"Ты свободен, милый!" - читать интересную книгу автора (Фэллон Джейн)

Глава 27


К пятнице Хелен и Мэтью постепенно наладили общение. Он по-прежнему дулся на нее из-за отказа пойти к Лео и не упускал возможности высказать, что он думает. Он осыпал ее колкостями. Она чувствовала себя виноватой и встречала каждый из его выпадов примиряющим, но неопределенным бормотанием. Когда они снова начали нормально разговаривать, приблизительно в среду, он рискнул второй раз вынести тему на обсуждение, повторив приглашение. На сей раз Хелен хорошо подготовилась. Она настаивала на том, что ей нужно увидеться с Рейчел. Некоторое время оба балансировали на грани нового срыва, но утром никто из них не был готов вступить в битву. Так что Мэтью смирился с ее отказом, хотя и продолжал злиться, что выливалось в мелкие придирки и постоянные колкости.

Хелен оказалась на высоте — Сандра Хепберн вернулась с острова Кос, и кое-какие многообещающие «откровенные» снимки просочились в воскресные газеты. Хелен была убеждена, что хотя бы парочка изданий напечатает эту историю в разделе сплетен. Лучше всего было то, что Лора разрешила ей больше не скрывать, что она уходит. Поэтому на еженедельную пятничную корпоративную выпивку Хелен явилась во всеоружии. Как приятно дать всей своре понять, что к чему — разумеется, не прямо, а обиняками! Она, конечно, не упустила возможности поделиться с Хелен из бухгалтерии. Та взвизгнула от восторга и сказала «Поздравляю!» так громко, что Дженни вынуждена была спросить, что происходит. Каменная физиономия Дженни после того, как она услышала новость, стала для Хелен настоящей наградой.

Мэтью решил после работы отправиться прямо в ресторан, не считаясь с тем фактом, что открытие намечено на восемь. Он вбил себе в голову, что должен помочь Лео с окончательными приготовлениями. Скорее всего, мысль была неудачная, но, по крайней мере, Хелен могла после работы пойти прямо домой, не притворяясь, что у нее дела. Конечно, была возможность, что Лео и Мэтью поссорятся, он придет домой рано и застигнет ее на диване в пижаме, но она решила, что как-нибудь справится. Естественно, она позвонила Рейчел и предупредила: если вдруг Мэтью когда-нибудь спросит — они провели вечер вместе.

— Отлично, — отвечала Рейчел и тут же спросила: — Как ты думаешь, какие столовые приборы лучше — с костяными ручками или без?

— Мне пора, — быстро сказала Хелен, выключая телефон. Костяные ручки? Какая муха укусила ее подругу? С тех пор как Рейчел объявила о своей помолвке, она стала прямо какой-то викторианской дамой. В ее лексиконе появились такие словечки, как «корсаж», и «корсет», и «лиф». Она называла салфетки «потрясающими» и могла часами рассматривать эскизы именных карточек для гостей. Фотографии новых моделей свадебной фаты доводили ее до исступления. Хелен взяла телефон и снова набрала номер Рейчел.

— Подумай о том, сколько невинных животных пришлось убить, чтобы изготовить костяные ручки!

— А может, не только животных. Может, даже людей. Понятия не имею! Во всяком случае, их убивали давным-давно. В наши дни никто никого не убивает, чтобы сделать нож, не беспокойся.

— Бери чистое серебро, — посоветовала Хелен. — Пока.

Она вытащила свой экземпляр списка «Женщины, которых мы ненавидим» и добавила: «Женщины, личность которых меняется, когда они выходят замуж». В скобках она приписала: Рейчел.

Софи, Клодия и Сюзанна прибыли на Перси-стрит без десяти восемь, и первое, что они увидели, обогнув угол от Ратбоун-Плейс, были деревья, увитые разноцветными гирляндами, и мерцание электрокаминов в открытом дворике. «Верано» выглядел сногсшибательно. Многочисленные свечи в стеклянных высоких подсвечниках отбрасывали теплые блики на темно-красные стены; было почти невозможно пройти мимо в такой холодный февральский вечер. Внутри Лео и Мэтью, который выглядел весьма пристойно и казался почти красавцем, делали последние приготовления. У Мэтью, кажется, была в руках малярная кисть. Лора просматривала список гостей и давала последние наставления нанятому на сегодня швейцару. Они ожидали пятьдесят гостей, восемнадцать из них принадлежали к категории особо важных персон, хотя на них полагаться было нельзя. Шеф-повар приготовил закуски в испанском стиле — тапас: шашлычки, хамон, анчоусы, паэлью. Закуски были разложены на подносах, которыми официантам вскоре предстояло обносить гостей. В холодильнике теснились бутылки с первоклассным шампанским (и вином подешевле — его откроют позже, когда вкусовые рецепторы гостей немножко притупятся). Лео попросил нескольких друзей и родственников прийти пораньше; если обещанные звезды третьего эшелона все-таки придут, они увидят гостей и не пройдут мимо. Он ужасно обрадовался, что мачехе и сводным сестренкам удалось приехать вовремя.

Мэтью вручил Софи бокал шампанского, а девочкам — по стакану апельсинового сока и произнес тост за Лео и ресторан. Они чокнулись. Софи окинула их взглядом. Вот уж действительно, типичная семья двадцать первого века: разведенные супруги, пасынок, сводные сестры, — не хватало только Ханны и Хелен для завершения картины. Но Ханна была далеко. Сейчас она увлекалась подводным плаванием. С тех пор как муж много лет назад бросил ее, она постоянно меняла увлечения. Да, и Хелен конечно же отказалась прийти.

Лео хотел, чтобы его мать присутствовала на его торжестве; он, конечно, рассердился, когда она объявила, что уезжает. Зато обстановка складывалась более непринужденной. Именно поэтому Лео одновременно и злился на Хелен из-за того, что она не пришла, и в то же время испытывал облегчение.

К двадцати минутам девятого ресторан начал заполняться. Несмотря на то, что никто из обещанных «особо важных персон» еще не показался, Лео велел официантам обносить гостей тапас — крошечными, на один укус, порциями закусок, которые присутствовали в меню «Верано», изысканными анчоусами, колбасками чоризо и кружочками зажаренного кальмара. Прибыли первые папарацци; они ошивались у входа, потирая руки от холода. В восемь тридцать, закрываясь рукой от вспышек, в зал вломился Шон Дикинсон. За ним следовала блондинка с неестественно огромной грудью: К десяти часам в ресторане перебывали парочка актеров, снимавшихся в сериалах, один бывший герой популярного реалити-шоу (из проигравших), Сандра Хепберн и бывшая подружка Шона со своим новым приятелем-футболистом. Почти все они пробыли в ресторане не более получаса. Они попробовали закуски, объявили, что кормят здесь восхитительно, опрокинули по три-четыре бокала шампанского и отбыли на другие вечеринки, где надеялись снова засветиться. Но папарацци уже получили то, чего они хотели. Сюзанна и Клодия собирали автографы — в понедельник можно будет похвастаться подружкам, — а Лео записывал желающих забронировать столик на следующую неделю. Мэтью, Софи и девочки держались вместе с самого начала вечера. Они сидели за столиком в углу, любуясь тем, как здорово все выходит, и радуясь за Лео. Софи знала, что на нее с любопытством косятся сотрудники «Глобал», включая Лору, но решила, что самое лучшее — держаться сдержанно и сохранять дистанцию, чтобы не дать им испортить ей вечер. Дети, глядя, как их родители сидят вместе, выпивают и болтают, были на седьмом небе от счастья.

— Как у тебя с Хелен? — как бы, между прочим, спросила Софи после пары бокалов.

— Лучше, спасибо. Во всяком случае, мне так кажется — несмотря на то, что мне так и не удалось привести, ее.

— Вот и хорошо, — вмешалась Клодия. Мимо них пролетела Дженни.

— Все идет хорошо, не так ли? — Она повернулась к Софи с фальшиво невинной улыбкой на лице. — Здравствуйте, вы, должно быть, Софи. Мы говорили с вами по телефону. Я Дженни — секретарша Мэтью.

Софи постаралась улыбнуться ей, чувствуя унижение оттого, что эта девица в курсе всех ее личных дел.

— Я помогала Лоре все устроить, — лицемерно продолжала Дженни. — На самом деле всем должна была заниматься Хелен, но она отказалась. Грустно — казалось бы, она должна была бы стремиться познакомиться с семьей Мэтью. В общем… — сказала она, конспиративно понижая голос, так чтобы Мэтью не слышал, — она редкостная стерва. Уверена, вы и сами это поняли. На работе ее терпеть не могут за то, что она сделала.

Софи не представляла, что ответить. Она должна была бы испытать некоторое утешение оттого, что ее соперницу не любят, но ей хотелось, чтобы эта девица ушла и оставила ее в покое. Она с мольбой посмотрела на Мэтью, который, благодарение Богу, не забыл ее тайные сигналы.

— Дженни, я думаю, тебе стоит пойти и помочь Лоре развлекать гостей. Нехорошо получится, если они уйдут слишком быстро:

Дженни неохотно встала.

— До свидания, Софи. Приятно было, наконец, познакомиться с вами.

— Прости за нее, она настоящая корова, — сказал Мэтью, когда Дженни ушла.

— Везет тебе на секретарш. — Софи криво улыбнулась, и он с благодарностью улыбнулся ей в ответ.

К одиннадцати вечера стало ясно, что они выиграли. Последней из почетных гостей покидала «Верано» Сандра — она набралась бесплатной выпивки и тащила за собой кавалера, которого не было, когда она появилась. Скорее всего, подцепила кого-то из официантов. Ее уход снова сопровождался большой помпой; затем папарацци быстро, так же как и пришли, отбыли на другое светское мероприятие. Лора подошла к Мэтью и сообщила, что вечер имел огромный успех. Софи казалось, что Лора как будто избегает ее. Может, ей неловко, что ее секретарша увела у Софи мужа? Посмотрев в ее сторону, Софи специально широко улыбнулась; Лора ответила ей облегченно, но как-то виновато. Неужели Лора тоже попала под обаяние Мэтью? Атмосфера за их столиком сгустилась, но Лео быстро вмешался. Проводив последних гостей, он подсел к ним с непочатой бутылкой шампанского, чтобы отпраздновать победу. Девочки валились с ног от усталости, но Софи выпила еще один бокал за успех пасынка и только потом вызвала такси.

Где-то в час ночи Хелен услышала, как Мэтью наткнулся на кухонный стол — по счастью, это все-таки был он, а не грабитель. Но она слишком устала и решила не выходить. Даже если к ней забрался вор и даже если он украдет игрушечные машинки Мэтью, ей-то что? Из кухни снова послышался грохот и чертыхание. Точно Мэтью — причем слегка подшофе.

— Как все прошло? — сонно спросила она, когда он, наконец, спотыкаясь, вошел в спальню и включил верхний свет, заставив ее прищуриться.

— Просто з-здорово, — пробормотал он. — Триумф. Жаль, что тебя там не было.

Она игнорировала сарказм в его голосе.

— Лео доволен? Он думает, что все прошло хорошо? Ему понравилось?

Ну, хорошо, хватит задавать ему вопросы о Лео. Следующим будет «Хорошо ли он выглядел?» или «Не похоже ли, что он увлечен некоей дамочкой по имени Элинор?». Она сменила тему:

— Кто-нибудь из наших звезд объявился?

— Огромное количество. Шон, Дженис, Сандра…

— И Сандра была? — По некоторым причинам Хелен забеспокоилась. — Как она себя вела, а? Ты за ней присматривал?

— Н-не мое дело.

Он ухитрился заметить ее неодобрительное выражение.

— Не беспокойся, она была в порядке.

Он рухнул в постель, не сняв носки, отвернулся от нее, засопел и почти немедленно уснул. Хелен вздохнула и вылезла из кровати, чтобы погасить свет.

В субботу утром Хелен встала рано и спустилась за газетами. Разумеется, она искала статьи о модельной карьере Сандры, но, кроме того, ей хотелось проверить, попало ли открытие ресторана Лео на первые страницы таблоидов. Скорее всего, его самого на снимках не окажется — если вообще будут какие-нибудь фотографии, посвященные «Верано», — но, подобно тому как четырнадцатилетней девочке хочется пройти мимо дома мальчика, в которого она влюблена, несмотря на то что он уехал отдыхать с родителями, ей хотелось хотя бы краем глаза взглянуть на то, что связано с ним. Она нетерпеливо пролистывала газету, шагая по улице. Ничего. Войдя в квартиру, она уселась на диван и принялась торопливо пролистывать следующую. На пятой странице была фотография Сандры. Но это была не та фотография, которую она надеялась увидеть. Там не было заголовка «Сандра — девушка-модель». Фотография была сделана у «Верано» — она узнала лавровый куст в кадке у двери, изящный металлический столик и стулья. В статье ни слова не говорилось, ни о ресторане, ни о его владельце, потому что в фокусе была Сандра. Сандра держала под руку мужчину, которого Хелен не видела раньше; на ее просвечивающей белой майке красовалось огромное жирное пятно. Она высоко подняла ногу, словно собака, демонстрируя папарацци, что на ней нет трусов. Впрочем, из соображений приличия самое пикантное было прикрыто. Над снимком красовался заголовок: «Красотка, прикрой свои прелести».

Хелен покрылась холодным потом. Она пролистала другие две газеты — в обеих были одни и те же фотографии и заголовки: «Без трусов» и «Сандра — не девушка с обложки». Нигде не было упоминания о «Верано», никто не сделал фотографий других звезд, прибывающих или уходящих с вечеринки, и, конечно, после такого их профессиональные снимки, сделанные на греческом острове, можно было выкинуть в помойку. Кто напечатает их, если есть такое? Она твердила себе: наверное, в воскресных газетах появятся статейки о ее контракте с «Вог», но понимала, что теперь на это нет шансов.

Мэтью вздрогнул, когда она бросила газеты на край кровати.

— Настоящая катастрофа! — Она показывала одну статью за другой, бросая их ему в лицо.

— Ничего бы не было, если бы ты пошла на открытие, — любезно заметил он.

Она прилегла рядом, расстроенная.

— Я знаю, я знаю.

Но Мэтью еще не закончил:

— Так что теперь Лео будет думать, что я провалил все дело… Просто здорово!

— Извини, но ведь не я пригласила Сандру. Я даже не знала, что она тоже будет на открытии.

— Точно. Но давай посмотрим фактам в лицо, Хелен. Ты отказалась заниматься рекламной кампанией для Лео и потому не просматривала списки гостей. Но, даже если так, ты могла бы прийти туда вчера вечером. Ты присмотрела бы за Сандрой и не дала ей пойти вразнос. Ты бы не позволила ей напиться и вовремя отправила домой.

Хелен отчаянно защищалась:

— Но Лора ведь была там. Она должна была оттеснить Сандру.

— Совершенно верно, но Лора вчера отвечала за все. Ей забот хватало. Кстати, Сандру она передала на твое попечение.

— Наверняка ее пригласила поганка Дженни. Она знала, что статьи о Сандре должны появиться в выходные. Она, наверное, специально позвала ее, чтобы подставить меня.

Мэтью лег обратно на подушку.

— Не преувеличивай. И знаешь что? За Сандру я спокоен. Для меня гораздо хуже то, что мы подставили Лео. Черт побери, надо срочно ему позвонить.

Лео, как выяснилось, был не слишком озабочен недостатком откликов в прессе, потому что заказы сыпались на него как из рога изобилия, а он больше полагался на рекомендации знакомых, чем на прессу. Он считал, что отзывы о его ресторане будут самыми благоприятными. Он очень обрадовался, что название его ресторана не упомянуто в связи с выходкой Сандры, и не понимал, почему его отец так извиняется.

А вот Лора была просто убита. Когда Хелен беседовала с начальницей, ей казалось, что трубка вот-вот взорвется.

— Ты видела газеты, я так понимаю? — Лора разговаривала как чужая — холодно и одновременно кипя негодованием. Хелен сделала глубокий вдох и приготовилась к худшему. — Теперь у нее нет шансов получить номинацию, Абсолютно ни одного шанса. Господи, настоящая катастрофа!

Возникла небольшая пауза, и Хелен, чувствуя себя обязанной что-то сказать, вставила:

— Мне очень жаль. Лора ее не слушала.

— Ладно бы она просто напилась и упала — с этим мы бы еще как-то справились. Но она еще и выставила на всеобщее обозрение все, что только можно!

В голове Хелен пронеслась мысль о том, что ей нужно сказать: «Послушайте, вы можете забрать назад свое предложение работы. Я пойму», — но все, что она смогла произнести, было снова «Мне жаль» и потом снова «Мне действительно очень жаль».

Лора, наконец, перевела дух.

— Чего ты извиняешься? Ты ни в чем не виновата.

— Нет, виновата. Если бы я не отказалась рекламировать ресторан Лео. Или если бы я пришла вчера вечером…

Лора перебила ее:

— Но ты его не рекламировала, в том-то все и дело. Наверное, ты должна была бы этим заняться, но я с тобой согласилась, что не стоит. Нет. — Она сделала паузу. — Провал — дело рук той стервы, Дженни. Имени Сандры не было в списке в последний раз, как я его проверяла, так что она, должно быть, пригласила ее сама, зная, что, стоит Сандре дорваться до бесплатной выпивки, она становится невменяемой. Я даже не знала, что Сандра там, пока не стукнуло десять вечера, к тому времени она была уже вся в кусках. Я велела Дженни позаботиться о ней — незаметно вывести черным ходом и запихать в такси. Черт побери! Я должна была проследить лично…

— Все равно, во всем виновата я… Дженни поступила так нарочно, потому что она меня ненавидит: Она хотела, чтобы Сандра облажалась, а виноватой то буду я.

— Перестань принимать все на свой счет. Конечно, она поступила так нарочно, чтобы подставить тебя, но Сандра — моя клиентка, так что она сама выставила меня в дурном свете. Я звоню тебе, чтобы пожаловаться на нее, а не для того, чтобы упрекать тебя.

Облегчение, которое охватило Хелен, было почти материальным. Она уселась за кухонный стол и заставила себя дышать нормально.

— И что вы теперь собираетесь сделать? Лора тяжело вздохнула.

— Если окажется, что она самовольно пригласила Сандру, я поставлю на совете директоров вопрос о ее увольнении. «Глобал» не может доверять служащим, которые ведут себя подобным образом.

Почти сразу же после того, как Хелен повесила трубку, ее мобильник зазвонил снова. Сандра! Хорошо, что у нее стоит АОН, иначе она ни за что не признала бы голос клиентки в заунывном вое. Похоже, было, будто ей звонит расстроенный дельфин.

— Значит, ты уже видела газеты?

Ей показалось, будто она расслышала слова «Боже мой». Хелен так и подмывало отругать Сандру за тупость. Почему она приняла приглашение, зная, что там будут папарацци, — притом, что они собирались скормить газетам ее новый позитивный имидж? И если уж она решила идти, почему бы ей для разнообразия не остаться трезвой (глупый вопрос) или, во всяком случае, не надеть трусы? Самым грозным врагом Сандры была она сама, но она, если честно, была так безнадежно тупа и настолько испорчена, что мало что понимала. Зато все прекрасно понимала Дженни.

— Сандра, успокойся.

— И-и-и-и-и! — вернулся к ней шум, как будто Флиппер попытался предупредить ее об опасности.

— Послушай, тебе стоит сегодня залечь на дно. Не отвечай на телефонные звонки — говори только с теми, кого знаешь. Не выходи никуда, хорошо? Осталась еще пара недель до того, как объявят номинации, мы что-нибудь придумаем, — добавила она, понимая, что у них абсолютно нет шансов.

Она восприняла последовавший за этим звук как согласие.

— Сандра, кто пригласил тебя вчера вечером? Я хочу сказать, я не знала, что ты собираешься там быть.

Разумеется, ее пригласила Дженни. Хелен умудрилась разобрать достаточно, чтобы понять, что Дженни позвонила Сандре после ее возвращения с острова Кос и сказала: мол, Лора считает, что неплохо будет прийти на открытие ресторана. Более того, Дженни лично подливала ей шампанское, а в девять, когда Сандра, наконец, спохватилась и попыталась уехать, Дженни насильно удержала ее. Что было дальше, Сандра не помнила. Официант — она действительно подцепила одного из работников ресторана — ночевал на диване, а утром отнесся к ней очень чутко, принес ей «Алка-Зельцер» и поджарил яичницу. Он даже не очень обиделся, когда она спросила, кто, черт побери, он такой.

— Послушай, никогда не знаешь… — Хелен знала, что ее голос звучит неубедительно. — Если в воскресном выпуске появятся снимки с острова Кос, мы начнем тебя раскручивать как бешеные. Не впадай в отчаяние, хорошо?

Хелен ужасно хотелось наорать на Мэтью, сообщить, что именно его драгоценная секретарша превратила вчерашний вечер черт знает во что. Впрочем, Мэтью решит, что у нее просто истерика. В любом случае пусть дурные вести сообщает ему Лора — пусть взрослые сами разбираются.