"Тайный роман" - читать интересную книгу автора (Квик Аманда)Глава 36В этот раз Миранда Фосетт была еще более живописна, чем при первой встрече. На фоне золотой обивки дивана ее роскошное платье из голубого шелка и синего бархата навевало мысль о декорациях к спектаклям о времени Людовика XIV, когда роскошь и тяга к эффектности определяли стиль жизни. На шее, руках и в волосах бывшей актрисы матово поблескивали многочисленные жемчужины. – Ах, вот и, вы, Луиза, дорогая моя! – Она поманили ее рукой, унизанной кольцами. – Садитесь, прошу вас. – С еще более сияющей улыбкой Миранда повернулась к Энтони: – Как приятно видеть вас снова, сэр. Очень удачно, что сегодня вечером мое письмо застало вас дома, а не на каком-нибудь светском рауте. Я понимаю, приглашение было послано с некоторым запозданием и я почти не дали вам времени… – Все это такие пустяки, мадам, по сравнению с удовольствием видеть вас вновь. – Энтони поцеловал ей руку. – И я с нетерпением жду возможности познакомиться с вашим другом. – А мистер Корвус уже здесь, – шепнула ему Миранда. – Он пока за кулисами, если можно так сказать. Знаете, мне иной раз кажется, что длительное общение с актрисой не прошло для него даром, и он стал ценить кое-какие театральные приемы. Например, в любой пьесе очень важен момент появления на сцене главных героев. Это событие всегда должным образом обставляется и предваряется. Луиза присела на один из обтянутых золотистой тканью стульев и поправила очки. – Мы благодарим вас за любезное согласие устроить эту встречу. – Должна заметить, что мне не пришлось уговаривать мистера Корвуса – Миранда засмеялась – После того как прочел ваше послание, мистер Столбридж, он также воспылал желанием увидеться с вами, и как можно скорее. – Она права, сэр, – послышался новый голос. – Я действительно с нетерпением ждал этой встречи. Луиза обернулась к двери и с интересом принялась разглядывать таинственного мистера Корвуса. К ее удивлению, он оказался невелик ростом и довольно хрупкого сложения. Однако что-то было в этом человеке, некая аура силы и недоброго ума окутывала всю его элегантную фигуру «Не зря на улицах Лондона его прозвали Вороном», – подумала Луиза, и по телу ее пробежала дрожь испуга. Впрочем, это был постаревший, а потому, несомненно, мудрый ворон. Его когда-то угольно-черные волосы теперь стали седыми, но чисто выбритый подбородок оставался твердым и дорогой костюм отлично сидел на прямых плечах. – Добрый вечер, сэр. – Энтони склонил голову, одним коротким жестом показывая, что видит в Корвусе старшего по возрасту и равного по статусу. Пусть это было и не совсем так, но Луиза поняла, что Столбридж поступил правильно, проявив уважение. Улыбка Корвуса, которая до того затрагивала лишь его губы, стала шире, и в уголках глаз появились морщинки. Он был доволен. – А это миссис Брайс, чьи статьи вы неоднократно читали, – говорила Миранда, представляя присутствующих друг другу. – Она пишет под псевдонимом Фантом. Миссис Брайс, это мистер Корвус. Корвус подошел к Луизе и склонился к ее руке. – Миссис Брайс, для меня огромная честь познакомиться с вами. Я большой поклонник вашего журналистского таланта. – Спасибо, сэр. – Она улыбнулась в ответ. – Я рада встретиться с вами, потому что теперь у меня есть возможность поблагодарить вас за ту помощь, которую вы – пусть и, не открывая своего имени – не раз оказывали мне. – Миранда подтвердит, что я получал большое удовольствие мне, помогая вашим расследованиям и разоблачениям. Миранда рассмеялась: – Какие милые и ничего не значащие фразы! А ведь на самом деле Клемент просто рад был использовать Фантома для того, чтобы убрать парочку конкурентов, которые, как оказалось, принадлежали к высшему обществу. – Дело не в конкуренции, дорогая, – отозвался Корвус, и Луиза успела уловить темное и угрожающее выражение, мелькнувшее в его глазах. – Я отнюдь не против честного соперничества, в конце концов, я бизнесмен и все мы играем по определенным правилам, а побеждает сильнейший. Кто мне не нравится, так это джентльмены, которые вкладывают деньги в грязный бизнес, потакающий самым низменным вкусам. При этом они рассматривают деньги тех, кого считают простолюдинами, как свою собственность. Я нахожу странным и отталкивающим, когда люди, гордящиеся своей голубой кровью настолько, что им в голову не придет подать мне руку или пригласить к себе на стаканчик бренди, готовы извлекали деньги из грязного бизнеса. – Согласен с вами: такой подход не соответствует нормам морали и деловой этики, – сказал Энтони. – Но именно так все выглядело в деле Бромли и в случае с калифорнийскими золотыми приисками. Корвус подошел к бару и повернулся к гостям: – Могу я предложить вам стаканчик бренди, сэр? – спросил он Столбриджа. – Осмелюсь рекомендовать напиток. Миранда покупает только самое лучшее. – А все потому, что я покупаю его для тебя, Корвус, – промурлыкала бывшая актриса. – Благодарю тебя, моя дорогая. – Отведаю с удовольствием, – кивнул Энтони. Корвус извлек из бара хрустальный графин два бокала. Он пересек комнату, неслышно ступая по толстому ковру, и подал один бокал Энтони. На какую-то секунду мужчины замерли, внимательно глядя друг другу. Они как два хищника, подумала Луиза. Каждый принюхивается и присматривается к противнику. О дружбе не может быть и речи, но взаимопонимание и даже некоторое уважение вполне вероятны. – За ваше здоровье, сэр, – сказал, наконец, Корвус. – За здоровье присутствующих. – Энтони поднял бокал в ответном приветствии. Они выпили. Луиза заметила, что черты Корвуса несколько смягчились, и у нее создалось впечатление, что Столбридж прошел еще одну проверку, устроенную ему Вороном. – Садитесь, прошу вас. – Мистер Корвус, дождался, пока Энтони опустится на стул, и только потом сел. – Насколько я понял, вы нашли не лишенными интереса бумаги, которые я вам передал, – заметил Столбридж. – Думаю, вы предвидели, что так и будет, – кивнул Корвус. – У меня есть определенный опыт в сфере финансов – пришлось заниматься делами семьи. – Я вполне в курсе, – усмехнулся Корвус. – Все знающие люди говорят, что только благодаря вам семейство Столбриджей не докатилось до банкротства. – Видите ли, мне не оставалось ничего другого, кроме как заниматься финансами, поскольку я единственный из всей семьи начисто лишен любых талантов и тяги к искусству. Вот и пришлось осваивать бухгалтерию – не мог же я совсем ничего не делать. Так что я могу отличить нечестную сделку от нормальной. – Лично я мошенничества не одобряю в принципе, – сказал Корвус, согревая в ладонях бокал с благородным напитком. – Обман такого рода редко приносит ожидаемые дивиденды. Но особенно сильно я возражаю, когда меня самого выбирают на роль жертвы в такой финансовой афере. – Понимаю. – Столбридж чуть улыбнулся и кивнул. – Поэтому теперь я у вас в долгу, сэр. А, как вы, без сомнения, знаете, я всегда плачу по счетам. – Я слышал, что таков ваш обычай. – Итак, вы навели некоторые справки и кое-что рассчитали. Не буду ставить нас обоих в неловкое положение и расспрашивать, как джентльмен вашего круга узнал обо мне и моих маленьких слабостях. Просто перейдем к делу. Я признаю, что вы оказали мне значительную услугу, и хочу узнать, каким именно образом я могу вас отблагодарить. – У нас с миссис Брайс есть к вам несколько вопросов по поводу Элвина Гастингса, – сказал Энтони. – Не могли бы вы ответить на них? – Вне всяких сомнений, я готов удовлетворить ваше любопытство относительно этого господина. – Корпус помолчал, поджав губы. – Обычно я сохраняю верность людям, с которыми веду дела, если только меня не пытаются обмануть! Так что я не имею по отношению к нему никаких обязательств. Спрашивайте, что вам угодно. – Тогда позвольте мне начать с вопроса, почему вы вообще связались с мистером Гастингсом, – поинтересовалась Луиза. Корвус взглянул на нее с некоторым удивлением, глотнул бренди и принялся рассказывать: – Чуть больше года назад меня пригласили принять участие в одной из инвестиционных схем, организованных мистером Гастингсом. Мы получили весьма значительную прибыль от того проекта, и поэтому, когда он обратился ко мне в нынешнем году с предложением принять участие в аналогичном предприятии, я без долгих раздумий дал свое согласие. – То есть вы принимали участие в делах Гастингса как раз в то время, когда умерла его жена? – быстро спросил Энтони. – На момент моего участия в проекте миссис Гастингс была жива. Само собой, я с ней никогда не встречался, потому что мы принадлежим к разным слоям общества. Я имел дело только с Гастингсом и его подручным Грантли. И должен сказать, что в основном именное Грантли – посредником мистера Гастингса, который, как мне показалось, не слишком хотел, чтобы меня с ним видели вместе. – Думаю, вы слышали о Фионе Ризби и помните, что она погибла на несколько дней раньше миссис Гастингс, и что они умерли одинаковой смертью, – сказал Энтони. – Да, я помню отчеты о смерти вашей невесты, мистер Столбридж. Мои соболезнования. И, если память мне не изменяет, она действительно умерла на той же неделе, что и миссис Гастингс. Обе смерти вызвали в то время большой резонанс, и в газетах ни о чем другом не писали. – Корпус помедлил, а затем продолжил: – Затем следующая сенсация – убийство лорда Гэвина. Луиза застыла на стуле, едва осмеливаясь дышать. Слава Богу, никто на нее не смотрел. Она боялась, что может не справиться с лицом и как-то выдаст себя. – У меня есть основания полагать, что мисс Ризби не совершала самоубийства, – сказал Столбридж. – Вот как? – Корвус приподнял брови и чуть склонил голову набок. Теперь он слушал с интересом. – Я подозреваю, что она была убита Элвином Гастингсом. А тот факт, что его жена также закончила свою жизнь и реке вскоре после смерти Фионы, наводит на мысль, что Гастингс мог быть причастен и к ее смерти. – Это очень интересное предположение, – сдержанно сказал Корвус. – А позвольте спросить, есть ли у вас какие-нибудь доказательства? – Да, – решительно отозвался Столбридж. – Я нашел их тогда же и в том же месте, что и бумаги, раскрывающие суть финансовой аферы Гастингса. – Ах, вот как… – Корвус перевел взгляд, полный холодного любопытства, на Луизу. – А вы ведете совместное с мистером Столбриджем расследование, чтобы написать статью о загадочной смерти двух молодых женщин, принадлежавших к высшему обществу? Еще один шедевр Фантома? – Именно так. – Луиза поправила очки. – Мистер Столбридж и я твердо намерены докопаться до истины в этом деле. – Ах, так вы расследуете убийство! – воскликнула Миранда. – Как захватывающе интересно! – В Скотленд-Ярде есть люди – за одного я могу поручиться, – которые также хотели бы узнать, что именно случилось той ночью, когда умерла Фиона. Начальство приказало детективу, который вел дело, прекратить расследование, но он готов возобновить его, если появятся неопровержимые доказательства причастности Гастингса к убийству. – Боюсь, я не смогу предоставить вам столь необходимые доказательства. – Корвус покачал головой. – Могу лишь рассказать о нескольких фактах. Приблизительно две недели назад Гастингс обратился ко мне с просьбой предоставить ему двух вооруженных телохранителей, что я и сделал. – И он платит за них немаленькие деньги, – вмешалась Миранда. Корвус взглянул на нее довольно холодно. – Отношения с Гастингсом основаны на деловом сотрудничестве, а не на дружеских узах. Он богат и не возражал против цены, которую я запросил за услуги своих людей. Более того, он был чрезвычайно рад получить вооруженную охрану. У меня лично создалось впечатление, что он чего-то очень боится. – Не так давно мы столкнулись в его доме с одним из охранников, – заметила Луиза. – Да, я в курсе, – Корвус мило улыбнулся ей. – Куинби, тот охранник, которого вы встретили в коридор второго этажа дома мистера Гастингса, доложил мне об этом инциденте. Кроме того, он упомянул, что из сейфа мистер Гастингса, сейфа марки «Аполло», прошу заметить, пропали кое-какие вещи. Правда, он не знал., что именно было украдено, потому что Гастингс не захотел говорить об этом, но я частично догадался о содержании изъятого, когда Миранда передала мне ваше письмо и приложенные к нему документы. И прежде чем мы продолжим беседу, я тоже хотел бы задать вопрос, если не возражаете. Он взглянул на Энтони, и тот кивнул. – Что еще вы забрали из сейфа? – Бумаги, которые Гастингс использовал для шантажа. Он вымогал деньги у престарелых богатых леди, чьи молодые и неопытные родственницы были скомпрометированы. – Шантаж! А! – Корвус печально покачал головой. – Я и не знал, что он занимается такими делами. – После некоторой паузы он спросил: – А позвольте поинтересоваться, что стало с этими бумагами? – Они были анонимно возвращены владельцам. – Да, конечно, я должен был догадаться. – Ворон склонил голову, скрывая улыбку. – Скажите, есть ли у вас какие-нибудь сведения или догадки о том, почему вдруг Гастингсу понадобилась охрана? – спросил Энтони. – Он никуда без них не выходит и вообще последнее время выглядит очень напряженным. Я бы даже сказал – испуганным. – Он упомянул, что Филипп Грантли, который занимался его делами, умер при неясных обстоятельствах, – ответил Корвус. – Хотя в прессе в качестве причины его смерти указывалось самоубийство. – Но Гастингс не поверил в самоубийство Грантли, не так ли? – спросила Луиза. Корвус подумал, прежде чем ответить, потом сказал: – У меня сложилось впечатление, что ему очень хотелось бы поверить в то, что Грантли сам ушел из жизни. Но, думаю, у него имелись какие-то веские основания сомневаться в таком заключении. Куинби и Ройс говорят, что после самоубийства Терлоу он буквально места себе не находит от беспокойства, очень похожего на страх. – И Грантли, и Терлоу были подручными Гастингса, – заметил Энтони. – И мы поначалу предполагали, что именно Гастингс расправился с ними обоими. Однако теперь, после ваших слов, я вижу ошибочность этой версии. – И могу добавить, – заметил Корвус, – что смерть этих людей очень встревожила Гастингса. Он потребовал предоставить ему телохранителей, потому что явно искренне полагает, что жизни его угрожает непосредственная опасность. – Я думаю, у Гастингса действительно могут быть причины для опасений, – вступила в разговор Луиза. – В конце концов, он шантажист и, возможно, боится, что одна из жертв шантажа вышла из-под контроля, выследила и убила Грантли и Терлоу, а теперь охотится и самим Гастингсом. – Это вполне логичное объяснение происходящему миссис Брайс. – Корвус кивнул, одобрительно взглянув на нее. – И Гастингс может рассматривать их смерть именно так. – Этим можно объяснить опасения Гастингса за свою жизнь, – вмешался Столбридж. – Но я не верю, что кто-нибудь из жертв шантажа причастен к двум недавним убийствам. Видите ли, Гастингс очень тщательно отбирал своих жертв. Все они престарелые дамы слабого здоровья, которые платили ему, чтобы сохранить репутацию наиболее уязвимых членов своей семьи – молоденьких родственниц, попавших в ловушку соблазнителя. – Никогда нельзя недооценивать женщин, – заметила Миранда, насмешливо взглянув на своего гостя. – Упаси меня Бог от этого, – с чувством ответил Энтони. – Но, все же, я не могу себе представить, как именно какая-нибудь старушка или тетушка из аристократического рода могла бы получить доступ к средствам, необходимым для того, чтобы выследить таких людей, как Грантли или Терлоу. А что затем? Она где-то раздобыла револьвер, научилась стрелять, пробралась в дом одинокого мужчины, оставшись незамеченной, и застрелила его? – А если одна из этих престарелых дам наняла кого-нибудь для такой работы? – предположила Луиза. – Вполне возможно! – О нет, миссис Брайс, – вмешался Корвус. – Нанять человека, чтобы он убил по вашему заказу двух джентльменов из высшего общества, несколько сложнее, чем вы себе представляете. Поверьте мне, если бы кто-нибудь подыскивал… исполнителя для подобной работы, я бы неминуемо узнал об этом. – Ах да. – Луиза почувствовала страх, увидев ту же холодную улыбку на губах седовласого джентльмена. – Вам, конечно, виднее. – Я склонен согласиться с мистером Столбриджем, – медленно продолжал Корвус. – Сомневаюсь, что Грантли и Терлоу погибли от руки одной из жертв шантажа или кого-то со стороны. Похоже, Гастингс преуспевал в деле шантажа довольно долго и знал, каких людей можно запугать. Шантажист никогда не станет связываться с человеком опасным или хотя бы с тем, кто может постоять и себя. Вы должны искать убийцу в другом месте. – Если не возражаете, я хотел бы задать вам еще один вопрос, – сказал Энтони. Корвус ждал, вежливо склонив голову. – Многим ли было известно, что Терлоу и Грантли работали на Гастингса? Корвус ответил не сразу. Некоторое время он раздумывал, храня непроницаемое выражение лица, наконец, сказал: – Прежде чем вступить в инвестиционный проект мистера Гастингса год назад, я постарался узнать о нем как можно больше. С Грантли я был знаком с самого начала, потому что именно он был делегирован Гастингсом, чтобы обсуждать со мной детали консорциума. Но до недавнего времени я ничего не знал о Терлоу. Если бы вы не стали задавать Миранде вопросы и не снабдили бы нас описанием внешности этого ловеласа, сомневаюсь, что мне удалось связать его с Элвином Гастингсом. И, честно говоря, чтобы найти эту связь, мне понадобилось копнуть довольно глубоко. – Другими словами, сотрудничество Гастингса, Грантли и Терлоу не было широко известно, – подытожил Столбридж. – Отнюдь, – кивнул Корвус. – Я бы даже сказал, что вряд ли кто-то еще знал об этом. |
||
|