"Тайный роман" - читать интересную книгу автора (Квик Аманда)Глава 44На двери книжного магазина Дигби висела табличка « Когда Столбридж открыл дверь, где-то внутри зазвенел колокольчик. – Кто там? – донесся дребезжащий голос откуда-то из заваленных книгами глубин лавочки. – Уходите, магазин уже закрыт. Энтони пересек помещение и оказался у подножия лестницы. Мистер Дигби смотрел на него сверху, с площадки второго этажа. Он казался то ли больным, то ли чрезвычайно взволнованным. – Простите, что беспокою вас, – сказал Энтони. – Я Столбридж. Полагаю, вы меня помните. Недавно я заходил к нам по поводу одного редкого экземпляра Мильтона. – Я вас помню, но магазин на сегодня закрыт. Там же табличка… Что вам надо? – Я ищу миссис Брайс. Вы видели ее сегодня? – Слава Богу, сегодня она не заходила. У меня и так неприятностей полно. – Но вы сами послали ей записку, в четыре пополудни. – Что такое? Не посылал я миссис Брайс никакой записки! – Вы уверены, сэр? – Само собой, уверен! С чего бы мне ей писать? – И она не заходила к вам сегодня около пяти? – Я уже говорил вам и повторяю еще раз – сегодня я миссис Брайс не видел. А теперь прошу вас, уходите. Я плохо себя чувствую. – Вы заболели? – Да не то чтобы заболел… – Дигби растерянно провел рукой по лбу. – Просто не знаю, что и случилось… вроде все было как всегда, а потом я, наверное, потерял сознание. Пришел в себя на полу в задней комнате. Ну и решил, что остаток дня мне лучше провести в постели. – Как долго вы были без сознания? – С полчаса, думаю, не больше. А вам-то что? – И во сколько вы пришли в себя? – Я не смотрел на часы… но, думаю, было часов пять, может, самое начало шестого. – Можно мне взглянуть на помещения вашего магазина, мистер Дигби? – Да что вам понадобилось в моем магазине? – с негодованием произнес старик, который, видимо, вполне пришел в себя и сделался раздражителен и ворчлив, как всегда. – Я беспокоюсь о миссис Брайс. Она не пришла вовремя домой. – Тогда что вы собираетесь искать в моем магазине? Я вам уже не раз повторил, что сегодня ее не видел! – Это займет всего минуту, – заверил старика Энтони. Он прошел в комнату за прилавком, зажег лампу и принялся оглядывать помещение. – Послушайте, сэр, – надрывался Дигби со второго этажа. – Вы не можете вот так врываться в мой магазин и шарить, где вздумается! Энтони не слушал, изучая обстановку и все больше убеждаясь, что случилось что-то очень плохое. Вот коробка с книгами – почему-то перевернутая. Не то чтобы у старика Дигби царил образцовый порядок, но с книгами он всегда обращался аккуратно. И эта коробка, скорее всего, свидетельствует о том, что здесь была борьба. Сделан шаг вглубь помещения, он заметил на полу перчатку. И вот тогда испугался за Луизу по-настоящему. – Что у вас там? – Дигби спустился вниз и, подозрительно щурясь, смотрел на своего непрошеного гостя. – Похоже на женскую перчатку… – Это и есть женская перчатка. – Но как же она сюда попала? – Хозяин магазинчика выглядел обескураженным и удивленным. – Сюда, кроме меня, никто никогда не ходит. – Хороший вопрос, – пробормотал Энтони. Теперь он кружил по комнате, как охотник в поисках следов, и вот, наконец, оглядел на полу скомканный носовой платок. – Это ваш, мистер Дигби? Тот неохотно подошел и взглянул на находку. – Нет, это не моя вещь. У меня нет платков с вышивкой. Наверное, какой-нибудь джентльмен обронил. Столбридж принюхался. Платок пропитался каким-то сладковатым запахом… не духи, но что-то знакомое. Уже через секунду он понял, что это хлороформ, и в душу его проник леденящий страх. – Я знаю, почему вы потеряли сознание, мистер Дигби. Кто-то одурманил вас хлороформом. – Черт побери, вы уверены? Столбридж не ответил, потому что на глаза ему попалась знакомая муфта. Она лежала на полу подле второго выхода из магазина. Он торопливо поднял ее и сунул руку внутрь. Там, в специальном кармашке, нашлись карандаш и блокнот. Энтони вспомнил, что, по словам миссис Голт, Луиза ходила сегодня на Суонтон-лейн. И потом она очень ждала его, Энтони, чтобы рассказать некие важные новости. Возможно, она что-то записала в книжечку, как делала всегда. Он торопливо перелистал страницы. Вот последняя запись. На чистом листочке было написано « Двадцать минут спустя Столбридж постучал в заднюю дверь дома на Суонтон-лейн. Дверь не открылась, но в ней имелось зарешеченное окошечко, и через него на Энтони взглянула женщина с решительным лицом. – В этот дом не пускают мужчин. Вам нечего здесь делать, сэр, – сурово заявила она. – Меня зовут Столбридж, Энтони Столбридж. Я близкий друг миссис Брайс. Я полагаю, что она попала в беду, и мне нужна ваша помощь. |
||
|