"Тайный роман" - читать интересную книгу автора (Квик Аманда)Глава 49Прошло два дня. Луиза сидела в кабинете дома номер двенадцать на Арден-сквер и читала статью во «Флайинг интеллидженсер». Заголовок, как всегда, выбирал лично редактор. А уж мистер Спраггет постарался подыскать самый броский, дабы привлечь внимание наибольшего количества читателей. На самом деле, в этот раз он дал даже несколько заголовков, чтобы усилить эффект. Мистер Спраггет полагал, что это как раз тот случай, когда чем больше, тем лучше. «Убийство в высшем обществе! В борделе арестованы представители аристократии! Пропавшая жена восстала из могилы на дне реки! Статья нашего специального корреспондента Фантома». И далее шел текст. «Все светское общество было глубоко потрясено арестом мистера Элвина Гастингса, которому власти предъявили обвинение в убийстве молодой леди – Фионы Ризби, а также попытку убийства его собственной жены Виктории Гастингс, якобы покончившей жизнь самоубийством в прошлом году. Полиция обнаружила мистера Гастингса в борделе «Феникс-Хаус». При нем нашли очень ценное ожерелье, которое в момент гибели было на его жертве, мисс Фионе Ризби. В том же борделе власти задержали миссис Викторию Гастингс, жену мистера Гастингса, которую все считали умершей. Думаю, наши читатели будут шокированы фактами, которые обнаружились в ходе расследования. Как выяснила полиция, Виктория Гастингс является хозяйкой «Феникс-Хауса» – это один из известных публичных домов Лондона. Ее муж был одним из инвесторов данного заведения, а также его постоянным клиентом. Когда полиция обнаружила миссис Гастингс, та была без сознания, и на голове ее кровоточила рана. По словам очевидцев, она пережила нервный срыв. При виде мужа миссис Гастингс впала в бешенство. Она обвинила мистера Гастингса в покушении на ее жизнь, заявив, что год назад он пытался убить ее, одурманив хлороформом и сбросив в реку. По ее словам, лишь счастливая случайность помогла ей спастись. Полиция заявила, что, помимо мистера и миссис Гастингс, во все эти мрачные и кровавые события был вовлечен еще один человек, но он успел исчезнуть с места происшествия до прибытия полиции…» Кто-то постучал в парадную дверь. Луиза отложила газету и прислушалась. Вот миссис Голт спешит к двери, открывает… Голос Энтони! – Не трудитесь, миссис Голт. Я сам доберусь до кабинета. – Тогда я, с вашего разрешения, пойду, поставлю чайник, – сказала миссис Голт. Луиза слышала шаги Энтони все ближе и ближе. Ее охватило радостное, светлое чувство, от которого внутри все дрожало. Столбридж вошел в кабинет, под мышкой у него был сверток в коричневой бумаге. – Здравствуй, любовь моя. Надеюсь, не помешал? – Нет-нет, я просто читала утреннюю газету. – О да! Сегодня там должна появиться долгожданная статья Фантома о невероятных событиях, напрямую коснувшихся некоторых представителей высшего общества. – Именно такая статья и напечатана в сегодняшнем номере. – Ужасные события, – сказан Энтони, обходя письменный стол и легко поднимая Луизу на руки. – Но читатели любят ужасы, и тиражи «Флайинг интеллидженсер» взлетят до небес. Он поцеловал ее. Сначала это был просто приветственный поцелуй, но потом Столбридж увлекся, и вот уже она обвила руками его шею и прижалась к груди. Наконец, Энтони отпустил ее и поставил на ноги, однако взгляд его продолжал быть весьма выразительным и в нем читалось, что если бы в доме не было полно прислуги… Луиза покраснела и поправила очки. – Получил ли ты какие-нибудь новые сведения от мистера Фаулера? – спросила она, возвращаясь на свое место за письменным столом. Столбридж вздохнул и занял один из стульев. – Вот что бывает, когда заводишь роман с журналисткой, – пожаловался он. – О чем ты говоришь? – Тебя интересую не я, а свежие новости, слухи, сплетни. – Ты прекрасно знаешь, что это неправда! Просто… просто ты поцеловал меня до того, как я успела расспросить тебя о подробностях разбирательства этого дела. – Слава Богу, я уже понял: имея дело с корреспондентом, нужно действовать очень быстро, иначе можно вообще остаться без личной жизни. Луиза подавила улыбку и спросила: – Ну, так что сказал Фаулер? – Не думаю, что для негодяев все кончится так плохо, как нам бы хотелось, но, все же, их ждет хоть какое-то наказание. О Куинби ничего не слышно, и полиция не смогла его разыскать, но Фаулер не слишком расстраивается по этому поводу. Он сказал мне по секрету, что, скорее всего, Клемент Корвус сам разберется с человеком, который обманул его доверие. И сделает это так, чтобы другим неповадно было. – Вот как, – пробормотала Луиза и постаралась не думать о том, как именно Корвус захочет проучить Куинби. – Не нужно тратить на него жалость, – решительно сказал Энтони, угадав ее мысли. – Куинби похитил тебя, собирался убить и не испытывал по этому поводу ни малейших угрызений совести. Виктория Гастингс приказала ему расправиться с тобой, и он выполнил бы ее приказ без малейшего колебания. – Да, я полагаю, ты прав. И все же нельзя не чувствовать жалости к этому человеку. Только представь себе, как он жил, мучаясь оттого, что лишен многого… А ведь если бы отец признал его, он мог бы быть представителем высшего общества! – Ты чересчур добросердечна, милая. Куинби имел все замашки головореза и оказался настолько глуп, что решил перехитрить Клемента Корвуса. Я не собираюсь тратить на него ни капли сочувствия. – А что насчет мистера и миссис Гастингс? – По словам Фаулера, они продолжают обвинять друг друга и теперь соревнуются в том, чьи доказательства вины будут наиболее исчерпывающи. Что касается второй миссис Гастингс, то она, как говорят, вернулась в родительский дом и собирается вскоре еще раз стать невестой, потому что раз Гастингс оказался двоеженцем, то их брак аннулирован. Ее дедушка прекратил все выплаты процентов с капитала, которые поступали на счет Гастингса. Ходят слухи, что родители позволили Лилли самой выбрать, мужа, и вскоре она выйдет замуж за человека, которого любит давно и искренне. Подозреваю, что это тот самый мужчина, которого она приводила в свою спальню в тот памятный вечер, когда я вскрыл сейф Гастингса. – Я рада за нее и искренне желаю ей счастья… А что Гастингс? – В клубах ходят упорные слухи, что он почти банкрот. Само собой разумеется, все его финансовые планы рухнули и никаких других источников дохода у него нет. Если его не повесят, то он вынужден жить в глуши до конца дней, лишенный того, что ценил больше всего на свете. – Денег и положения в обществе. – Да. – Интересно, что станет с Викторией. – Фаулер уверен, что она безумна. Он думает, что после завершения следствия ее отправят в сумасшедший дом. – Мм… – Ты сомневаешься в том, что она сумасшедшая? – спросил Энтони. – Сомневаюсь. Думаю, Виктория Гастингс вполне способна сыграть эту роль, чтобы спастись от виселицы. – Уверяю тебя: если она в здравом уме, то оказаться запертой с умалишенными может оказаться хуже, чем смерть. – Ты прав. – Луиза содрогнулась. – Хочу тебе рассказать еще кое-что. – Да? – Сегодня днем я встретил Джулиана Истона в клубе. – Боже мой… и как он? – Был очень тих и на удивление трезв. Извинился передо мной. Ты была права. Все это время он винил себя в смерти Фионы. В ночь своей гибели она вышла в сад, чтобы увидеться с ним. Они условились о встрече, но она наткнулась на ссорившихся мистера и миссис Гастингс. И когда Истон прибыл к назначенному для свидания месту, Фионы там уже не было. – Это очень трагичная история, – вздохнула Луиза. – Вот и все новости, – бодро подытожил Стол-бридж. – Теперь предлагаю поговорить на более интересную тему. – О чем же? – любопытством спросила Луиза. – О нас с тобой. Она растерялась, потом сняла очки и принялась протирать стекла. – Да, я тоже собиралась обсудить с тобой наши проблемы. Боюсь, у членов твоей семьи сложилось совершенно превратное мнение о наших отношениях и нашем будущем. – Они уверены, что я собираюсь на тебе жениться, – подтвердил Столбридж. – Да, я знаю. – Луиза водрузила очки на нос и взглянула на него, стараясь, чтобы на лице не отразилось смятение, царившее в душе. – Когда мы возвращались после событий в «Феникс-Хаусе», разговор зашел как раз об этом, и я пыталась их разубедить… но, к сожалению, мне не удалось. Они просто не стали меня слушать! – Боюсь, это у нас семейное, – с улыбкой сказал Энтони. – Если уж кто-то из моих родственников в чем-то уверен, то разубедить его или ее практически невозможно. Все как один исключительно упрямы. Включая меня, разумеется. – Но это ужасно неловкая ситуация! Я не могу позволить им верить в то, что совершенно невозможно. – Тогда мы должны сделать это возможным. Так всем будет проще. И семейная гордость не пострадает, ведь они окажутся правы. – О чем ты говоришь? Энтони вскочил, обогнул стол и опять поднял Луизу со стула. Прежде чем он успел привлечь ее к себе, она торопливо сказала: – Прошу тебя, Энтони… Ты не сможешь решить эту проблему поцелуями. – Я люблю тебя, Луиза. – Что? – Она вдруг почувствовала, что земля буквально уходит из-под ног. – Я люблю тебя, – повторил он. – Неужели в это так трудно поверить? – Но…. но мы знакомы так недолго… – Дыхания катастрофически не хватало, и слезы готовы были хлынуть из глаз. – И потом, есть вещи, которых ты не знаешь обо мне… и если узнаешь, то наверняка изменишь свое мнение… – Сомневаюсь. – Сказал Энтони, нежно взял дрожащую руку Луизы в свои ладони и поцеловал пальцы. – Я не буду тебя торопить. Когда придет время, ты полюбишь меня, я уверен. Просто пообещай, что хорошенько обдумаешь мое предложение. – Мне не надо думать, – сказала она, прежде чем осознала, что именно говорит. – Я люблю тебя. Боже, как я люблю тебя! Но я не могу выйти за тебя замуж! Об этом и речи быть не может. Столбридж внимательно взглянул на Луизу, увидел полные слез глаза и плотно сжатые губы и покачал головой. Он отпустил ее руку, взял со стола сверток и, молча, ей протянул. Луиза принялась непослушными руками развязывать бечевку. – Я знаю, что ты большая поклонница тайных романов и внебрачных связей, – сказал Энтони, наблюдая за ней. – И честно признаюсь, что не могу обещать тебе столько же неожиданностей и приключений в браке, сколько мы имели до сих пор. Но в семейной жизни есть и свои плюсы. Заниматься любовью можно с комфортом и когда хочешь. – Это невозможно, – повторила она тихо, борясь со слезами. – А ты представь себе: у нас не будет необходимости подыскивать подходящую скамью, карету или ловить момент, когда никого не будет дома. Просто каждый вечер мы будем ложиться в одну постель – большую и теплую. А утром сможем вместе завтракать, ну и читать вслух твои репортажи во «Флайинг интеллидженсер». – Энтони, умоляю тебя, не нужно! Ты не понимаешь… Луиза наконец развернула бумагу и от неожиданности позабыла, что хотела сказать. Перед ней лежал переплетенный в кожу экземпляр «Потерянного рая» Мильтона. Тот самый экземпляр! – Бог мой, Энтони! – Она всхлипнула и взглянула на него с испугом. – Не бойся, – сказал он. – Я не украл его у лорда Пеппера. Я честно купил эту книгу тебе в подарок. И лорд остался вполне доволен сделкой. Вопрос был в цене. Луиза гладила корешок кончиками пальцев и боялась поднять глаза, потому что слезы грозили пролиться на кожаный переплет. – Я не знаю, что сказать, – прошептала она. – Скажи, что выйдешь за меня замуж, любовь моя. И все твои трудности и неприятности останутся в прошлом, как только ты станешь членом семьи Столбридж. Луиза замерла. Ее сердце словно сжала ледяная рука. Слезы все же преодолели барьеры длинных ресниц и проложили дорожки по щекам. Она сдернула очки, торопливо достала платок и прижала его к глазам, пытаясь напомнить себе то, что она всегда понимала: этот момент неизбежен, катастрофа неминуема… просто она надеялась, что у нее будет больше времени. – Вот так всегда с тайными романами, – сказала она срывающимся голосом, глядя на него глазами, полными слез. – Они всегда плохо кончаются. – Из каждого правила есть исключения. – Это не тот случай. – Но почему? – У меня есть тайна… она связана с моим прошлым и настолько страшна, что, узнай ты ее, придешь в ужас и не захочешь больше меня видеть. И я не могу принести этот ужасный секрет в вашу замечательную семью. Это будем черной неблагодарностью с моей стороны. Энтони выглядел удивленным. – Не могу представить, чтобы твое прошлое было столь темным, – сказал он. Луиза молчала. Она призывала на помощь здравый смысл и инстинкт самосохранения. Нужно промолчать… промолчать и сказать, чтобы он ушел. Но если он и правда любит, честно ли будет оставить его без ответа? – Энтони, я не могу выйти за тебя замуж, потому что я… я та самая женщина, которая убила лорда Гэвина, – выпалила она. – Да, я знаю, – сказал он спокойно. – Так вот что тебя тревожило? Не надо больше вспоминать об этом, любовь моя. Так вот о нашей свадьбе… Луиза смотрела на него, полуоткрыв рот от изумления. Может быть, он просто не расслышал? Или не понял? Или это она не поняла? – Ты знаешь? – прошептала она. – Я догадался несколько дней назад. – Он нетерпеливо заерзал на стуле. – Так что по поводу моего предложения? – Ты не понимаешь! – Луиза отошла подальше, и пальцы ее вцепились в спинку стула так, что стало больно ногтям. – Энтони, я размозжила голову лорду Гэвину каминными щипцами! А он был джентльмен из высшего общества! – Если хочешь знать, никто по нему особо не скучает. И я практически уверен, что вдова лорда Гэвина и остальные члены его семьи очень и очень тебе благодарны. Не говоря уж о других женщинах, которых ты спасла от мучительной смерти. Гэвин был страшный человек. – Это неважно! Ну, то есть, важно, но все равно я убийца! Меня разыскивает полиция. И если когда-нибудь найдет, то меня повесят! Подумай, в каком положении окажется твоя семья. – Не выдумывай, никто тебя не разыскивает. Ты же покончила с собой, помнишь? – Но… – Дело закрыто, и никто не ищет и не преследует тебя. – А если кто-нибудь все же узнает во мне Джоанну Баркли? – Это очень маловероятно, но даже случись такое – я и моя семья готовы будем поклясться, что этот человек ошибся. Выйдя за меня замуж, ты станешь членом клана Столбриджей. А мы защищаем своих. – Он смотрел на нее с ласковой покровительственной улыбкой. – Поверь мне, никому и в голову не придет оспаривать наши слова. – Он прав, – сказала Эмма, которая неслышно возникла на пороге. – Я тоже говорила вам, дорогая, что клан Столбриджей столь силен и могуществен, что может позволить себе игнорировать мнение общества. Более того, клан этот может создавать свои собственные правила, и общество не может игнорировать их. Связи и богатство семейства Столбриджей сделают вас неуязвимой. И с ними вы будете в полной безопасности. Луиза смотрела на подругу, и в сердце ее оживал тот робкий огонек надежды, который она так безуспешно пыталась загасить на протяжении всего романа с Энтони. – Эмма, вы, правда, так думаете? – робко спросила она. Леди Эштон усмехнулась. – Надеюсь, что, выйдя замуж, вы найдете время помочь мне с мемуарами. Мы как раз добрались до самого интересного. – Конечно, Эмма, дорогая, – улыбнулась Луиза. Все вокруг было как в тумане. Леди Эштон улыбнулась и, подмигнув Столбриджу, удалилась. Луиза взглянула на Энтони: – Ты действительно уверен, что хочешь этого? – Это, видишь ли, не вопрос желания. Ты нужна мне, любовь моя. Мы с тобой две половинки одною целого. Думаю, мы были созданы друг для друга. Луиза обвила руками его шею. Глаза ее радостно сияли, а сердце, еще недавно сжимавшееся в страхе, пело от счастья. – Да. Мы созданы друг для друга. – Добро пожаловать в семью. И они скрепили свою любовь нежным и страстным поцелуем, уверенные, что раз они вместе, то их ждет счастливое будущее. |
||
|