"Капитан Кук" - читать интересную книгу автора (Некрасов Николай Алексеевич)

Комментарии

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: ЛГ, 1841, 19 апр., No 42, с. 165--168, с подписью: "Наум Перепельский".

В собрание сочинений впервые включено: ПСС, т. V.

Автограф не найден.


Рассказ "Капитан Кук" продолжает тему ростовщичества в творчестве Некрасова. Исследователи его прозы (В. Е. Евгеньев-Максимов, А. Н. Зимина, А. Ф. Крошкин) отмечали юмористически затейливый тон, вычурные каламбуры, водевильную искусственность сюжетных ситуаций, что значительно снижает социальное звучание произведения.


С. 146. …капитан … Кук…-- Джеймс Кук (1728--1779), знаменитый английский мореплаватель, совершивший три кругосветных плавания, открывший Новую Зеландию и ряд островов в Тихом океане. Погиб во время экспедиции на Гавайские острова. В России сочинения Кука и книги о нем переводились с конца XVIII в. Наиболее близко ко времени написания рассказа Некрасова "Всеобщее путешествие вокруг света, содержащее извлечения из путешествий известнейших доныне мореплавателей, как-то: Магаллана, Тасмана, Дампиера, Ансона, Байрона, Валлиса, Картерета, Бугенвиля, Кука, Лаперуза lt;…gt; и многих других, составленное Дюмон-Дюрвилем, капитаном французского флота…" (М., 1835--1838), в переводе Н. А. Полевого, с портретом Кука, приложенным к изданию, которое получило положительную оценку Белинского (Белинский, т. II, с. 68--70; 120--121); параллельно в Петербурге А. А. Плюшаром издавался другой перевод того же сочинения. В беллетристике того времени имя Кука встречается чаще всего в юмористическом контексте. Так, входящий в "Записки одного молодого человека" (1840) журнал "Патриархальные нравы города Малинова" А. И. Герцен посвящает "памяти Кука и его (вероятно) превосходительству Дюмон-д'Юрвилю, capitaine de vaisseau lt;капитану первого ранга -- франц.gt;" (Герцен, т. I, с. 287). Упоминается Кук и в повести Е. П. Гребенки "Перстень" (ЛГ, 1841, 25 янв., No 11), в "Селе Степанчикове и его обитателях" Достоевского (1859; Достоевский, т. III, с. 24) и др. Использование этого исторического имени Некрасовым носит каламбурный характер.

С. 146. Полуштоф -- четырехгранный стеклянный сосуд с коротким горлышком, вмещающий полштофа. Штоф -- старая русская мера жидкости (обычно вина, водки), равная 1/8 или 1/10 ведра.

С. 146. Представлен к первому чину.-- Вероятно, к чину коллежского регистратора.

С. 147. …чтоб я был у вас посаженым отцом…-- Посаженый отец -- заменяющий родителя жениха или невесты на свадьбе.

С. 148. Где же ты, младость удалая? -- восклицание, напоминающее по содержанию многие русские песни, романсы и куплеты. Ср., например: "Ах ты, молодость разудалая! Ах ты, жизнь моя горемычная!" (1844; см.: Григорьев П. И. Дочь русского актера.-- В кн.: Театр П. И. Григорьева, т. IV. СПб.--М., 1869); "Ах! ты молодость, моя молодость, ты разгульная и веселая!" (lt;1796gt;; см.: Вельяминов П. Л. Ох! вы славные русски кислы щи…-- В кн.: Песни и романсы русских поэтов. М.--Л., 1963, с. 172); "Ах, молодость, молодость! Весна моя красная! Ты когда, когда прошла, когда прокатилася?" (неизвестных лет, автор -- Н. Г. Цыганов; там же, с. 459); "Где вы, где вы, дни разгульные, Дни былые -- весна красная?.. Не видать вас больше молодцу, не нажить ему прошедшего!" (lt;1833gt;, "Предчувствие" А. В. Тимофеева; там же, с. 525) и др.

С. 148. …прибавления к "Губернским ведомостям"…-- В 1837 г. был принят закон о повсеместном издании губернских и областных ведомостей, при некоторых "Ведомостях" выходили особые приложения (Лисовский П. М. Библиография русской периодической печати 1703--1900 гг., т. I. Пгр., 1915, с. 94).

С. 149. Капитан… чин еще, так столбовой буду! -- Столбовой -- потомственный дворянин. В то время право потомственного дворянства в военной службе давал чин полковника.

С. 149. …читаю "Северную пчелу"…-- См. комментарий на с. 550-551.

С. 149. …какой гриб съел капитан…-- Съесть гриб (идиома) -- не получить, не добиться ожидаемого, обмануться.

С. 150. …ручка … была причиною прыщей, о которых будет говорено впоследствии.-- Впоследствии об этом в рассказе не говорится.

С. 151. Дом надворной советницы…-- Надворная советница -- вдова надворного советника, чиновника седьмого класса.

С. 152. -- Крови, Степка, крови! -- Пародируется возглас Отелло из одноименной трагедии Шекспира: "О, крови, Яго! Крови!" (в переводе И. И. Панаева; 1836). И. И. Панаев вспоминал, что вместо этой фразы знаменитый трагик В. А. Каратыгин произносил: "Крови, Яго, крови жажду я". "Ему казалось, что прибавление слов жажду я придавало большой эффект его реплике и поэтому было необходимо. В противном его нельзя было уверить" (Панаев И. И. Литературные воспоминания. lt;Л.gt;, 1950, с. 368). Некрасов неоднократно иронически обыгрывал эту реплику -- ср. рецензию на "Мозаистов" Ж. Санд: "Ни одного убийства; ни одного стакана крови" (1841; ПСС, т. IX, с. 11; указано В. А. Егоровым); "Повесть о бедном Климе": ""Крови, крови!"-- готов был lt;онgt; воскликнуть и, подобно дикому мавру, вонзить кинжал в грудь целого мира…" (1843; наст. над., т. VIII); рассказ "Новоизобретенная привилегированная краска братьев Дирлинг и К0": "И, грозно молвив: "Крови! крови!.."" (1850; пародии "Ассан сидел, нахмуря брови…" -- см. выше, с. 388).

С. 153. Погибну я, как пламень дымный, Среди полей, среди глуши! -- вероятно, пародийные строки, написанные самим Некрасовым.

С. 153. …ни на земле, ни под землею! -- отголосок заключительной строки: "И да земле и под землей" -- стихотворения В. Г. Бенедиктова "Пещеры. Кизиль-Коба" из цикла "Путевые заметки и впечатления (в Крыму)" (lt;1839gt;) (в кн.: Бенедиктов В. Стихотворения, т. II. СПб., 1856, с. 74).

С. 153. …где встречаются души любящие и страдающие ~ Там ты найдешь ее! -- Тема встречи душ любящих в загробном мире была широко распространена в поэзия и прозе 1830-х гг. Некрасов отдал ей дань в первом своем сборнике (см. стихотворение "Встреча душ" и комментарий к нему: наст. изд., т. I, с. 206--208, 650--651). Но уже в 1841 г. она получает у него ироническое освещение -- ср., например, отзыв на повесть К. П. Масальского "Осада Углича" (ПСС, т. IX, с. 21; указано В. А. Егоровым) и рассказ "Несчастливец в любви…" (см. выше, с. 198).

С. 153. Ужели вечно будем мы бездомны! -- каламбур, обыгрывающий имя героини.

С. 154. …любовь без штрифок!..-- Штрифка (штрипка) -- тесьма, пришитая снизу к штанинам брюк и продеваемая под ступню или под обувь.

С. 154. …с плисовым воротником…-- Плис -- хлопчатобумажный бархат.

С. 155. …триковые ноги -- т. е. ноги в брюках из ткани трико.

С. 150. Мрачен и дик сидел капитан, за завтраком ~ его внимания.-- Ср. начало главы первой. Начало третьей главы совпадает с началом заключительной подглавки.