекательным. Можешь называть меня Danseur, mon corbeau.[76] Моя слабость убивать самых красивых своих жертв поцелуем. Какая досада, что всего лишь один раз меня увлек поцелуй, а не убийство. Мы снова встретимся, чтобы набраться опыта, non? Adieu.[77]

Морган бросился к ней. Она исчезла, пока он двигался, а дверь распахнулась. Ворвался Эрбут, маша пикой на Моргана, которому пришлось увернуться от острого наконечника, прежде чем тот не лишил его уха. Чертыхаясь, он схватил пику и ударил Эрбута ее основанием по голове. Парень свалился на пол. Морган кинулся к окну, но было слишком поздно. Он увидел только веревку, которая свисала вдоль башни и заканчивалась за несколько футов над скалами, которые упирались в фундамент замка.

Морган вернулся к Эрбуту, забрал у него шпагу и надел свой плащ. Не глядя больше на распростертое тело Эрбута, он спустился с оконного выступа вслед за наемной убийцей по имени Дансер.

Пэн шла вверх по лестнице в комнату для рисования с еще одним подносом в руках, на сей раз последним. После ссоры вчерашним вечером, она намеревалась отомстить, отправив Тристана на лодке с припасами. Без сомнения, он попробует на ней еще какие-то свои манипуляции. Однако, вскоре он поймет, что ему не так просто обмануть ее, как и прошлой ночью. Ей удалось немного поспать после многочасовых размышлений об отстраненном и в тоже время насмешливом поведении Тристана, его грустную жалость к ней. Его отстраненность напугала ее. Всего лишь несколько часов назад он кричал ей про их любовь.

Теперь ясно, что он прекратил притворяться, и она осознала, что предпочла бы прежнюю ложь. Иметь дело с его безразличием для нее означало пробираться вброд через бурные, адские озера. А жалость словно обдала ее кипящим маслом.

Мысль о его снисхождении вызывала в ней ярость, и она с радостью отдалась этому ощущению.

Пэн прошла последние ступеньки к лестничной площадке, и остановилась, узрев полуоткрытую дверь в комнату для рисования. Она со стуком опустила поднос на пол и поспешила внутрь.

Эрбут лежал на полу, обняв голову руками, и храпел.

— Эрбут!

Парень фыркнул и с сопением очнулся. Он сел, нахмурился и обхватил голову руками.

Пэн стала над ним, уперев руки в боки.

— Эрбут, что ты натворил?

— Он меня ударил, госпожа.

— Но зачем ты вошел в комнату? Я же тебе приказала и близко к нему не подходить.

— Я услышал шум, госпожа. Похожий на борьбу. Я увидел кого-то у окна рядом с его Лордством — э-э-э — священником. Но он меня ударил. Я очнулся, но так плохо себя чувствовал. Точно одурманенным, и у меня так заболела башка, а затем я заснул.

— О, Эрбут, как ты мог — что это? — Пэн кинулась к окну и посмотрела на уступ и на веревку. — Лодка с припасами! Скорее, Эрбут.

Пэн приподняла юбки и бросилась наверх на крышу башни. Она подбежала к углублению между двумя башенными зубцами и посмотрела на юго-восток. Почти на горизонте, пятнышком посреди жемчужного восхода, она разглядела очертания лодки с припасами.

Невнятный вопль ярости вырвался у нее. Эрбут глазел на уходящую лодку, раскрыв рот так широко, что челюсть его едва ли не касалась зубца, к которому была привязана веревка. Пэн бродила туда-сюда по крыше и метала яростные взгляды то на веревку, то на лодку и кляла себя за то, что не поставила больше людей на охрану Тристана.

— Мне совсем не стоило ждать, пока он все вспомнит. Как он достал веревку?

— От дьявола, — пролепетал Эрбут. — Я заметил одного из его демонов за окном.

— О, Эрбут, сейчас не время для фантазий. Ты прямо как Сниггс. — Пэн била кулаком по ладони, беспокойно гуляя. — Я обязана придумать способ поймать его.

На крыше сторожки у ворот напротив, Дибблер что-то кричал и жестикулировал. Пэн не обратила на него внимания и стала бродить еще быстрее.

— Я знаю. Каррак Пондера. Он намного быстроходнее лодки с припасами. Да, именно каррак. Пондеру придется воздержаться на время от контрабанды.

Она развернулась на звук шагов. Дибблер и его разношерстная замковая стража шли к ней через проем в стене. Дибблер размахивал пистолетом, который он добыл во время рейда в дом Кутвелла. Между прежним капитаном и Сниггсом шествовал агент королевы. Вслед за ним шагали Турнеп, Видл и несколько фермеров.

Он остановился перед ней, вытянул перевязанную руку и проревел:

— Я пришел за объяснениями, госпожа Фэйрфакс. Мне бы следовало арестовать Вас вместе со священником. Из-за Вас я едва не сгорел и едва не стал жертвой опасного дыма. Вы помешали посланнику ее Величества. Предоставьте мне немедленно священника Жан-Поля.

Он глянул на Дибблера.

— А этот мошенник украл мой лучший пистолет. Верните мне его прежде, чем он кого-нибудь убьет.

— К черту пистолет. Вы опоздали, лорд Сент-Джон.

Сент-Джон ухмыльнулся.

— Что случилось? Он мертв? Вы убили его?

— Нет, священник сбежал. — Пэн указала на лодку с припасами, которая исчезла за горизонтом.

Сент-Джон взглянул на нее и разразился проклятиями. Пэн смотрела на то, как постепенно краснело его лицо.

— Я должен был сам об этом позаботиться! — вскричал он.

— Что?

Он посмотрел на нее, потом отвернулся.

— Не имеет значения. Теперь я снова должен гнаться за ним. Ради Христа, Вы бы помолились, чтобы я убил его прежде, чем он окажется в Англии.

Сент-Джон развернулся и попытался уйти. Пэн подала знак Дибблеру, и агент королевы оказался окружен пиками и вилами. Он повернулся к Пэн.

— Как Вы мне это объясните?

— Вы сказали, что собираетесь убить его.

Тоном, которым обычно разговаривали с обитателями Бедлама, он сказал. — Вы не оставили мне иного выбора, госпожа.

— Я не могу позволить Вам убить его.

— Позволить? Позволить? Срань Господня!

— Прекратите этот проклятый бред, сэр, или я запру Вас в камере.

Турнеп уколол его в спину своими вилами. Сент-Джон закрыл рот и уставился на нее.

— Как я уже сказала. Я не могу позволить вам убить его, но могу помочь снова поймать его.

— Мне не нужна помощь такой безрассудной девицы, как Вы. Вы можете гоняться за ним, если хотите, но только я знаю, куда он держит путь.

Пэн посмотрела на триумф своего противника и вздохнула, сказав с насмешливым сожалением.

— Если Вы мне не поможете поймать его, тогда я отправлюсь без Вас. К сожалению, пока я не вернусь, мне придется посадить Вас в камеру.

Сент-Джон снова поглядел на копья и пики.

— Что Вы предлагаете, госпожа?

— Вы и я одолжим каррак Пондера и отправимся ловить священника, — сказала Пэн.

— Я соберу своих людей.

— Нет, милорд. Тогда Вы попытаетесь оставить меня позади. Моих людей вполне достаточно. Воистину, нам следует поторопиться, так как я желаю немедленно отплыть.

Сент-Джон низко поклонился.

— Я к Вашим услугам, госпожа, но когда мы поймаем священника, клянусь, что Вы пожалеете, что уплыли с этого Богом проклятого острова.

Ее приготовления к путешествию уже были завершены. Пэн посетила свою сокровищницу, в которой находилась поеденная червями шкатулка, в пыльной комнате под комнатой для рисования. Именно тогда в поисках запасов, она поняла, что ее ограбили, и кто это сделал. Весь в щербинках и покрытый ржавчиной замок был сломан и почти треть ее монетного запаса исчезла. Ругаясь, она собрала остальное и отправилась со своими слугами и Сент-Джоном. Они отправились на пристань Кутвелла, которая находилась на другой части острова, пока Сент-Джон высмеивал саму идею кражи судна. Пэн не обратила на его насмешки никакого внимания. Спешившись, она проследовала на пристань к капитану судна, а ее люди пошли за ней. Она протянула капитану мешочек монет, несколько минут прошли в оживленной беседе, потом она поднялась на борт, а следом за ней прошел смирившийся Сент-Джон. Она потратила большую часть своих монетных запасов на зиму. Но она испытывала ужасную потребность.

Плаванье до Англии заняло немногим более одного дня, и почти все это время Пэн провела на носу корабля, силясь увидеть очертания лодки с припасами. У нее так и не получилось. Они бросили якорь в отдаленной бухточке на берегу Корнуолла следующей ночью и направились к берегу друг за другом. По совету капитана она нашла жилье в деревне неподалеку и поднялась на следующее утро до рассвета.

Они наняли лошадей и пустились в путь по дороге, которая вела на север, следуя указаниям Сент-Джона.

Пока они ехали, Пэн вышла из своего мрачного молчания и посмотрела на агента королевы.

— Зачем Вы отравили Тристана тем отвратительным зельем?

Он закричал, стараясь перекричать топот копыт:

— Вы полагаете, что я должен был терять время, выпытывая все его проклятые секреты?

— Так что эта сказка про покушение на Сесила — чистая правда?

Повернув голову, чтобы быстро взглянуть на нее, он не сразу ответил. Он пришпорил лошадь и поскакал быстрее.

— Да. Зачем, Вы полагаете, я за ним гоняюсь, рискуя собственной жизнью? Он намеревается убить министра королевы. Я обязан достичь места встречи раньше него.

Пэн всеми силами старалась не отставать в этой костедробильной скачке, хотя ее мысли застыли, словно в ледяном сиропе. Тристан, убийца. Она вспомнила, каким он был в комнате для рисования, — полный расчетливой чувственности, молчаливо одобряющий манипулятор. Она ошибалась насчет него. Она не могла больше доверять своим суждениям насчет него. Господи, помоги ей, Тристан собирался…она даже не могла выразить это словами.

Они немного снизили темп, чтобы дать лошадям отдохнуть, и она вышла из своего отчаяния. — Но тогда Вы можете мне поведать, куда мы направляемся.

— На север, госпожа, на север и на восток, поездка займет около суток. В отдаленное имение, далеко от королевского двора, затерянное в деревне. Секретарь Сесил и его сопровождающий Кристиан де Риверс, лорд Монфор приедут в Бомарис[78] в это время. Молите Господа, чтобы мы успели остановить священника.

— Бомарис, — повторила Пэн. — Я о таком не слышала.

— Поместье барона Рошфора, таинственного отшельника. Но это неважно. А важно то, что Сесил прибудет туда, и если нам не повезет, там окажется также священник. И тогда, госпожа, несмотря на Ваши колебания, я убью его.

Пэн посмотрела на Сент-Джона. Его глаза напугали ее. В них не было ни сострадания, ни сожаления. Глядя на них, на ум приходило сравнения с атакующим волком, где препятствия не имели никакого значения, а важна была только жестокость хищника. Но отец небесный, не могла она позволить этому человеку добраться до Тристана. Они скакали всю ночь, Пэн, Сент-Джон, Дибблер и ее слуги. Они оставили двух фермеров позади. Не привыкшие к скачке, они частенько падали и их оставили в деревушке, чтобы они подлечили свои отбитые зады.

Меняя лошадей, когда предоставлялась возможность, они продолжали скакать, когда день стал клониться к вечеру. Пэн уже не могла держать глаза открытыми и ехать верхом. И только решимость остановить Тристана и в то же время не позволить убить его, заставляла ее держаться прямо.

Она очнулась от своего усталого оцепенения, когда увидела, что Сент-Джон заставил лошадь перейти на медленный шаг. Они оставили главную дорогу, которая тянулась до границы несколько часов назад, и перешли на узкую тропинку, которая бежала по невспаханным полям. Среди дня они въехали в лес пустынный, словно усыпальница в полночь.

Дорога, по которой они ехали, углубилась в лощину, на земле лежали ветки и листья. Теперь они больше не могли ехать на лошадях, не рискуя упасть. На том месте, где лощина была уже всего, перед ними предстала картина бойни. Возле тропинки лежали тела двух мужчин, на их груди высохла кровь от ран, нанесенных шпагой. Не позволяя себе терять время на остановку, Пэн подала знак своим людям, которые проскакали, внимательно глядя в поисках нападавших.

Сент-Джон, который ехал впереди нее, обернулся в седле.

— Вы видите? Он уже убил. Без сомнения, эти люди были посланы королевским министром, чтобы охранять эту тропинку, а он их нашел.

Пэн ничего не сказала. Она почувствовала отвращение и сомневалась, что смогла бы вынести больший ужас. Сент-Джон не мог знать, что именно Тристан убил этих людей. На них не было ливрей, поэтому она предположила, что это просто воры, а никак не охранники министра. Лгала ли она самой себе, пытаясь избавить Тристана от любого преступления из-за того, что она к нему испытывала? Она только глубже погрузилась в состояние мучительной неуверенности.

Они, наконец, остановились, и Сент-Джон, казалось, погрузился в серьезные раздумья. Пэн услышала звук ручейка. Она спешилась, увела свою лошадь с тропинки, мимо деревьев без листвы. Так как они ехали на север, то иней, что покрывал землю, встречался все чаще. На сей раз, бледные лучи солнца не смогли растопить его на земле.

Пэн смотрела, как пьет ее лошадь, когда услышала крики. Она увидела, как агент королевы ударил Дибблера в челюсть на тропе. Пока тот пошатнулся, Сент-Джон успел выхватить свой пистолет из ножен на седле Дибблера. Он ударил ногой Дибблера в грудь.

Дибблер свалился со спины лошади. Сент-Джон быстро ударил лошадей, которые окружали его по крупу и большинство из них ускакали, тогда, как их неопытные наездники либо попадали, либо удержались криво в седле.

Пэн что-то кричала своим людям, но они были слишком заняты, спасая собственные шкуры, чтобы обратить внимание. Сент-Джон ускакал по тропинке, когда она неуклюже побрела к своей лошади. Турнеп появился из-за кустов и направился к ней, поправляя на ходу одежду.

Только Видл сумела удержать поводья своей лошади. Пэн огляделась вокруг, желая надрать уши всем и себе в частности. Вместо этого, она села на лошадь, приказала Видл всех собрать и последовать за ней, и ускакала за Сент-Джоном.

Этот мужчина ненавидел Тристана. Он уже сказал, что его цель не только предотвратить убийство. Он собирался убить Тристана и не хотел, чтобы она вмешивалась в его жажду крови. Но она не могла позволить Сент-Джону причинить вред Тристану, несмотря на то, что тот, вероятно, совершил. Ей нужно остановить Сент-Джона и в то же время не дать Тристану причинить кому-нибудь вред.

Наклонившись к шее лошади, Пэн попыталась разглядеть королевского агента, но тропинка петляла, а лес все больше разрастался с двух сторон, закрывая обзор. Сворачивая все время вправо, уворачиваясь от низко висящих ветвей, она все скакала по тропинке и надеялась, что не вылетит из седла. Внезапно тропинка вышла из-за деревьев. Она увидела широкое поле. Посреди него она заметила Сент-Джона, который направлялся к воротам большого поместья, который кто-то построил среди дикой природы.

Пэн поскакала за ним, пока солнце опускалось к ряду деревьев позади дома. Оно быстро исчезало, и она могла различить только высокие, квадратные башни Бомарис, которые почернели в красно-золотом свете умирающего солнца. Сент-Джон внезапно повернул вбок и обошел краснокирпичную стену, которая окружала поместье.

Несмотря на то, что она спешила, Пэн заметила, насколько пустынным казался дом. Она не увидела ни слуг, ни охранников у ворот. Когда Пэн повернула вокруг дома к его задней части, то заметила, что ее добыча спешилась возле двери в стене. Очевидно, она была заперта, так как подергав ее, он отпрянул и запрыгнуть на стену. Он руками уцепился за верхнюю часть и стал подтягиваться. Пэн едва дождалась, пока ее конь замедлит ход и прыгнула на землю, потом побежала. Сент-Джон нашел опору для ног меж двух кирпичей и поднимался наверх по стене. Пэн остановилась, не дойдя до него нескольких ярдов, и позвала его. Он продолжал карабкаться. Она подбежала к нему и схватила его за ногу. Он закричал, посмотрел вниз на нее и ударил ее в грудь коленом. Пэн упала назад, ударилась о землю и минуту лежала там, оглушенная.

Она встала, когда Сент-Джон упал назад на землю. Он замахнулся кулаком и поспешил к ней. Пэн затаила дыхание, а ее рука, находившаяся на земле, сомкнулась вокруг камня, размером с ее ладонь.

Пока Сент-Джон бежал к ней, она помолилась, чтобы ее не оставили те навыки, которых она добилась, целясь в воинов Пондера Кутвелла. Она бросила камень, целясь ему в голову, и услышала удар. Сент-Джон свалился к ее ногам.

Наклонившись над ним, она вынула пистолет Дибблера из-под его пояса и заткнула за свой. Если кому-то придется предотвратить убийство Тристаном королевского министра, то только ей. Только так она сможет спасти ему жизнь.

На расстоянии она услышала конское ржание. Кто-то приехал. Пэн посмотрела наверх на стену. Если Сент-Джон смог по ней забраться, то и она тоже. Но также она может разбиться, упав с нее.

Подбежав к лошади, она подвела животное к стене и взобралась на него. Затем она приняла рискованное решение. Она выпрямила ноги и стала на седло и схватилась за уступ наверху стены прежде, чем лошадь двинулась. Как только она ухватилась за уступ, животное всхрапнуло и загарцевало под ней.

Она повисла на несколько мгновений на стене. Найдя опору для ног между кирпичами, она подтянулась до уступа и скрючилась там. Перед ней предстал пустынный двор кухни. Хотя через ставень она могла видеть повара, стоявшего к ней спиной и замешивающего тесто на кухонном столе.

На крыльце сидел посудомойщик. Пэн затихла, зная, что стоит ему посмотреть наверх, он тут же ее заметит.

Повар заорал, и, к облегчению Пэн, мальчик подпрыгнул и метнулся в дом.

Что теперь? Она мало задумывалась о своих действиях до этого момента, так как была слишком занята слежкой за Сент-Джоном. Стук копыт по песчанику заставил ее поторопиться. Кто-то, вероятно Сесил, въезжал на передний двор. Прислушиваясь, Пэн осматривала дом, в поисках пути внутрь. Ее взгляд наткнулся на восемь симметричных башен и ряды решетчатых окон.

Когда она посмотрела на одно из окон наверху, она заметила движение. Приглядевшись, она заметила темную фигуру на центральной башне напротив дома. Тристан! Пэн перекинула ноги через стену и упала. Она тяжело приземлилась на утоптанную землю, отчего у нее заболело все тело.

Несмотря на боль, она бросилась к двери возле кухни. Но потянув ее, поняла, что она заперта. В тревоге и страхе, она почти потеряла равновесие и ударилась о дверь. Затем она выпрямилась. Комната, в которую она стремилась попасть была необитаемой. Осмотревшись, она заметила близко поленницу. Она выбрала тонкий кусок. Сглатывая тревогу, она направилась к окну, обернув юбкой полено, она разбила окно.

Пэн уронила полено. Протянув руку в дыру, она открыла щеколду и забралась внутрь. Это заняло только минуту: пробежать через комнату и просмотреть все комнаты на пути и все двери, и, наконец, найти главный зал.

Когда она осматривала комнату, мужчина прошел мимо нее, высокий мужчина с шелковистыми локонами, которые были одновременно темными и сверкали роскошным серебром. Его походка говорила о том, что раньше он много тренировался, так как его кожа была покрыта загаром. Он направлялся в передний двор.

Не было возможности терять понапрасну время. Как только он ушел, Пэн пробежала через зал к мраморной лестнице, поднялась на пролет и нашла еще одну дверь. Молясь, чтобы она оказалась права, она открыла ее и обнаружила еще одну лестницу, ведущую в центральную башню. Она подняла юбки и понеслась вверх по лестнице.

На полпути она споткнулась и вцепилась в подоконник одного из башенных окон. Когда она восстановила равновесие и посмотрела наружу, то увидела серебрянноволосого мужчину, который шел по направлению к группе людей, которые спешивались в замковом дворе. Один из гостей был худощавым и лысеющим, другой намного выше и моложе. Этот мужчина, что помоложе, посмотрел прямо на нее. Держа пистолет в руке, она увидела его изумленное выражение лица, когда он заметил ее и оружие. Тогда он внезапно бросился в дом.

Чувствуя боль в легких, Пэн принялась бежать. Сквозь звук ее собственных шагов, она услышала другие, впереди нее. Кто еще был на лестнице? Она пробежала еще два пролета и сквозь узкий дверной проем открытой двери.

Она выскользнула на крышу башни и вдруг оказалась рядом со своей добычей. Что он делал на лестнице? Тристан кинулся по крыше к фигуре в плаще. Это был тот человек, которого она увидела снизу. Внезапно, Тристан остановился. Ее взгляд остановился на нем, она забыла обо всем, думая только о том. чтобы остановить его.

Зная, что ей придется сделать, Пэн стала дрожать. Слезы грозили затуманить ее зрение. Ее страх превратился в ужас, когда она увидела, как его левая рука замахнулась и заметила кинжал. Сент-Джон был прав. Он пришел сюда, чтобы убить.

Ее руки так дрожали, что она едва могла держать оружие, она подняла пистолет и прицелилась.

— Тристан, нет!

Он повернул голову, и он увидел ее страдающий взгляд. Его лицо было лишено всякого выражения. Отвернувшись от нее, он метнул кинжал, когда Пэн закричала и выстрелила. Кроме своего крика, она услышала другой, но это был не Тристан.

— Милостивый Господь, нет, нет, нет, — причитала она, кинувшись к упавшему телу Тристана. — Я молю тебя, Господи, нет.

Пэн неясно поняла, что третий человек на крыше был ранен, но сейчас ее заботил только Тристан. Став на колени возле него, она прикоснулась к его кровоточащему плечу, а он постарался подняться. Она схватила его здоровую руку, но он отбросил ее прочь, пытаясь обнажить свою шпагу, его взгляд не отрывался от темной фигуры на краю крыши.

Довольная, что все-таки не убила Тристана, Пэн наконец посмотрела на незнакомца. Одетый в темный плащ и маску, он уронил арбалет и вытягивал кинжал из своей руки. Маска сползла, и Пэн увидела золотые глаза и локоны молодой женщины.

Слегка развернувшись, женщина посмотрела на Тристана, вытирая с клинка кровь, и сжала кинжал, собираясь метнуть его.

— Mon Dieu, что ты за проклятие, Anglais. Передай привет дьяволу от меня, будь любезен!