"Тройное удовольствие или На счет «три» кайф лови" - читать интересную книгу автора (Иванович Джанет)

Глава 6


Когда мое сердце вновь забилось, я поднялась на ноги и осторожно выглянула из-за края мусорного контейнера. В мою сторону направлялась миссис Карватт, пройдя уже половину стоянки, обходя по дороге участки льда на щебенке и прижимая к груди небольшой пакет с мусором.

- Вы это видели? – провыла я чуть ли не по-волчьи.

- Что?

- Того мужчину в машине. Он стрелял в меня!

- Нет!

- Так вы не слышали?

- Ради Бога, - произнесла она. – Не так же все ужасно. Я подумала, что это выхлоп. Только на лед под ногами смотрела. Нужно быть осторожной, знаешь ли. Моя сестра прошлой зимой поскользнулась и сломала шейку бедра. Вынуждена теперь сидеть дома. Никогда уже не поправится. Хотя все не так уж плохо. Она теперь дважды в неделю во время ланча получает зеленый «Джелло» (старушка намекает, наверно, на определенный продукт фирмы «Джелло»: С 80-х гг. XX в. популярен "стаканчик Джелло"- небольшой бумажный стаканчик, в котором содержится смесь желе с водкой, шнапсом или другим крепким алкогольным напитком. – Прим.пер.).

Я пробежалась трясущимися пальцами по дыркам в мусорном баке, где ударили пули.

– За сегодняшний день уже второй раз в меня стреляют!

- С такими делами и носа не высунешь из дома, - посочувствовала миссис Карватт. – С этими гололедом и стрельбой. С тех пор, как мы запустили человека на Луну, вся планета катится к черту в лукошко.

Я искала, кого бы притянуть к ответу за мою жалкую жизнь, но не думаю, что было бы справедливо свалить все на Нила Армстронга.

Миссис Карватт швырнула пакет в мусорный контейнер и направилась обратно в здание. Мне в некотором роде хотелось пойти с ней, но коленки тряслись, а ноги не двигались.

Я рывком открыла дверь «бьюика» и упала на сиденье, крепко схватившись за рулевое колесо. Ладно, сказала я себе. Случились два пренеприятных инцидента. Первый произошел по ошибке: меня не за ту приняли. А вторая стрельба … что это было? Смертельная угроза.

ВОТ ДЕРЬМО,

Я вытащила сотовый из сумки и набрала номер Морелли.

- В меня кто-то стрелял! – проорала я ему в трубку. – Я шла к машине на своей парковке, а этот парень в лыжной маске подъехал и предупредил, чтобы я перестала искать Мо. А затем выстрелил в меня. Предупредительные выстрелы, по его словам. А потом он уехал.

- Тебя ранило?

- Нет.

- Сейчас тебе что-нибудь угрожает?

- Нет.

- В штаны не наложила?

- Почти, черт возьми.

Пару мгновений мы молчали, обдумывая все это.

- Ты номер машины запомнила? – спросил Морелли. – Можешь дать мне описание парня?

- Я была слишком напугана, чтобы думать о номере. Парень среднего телосложения. Белый. Вот все, что у меня есть.

- С тобой все будет в порядке?

- Ага. - Я кивнула головой. – Сейчас уже лучше себя чувствую. Мне только… мне только нужно было с кем-нибудь поговорить.

- Раз уж ты позвонила мне…, - начал Морелли.

Проклятье! Я и забыла, что избегала Морелли! Я резко выключила телефон. Спокойно, не волнуйся, приказала я себе. Никто не пострадал. Впрочем, наверно, околачиваться на стоянке – не лучшее решение. У меня в таком случае оставалось два варианта. Можно было поехать и навестить родителей согласно первоначальному плану, или вернуться домой и спрятаться в шкафу. На короткое время шкаф был гораздо привлекательнее, но наступит момент, когда нужно будет из него выбираться, и сильно смахивает на то, что к тому времени я пропущу обед.

Съезжу-ка на обед, подумала я. В шкафу посижу позже.

* * * *

Матушка не улыбалась, когда открыла мне дверь.

- Что сейчас? – спросила она.

- Я этого не делала.

- Ты так говорила, когда еще была маленькой, и всегда это была ложью.

- Клянусь всем сердцем, - заверила я. – Я ни в кого не стреляла. Я случайно вырубилась, а когда очнулась, то уже делила коридор с убитым парнем.

- Ты вырубилась! - Матушка шлепнула ладонью по лбу. – Наказали же меня дочерью, которая шатается всюду и вырубается!

Бабуля Мазур стояла наизготовку в шеренгу за матушкой.

- А ты уверена, что никого сначала не шлепнула? Я умею хранить секреты, ты же знаешь.

- Я его не шлепнула!

- Ну, что ж, какое великое разочарование, - подвела она итог. – А я уже, было, заготовила хорошенькую историю, чтобы поделиться с девчонками в салоне красоты.

Папаша прятался в гостиной перед телевизором.

- Да уж, - произнес он, не один мускул на лице у него не дрогнул при этом.

Я потянула носом.

– Мясной хлеб.

- Достала новый рецепт у Бетти Жаяк, - подтвердила матушка. - Она крошит в свой мясной хлеб оливки, и делает его с размоченной булкой вместо размолотых крекеров.

Лучший способ обезвредить мою матушку - завести разговор о еде. За тридцать лет мы научились выражать всю любовь и ярость в терминах подливы и пюре.

- Так ты останешься на ужин? – поинтересовалась матушка. – У меня на десерт торт со специями и шоколадной и кофейно-молочной глазурью.

- Конечно, - подтвердила я. – Было бы здорово.

Я помогла бабуле Мазур устроиться за столом, пока матушка заканчивала приготовления на кухне. Мы уже почти расселись, когда раздался звонок в дверь.

- Наверно, мальчишка-газетчик пытается выдоить из нас немного деньжат, - предположила бабуля Мазур. – Я его трюки давно раскусила.

Я открыла дверь и обнаружила, что смотрю в карие глаза Морелли.

Он ухмыльнулся, увидев меня.

– Сюрприз.

- Что тебе надо?

- Тебя интересует полный список или укороченная версия?

- Не хочу никакого списка.

Я попыталась закрыть дверь, но он мускулами проложил себе путь в прихожую.

- Вон! – приказала я. – Сейчас неподходящее время.

Проигнорировав меня, он прогулялся в столовую.

- Добрый вечер, - поздоровался он с матушкой. Потом кивнул отцу в знак приветствия и подмигнул Бабуле.

- А у нас мясной хлеб с оливками, - сообщила бабуля Мазур Морелли. – Хочешь попробовать? У нас его много.

- Не хотелось бы навязываться, - произнес Морелли.

Это был камень в мой огород.

Матушка поставила рядом со мной еще один стул и выставила еще одну тарелку.

– Мы и не подумаем отпустить тебя без ужина, - сказала она Морелли.

- Я подумала бы, - встряла я.

Матушка съездила меня по макушке деревянной поварешкой.

– Мисс Наглый Язык.

Морелли сам обеспечил себя двумя кусками мясного хлеба, картофельным пюре, зелеными бобами и яблочным соусом. Потом вступил в светскую беседу с матушкой, и Бабулей и обсудил счет спортивных матчей с папашей. Внешне Морелли казался расслабленным, улыбающимся, но иногда он терял бдительность, и я ловила его на том, что он наблюдает за мной с бесцеремонной сосредоточенностью древесной жабы, таращащейся на особенно вкусное насекомое.

- Так что там происходит между тобой и моей внучкой? – учинила допрос Морелли Бабуля. – Судя по тому, что ты здесь с нами ужинаешь, все очень серьезно.

- И становится серьезнее с каждой минутой, - подтвердил Морелли.

- У нас с Морелли деловые отношения, - пояснила я Бабуле. – Ничего больше.

Морелли откинулся назад.

– Не надо врать своей бабушке. Ты же знаешь, что сходишь по мне с ума.

- Ну, вы только послушайте, - воскликнула явно очарованная Бабуля. – Разве он не нечто?

Морелли наклонился ко мне и понизил голос.

– Кстати о работе, у меня есть кое-что, что мне хотелось бы обсудить с тобой наедине. Думаю, мы могли бы вместе проехаться после того, как очистится стол.

- Конечно, - согласилась я. А возможно, я выколю себе глаз иголкой.

Я собрала тарелки и понесла на кухню. Матушка и бабуля Мазур последовали за мной с мисками.

- Иди обратно и разрежь торт, - предложила я матушке. – Я пойду, приготовлю кофе.

Я выждала момент, когда останусь одна в кухне, потом тихонько вышла через черный ход. У меня не было намерения ввязываться в поездку, которая увенчается обыском в полостях тела. Не то, чтобы рысканье в полостях тела было бы неким новым опытом. Морелли уже эту процедуру выполнял на мне в различных стадиях моего возраста с различной степенью успеха. Новым поворотом на этот раз было бы, что, обыск, скорей всего, произведет тюремная матрона - а это куда менее привлекательно, чем сделаться жертвой Морелли.

На мне были надеты джинсы, ботинки, фланелевая рубашка поверх футболки, так что к тому времени, когда я пересекла родительский дворик и пробежала два квартала до дома Мери Лу, мои зубы выстукивали чечетку. Сколько я себя помню, Мери Лу была моей лучшей подругой. Последние шесть лет она пребывала в счастливом замужестве за Леонардом Станковичем из «Станкович и сыновья, Водопровод и Теплоснабжение». У нее двое детишек, закладная на дом. И неполный рабочий день в качестве бухгалтера в местном представительстве фирмы «Олдсмобиль» (Отделение корпорации "Дженерал моторс". В 2001 принято решение о закрытии подразделения к концу 2004. – Прим.пер.)

Меня не заботили такие формальности, как постучать к ней дверь. Вместо этого я просто ворвалась в гостиную, притоптывая ногами, размахивая руками, и воскликнула:

- П-п-проклятье, к-к-ак х-х-холодно!

Мери Лу ползала на карачках и подбирала маленькие пластиковые машинки и человечков, которые выглядели как пожарные краны.

– Может, тебе стало бы легче, попытайся ты надеть пальто.

- Я была у родителей, а тут нарисовался Морелли, и мне пришлось смываться через заднюю дверь.

- На это я не куплюсь, - заявила Мэри Лу. – Если бы ты только что была с Морелли, на тебе отсутствовало бы не только пальто.

- Я же серьезно. Боюсь, он мог бы пожелать меня арестовать.

Двухлетка Мери Лу, Майки, проковылял из кухни и вцепился в ногу Мери Лу бульдожьей хваткой.

На расстоянии дети вполне ничего, но я совсем не в восторге от их запашка, когда они подбираются близко. Полагаю, что когда они принадлежат тебе, тогда все воспринимается по-другому.

- Тебе, наверно, стоит перестать отстреливать парней, - посоветовала Мери Лу. – Ты настреляла уже кучу парней, и, в конце концов, копы из-за этого разозлились.

- Именно этого типа я не застрелила. Так или иначе, мне пришлось улизнуть из дома, оставив пальто и все остальное.

Ленни с их четырехлеткой сидели перед телевизором и смотрели повтор «Мунстеров» (сериал, о котором уже упоминалось в предыдущей книге. – Прим.пер.). Ленни – он ничего, но в некоторой степени болван. Мэри Лу всегда западала на таких типов, предпочитая мускулы в ущерб мозгам. Не то чтобы Ленни был полным тупицей. Просто никогда не стоит его смущать компанией Лайнуса Полинга (известный химик и борец за мир, дважды Нобелевский лауреат – Прим. пер.)

Мери Лу свалила кранообразных человечков в пластиковую корзину для белья, которая была полна игрушек, и двухлетка издал вой. Он плакал навзрыд, ручонки его сжимались и разжимались, протягивались неизвестно к кому. К Мери Лу, полагаю. Или, может, к игрушкам, которые убирали на ночь. Он ревел, широко раскрыв рот, глаза превратились в щелочки, а между всхлипами он пронзительно визжал:

- Нет, нет, нет!

Мери Лу достала крекер из кармана и дала его Майки.

Майки запихал крекер в рот и продолжил выть, одновременно жуя и потирая глаза пухлыми кулачками. Размокший крекер смешивался со слезами и соплями малыша, прокладывая путь к его волосам и размазываясь по лицу. Коричневая слюна ползла по щекам и пачкала рубашку.

Мери Лу одарила Майки взглядом типа «иди сюда, посмотри-ка на что ты похож».

– Майки устал, - пояснила она.

Как я уже говорила, детишки издали хороши, но не думаю, что они когда-нибудь заменят хомяков.

- Мне нужен твой телефон, чтобы позвонить домой, - предупредила я Мери Лу.

Она вытирала кашицу подолом рубашки.

– Сама возьми.

Я набрала номер с телефона на кухне, пытаясь слушать сквозь шумиху из гостиной Мери Лу.

- Морелли еще там? – спросила я матушку.

- Он только что ушел.

- Ты уверена? Он нигде там на улице не болтается?

- Я слышала, как отъехала его машина.

Я позаимствовала у Мери Лу свитер и припустила в дом родителей. Срезала через двор и медленно прошлась по подъездной дороге, чтобы проверить улицу. Улица выглядела чистой. Морелли не было. Я проследовала обратно до кухонной двери и соизволила войти.

- Ну, - встретила меня матушка, - что случилось?

- Меня-то никто не застанет улепетывающей от такого красавчика, как Джо Морелли, - заявила Бабуля. – Думаю, я знаю, что делать с таким мужчиной.

Думаю, я тоже знаю, что с ним делать, но, наверно, кастрировать копа будет противозаконным.

- Ты ведь не дала ему с собой кусок торта, верно? – спросила я матушку.

Матушка выставила подбородок на долю дюйма вперед. – Я отдала ему весь торт. Это было меньшее, что я могла сделать, после того как ты бросила его здесь на произвол судьбы.

- Весь торт! – завопила я. – Как ты только могла? Мне ни кусочка не досталось!

- Вот что случается, когда ты сбегаешь. И как мне было узнать, где ты? Может, тебя похитили. Может, с тобой случился психический припадок, и ты бродишь, потеряв память. Откуда мне знать, что ты вернешься и захочешь торт со специями?

- У меня были причины сбежать, - причитала я. – Совершенно оправданные причины.

- Какие такие причины?

- Морелли собирался меня арестовать… возможно.

Матушка глубоко вздохнула.

– Арестовать тебя?

- Есть небольшая вероятность, что меня могут подозревать в убийстве.

Матушка перекрестилась.

Бабуля и близко не выглядела столь же расстроенной.

– На днях по телевизору показывали женщину. В одном из этих ток-шоу. Она говорила, что ее арестовали за травку. Она рассказывала, что когда тебя арестовывают, то копы запирают тебя в маленькой камере, а потом сидят и наблюдают за тобой по скрытой камере, ожидая, когда же ты пойдешь в ванную. Она еще говорила, что там металлический стульчак без единого пятнышка в одном углу, и на нем нет сиденья для унитаза или ничего такого, и это туда ты должна ходить. А еще стульчак стоит лицом к камерам наблюдения, так что у них всех очень хороший обзор на все, что ты делаешь.

Желудок у меня провалился, и перед глазами замелькали маленькие черные точки. Я уже прикидывала, сколько у меня деньжат на счету в банке, и хватит ли их на билет в Бразилию.

Бабулино выражение лица отдавало коварством.

– Женщина в телевизоре сказала, что перед тем, как тебя арестуют, нужно выпить кучу «Каопектейта» ( средство от расстройства желудка – Прим. пер.). Тогда с тобой все будет в порядке, и тебя закупорит так, что ты сможешь подождать, пока тебя выпустят под залог.

Я опустилась на стул и сунула голову между колен.

- Вот что случается, когда работаешь на родственничка твоего отца, - подвела итог матушка. – Ты ведь умная девочка. И тебе нужна приличная работа. Тебе стоило бы стать школьной учительницей.

Тут я вспомнила о малыше Мери Лу с крекером, застрявшим в волосах, и почувствовала себя гораздо лучше в роли охотницы за головами. Посмотри, ведь могло быть и хуже, подумала я. Я могла бы работать школьной учительницей.

- Мне нужно домой, - сказала я, извлекая свое пальто из шкафа в прихожей. – Завтра у меня много работы. Хотелось бы пораньше лечь спать.

- Вот, - произнесла матушка, вручая мне сумку с продуктами. – Немного мясного хлеба. Хватит, чтобы сделать сэндвичи.

Я заглянула в сумку. И вправду мясной хлеб. И никакого торта.

- Спасибо, - поблагодарила я матушку. – Ты уверена, что не осталось ни одного кусочка торта?

- Подозреваемая в убийстве, - произнесла матушка. – Как такое могло случиться?

Я не знала. И тоже этому удивлялась. Фактически, всю дорогу домой размышляла об этом. Не такой уж я плохой человек. Ну, только жульничаю чуть-чуть с налогами, заполняя декларацию о доходах, а так в большинстве своем оплачиваю счета. Не ругаюсь на стариков (по крайней мере, не в глаза). Не принимаю наркотики. Так почему мне так омерзительно не везет? Ладно, ну не хожу я в церковь так часто, как следует, зато моя матушка ходит туда регулярно. Полагаю, это как-то должно засчитаться.

Я въехала на Большом Голубом на стоянку. Все хорошие места, разумеется, были разобраны, поэтому я снова вернулась к мусорному баку. Вот такие дела. По крайней мере, он даст мне прикрытие на случай стрельбы из проезжающего автомобиля. Может, стоит парковаться здесь всегда?

Я взглянула на свою квартиру, и до меня дошло, что в ней горит свет. Это было странное явление, поскольку я почти точно вырубила все лампы, когда покидала днем квартиру. Я вышла из машины и прошла на середину стоянки. И снова посмотрела вверх на окна. Свет все еще горел. Что бы это значило? Это могло значить, что я оставила свет, когда уезжала, или я страдаю начальной стадией слабоумия. Наверно, можно еще добавить к слабоумию легкий приступ паранойи.

На короткое время напротив дальней стены гостиной возник смутный силуэт, и сердечко мое пропустило удар. В квартире кто-то был. Во всяком случае, я с облегчением исключила у себя склонность к слабоумию, но проблема у меня все еще оставалась. Мне на самом деле не хотелось предпринимать собственное расследование и попасть сегодня под обстрел в третий раз. К несчастью, альтернативой значилось обращение в полицию. Поскольку я еще не обеспечила свой организм "Каопектейтом", не думаю, что звонок в полицию был таким уж хорошим выходом.

Снова показался силуэт. И мне хватило времени определить, что это мужчина. Он подошел к окну поближе, и я смогла разглядеть лицо.

Эта физиономия принадлежала Морелли.

Ну и наглец! Морелли вломился в мою квартиру. И это еще не самое худшее. Он что-то лопал. И я подозревала, что это был кусок торта.

- АХ ТЫ, СВИНЬЯ! – завопила я. – Ничтожество!

Кажется, он не услышал. Наверно, включил телевизор.

Я пробежалась по стоянке и обнаружила его черную полноприводную «тойоту». Попинала ее бампер, и включилась сигнализация.

Пока заливалась сирена, в окнах надо мной начали появляться лица.

На втором этаже миссис Карватт открыла окно и высунулась узнать, в чем дело.

– Что там происходит?

Из окна квартиры мистера Вайнштейна показался оружейный ствол.

– Это чья сигнализация? Не мой ли «кадиллак»?

Мое окно было единственным, из которого не торчала ничья физиономия. Я вычислила, что это, наверно, потому что Морелли с грохотом мчится вниз по лестнице.

Я побежала к своей машине с ключами в руках.

- Держись подальше от автомобиля, или я тебя застрелю, - крикнул мистер Вайнштейн.

- Это мой автомобиль, - проорала я в ответ.

- Как бы не так, - заявил мистер Вайнштейн, в подозрением вглядываясь в меня через свои трифокальные линзы толщиной в дюйм. БУМ! Мистер Вайнштейн открыл огонь и вышиб ветровое стекло у стоящей рядом со мной машины.

Я стрелой пронеслась через газон на середину улицы и помчалась за дома на другой стороне. Потом остановилась и обернулась назад. Морелли расхаживал под козырьком над задней дверью и орал на мистера Вайнштейна, явно не рискуя выйти оттуда из-за опасения схлопотать пулю.

Я скользнула в тень между двумя домами, перепрыгнула через забор и вышла на улицу Вязов. Потом пересекла улицу и повторила маневр, оказавшись на Хартлэнд. Прошла квартал вверх по Хартлэнд, пересекла Гамильтон и прислонилась к кирпичной стене круглосуточного магазина.

Прежним владельцем магазинчика был Джо Эко. В ноябре он продал магазин, и новый владелец азиат Сэм Пей поменял название на «Американскую лавку». Я думаю, название подходящее. В «Американской лавке» было все, что могло бы пригодиться американцу по четырехкратной цене. Коробка «Фиг ньютонс» за $7.50. И неважно, что в коробке только двадцать штук. Полагаю, когда вам нужны «Фиг ньютонс» в середине ночи, вас, черт возьми, не заботит, сколько они стоят.

Я достала из кармана вязаную шапочку и натянула ее на уши. В сотовом села батарейка, поэтому, поискав в сумке четвертак, я обнаружила один, опустила в телефон-автомат и набрала свой номер.

Морелли ответил после четвертого гудка.

Я разжала зубы, чтобы выдавить несколько слов.

– Что, черт тебя подери, ты делаешь в моей квартире?

- Жду тебя, - ответил Морелли.

- Что ты только что ел?

- Торт со специями. Тут еще кое-что осталось, но тебе лучше поторопиться.

Я аккуратно повесила трубку.

– Тьфу!

Я купила «Сникерс» у мистера Пея и съела его, пока прогуливалась. Настало время стать реалисткой. В «полицейских-и-воров» Морелли играл куда лучше меня. Мне казалось, что, если бы он захотел меня арестовать, то к сему моменту это уже сделал. Коли на то пошло, если бы он серьезно был настроен притащить меня для дальнейшего допроса, то уже сделал бы это. Наверно, не было насущной необходимости в "Каопектейте".

Так почему Морелли мне надоедает? Потому что он что-то хочет. А что он хочет? Информацию, которую я, возможно, придержала? Может, он думал, что выведает какие-то пропущенные подробности из меня лучше в более неформальной обстановке. Или желал попугать меня без свидетелей. Или, возможно, хотел назначить мне свидание.

Я свернула за угол на Хартлэнд и решила, что стоит побеседовать с Морелли. Это уже больше не простой возврат. Мо все еще пропадал. Какого-то человека убили. Меня запугивали. И были кое-какие подробности, которые я опустила в разговоре с Морелли, когда меня допрашивали в участке. Не говоря уже о торте со специями.

Все выглядело по-прежнему, когда я добралась до парковки. В моей квартире горел свет. Машина Морелли стояла на прежнем месте. Небольшое сборище людей скопилось вокруг «крайслера», на котором мистер Ванштейн отрабатывал учебную стрельбу. Мистер Вайнштейн присутствовал там же с огромным пластиковым пакетом и рулоном клейкой ленты в руках.

- Еще минута и он бы удрал на этой машине, говорю вам, - вещал мистер Вайнштейн. – Уж лучше разбитое стекло, чем украденная машина.

- Воистину так, – добавил Арти Бойт. – Здорово, что у вас под рукой оказалось ружье.

Все тут же закивали. Здорово, подтвердили все.

Я проскользнула в здание и подошла к телефону-автомату на передней стене маленького вестибюля. Опустила четвертак и позвонила наверх.

- Это снова я, - сказала я, когда ответил Морелли.

- Где ты?

- Далеко.

- Врушка.

Я смогла расслышать смешливые нотки в его голосе.

- Я видел, как ты пересекала стоянку.

- Почему ты меня преследуешь?

- Копы не преследуют. Копы следят.

- Ладно. Почему ты следишь за мной?

- Нам нужно поговорить, - признался Морелли.

- Точно? Только поговорить?

- У тебя еще что-нибудь на уме?

- Нет.

Мы помолчали, прикидывая это «еще что-нибудь».

- Ладно, - начала я, - о чем ты собирался поговорить?

- Хочу поговорить о Мо, и не хочу делать это по телефону.

- Слышала, кое-какие люди хотели бы меня арестовать.

- Верно, - подтвердил Морелли. – Но я не из их числа.

- Даешь слово?

- Сегодня вечером я тебя не арестую, но за вечность ручаться не могу.

Когда я вышла из лифта, он поджидал с открытой дверью.

- Похоже, ты замерзла и устала, - заключил он.

- Увертываться от пуль – утомительное занятие. Не понимаю, как копы проделывают это изо дня в день.

- Я предполагаю, что речь о мистере Вайнштейне.

Я повесила куртку и сумку на крючок.

- Я говорю обо всех. Люди то и дело стреляют в меня.

Я отрезала себе большой кусок торта и поведала Морелли о Змееныше.

- Так что ты думаешь? – спросила я.

- Думаю, что охотников за головами следует тестировать и требовать у них лицензию. И полагаю, что ты бы провалила тест.

- Я только учусь.

- Угу, - согласился Морелли. – Давай только надеяться, что тебя не прикончат по ходу учебы.

Обычно подобные реплики я воспринимаю, как оскорбление, но на этот раз я сама мыслила в том же направлении.

– Что за дела с дядюшкой Мо?

- Я не знаю, - сказал Морелли. – В первую очередь меня беспокоит, жив ли он. Сейчас я не знаю, что и думать.

- Какие отпечатки вы нашли в его магазине?

- Твои, Мо и Эндерса на ручке задней двери. Остальные публичные места мы даже не стали проверять. Там обнаружились бы две трети Бурга.

- Соседи что-нибудь видели?

- Только леди через улицу, которая доложила о фонарике. - Морелли облокотился на кухонную стойку, скрестив на груди руки. – Еще вопросы будут?

- Ты знаешь, кто убил Эндерса?

- Нет. А ты?

Я сполоснула тарелку и положила на сушилку.

- Нет. - Я посмотрела на Морелли. – Как Эндерс проник в магазин? Я слышала, как он копошился снаружи, пытаясь повернуть ручку. Сначала я думала, что у него есть ключ, но дверь не открылась. Тогда я решила, что у него отмычка.

- Никакого признака взлома не было.

- Мы можем поболтать неофициально?

- Ты, должно быть, читаешь мои мысли, - подтвердил Морелли.

- Я не говорю ничего из этого копу, верно?

- Верно.

Я налила себе стакан молока.

– Вот что я знаю. Задняя дверь лавки Мо была заперта. Я открыла ее ключом, взятым в его квартире. После того, как вошла, я дверь закрыла. Когда Рональд Эндерс попытался попасть внутрь, она была закрыта на замок. Поначалу по скрежету в замке было похоже, будто у него имелся ключ, но дверь не открывалась. Потом он повозился с ней пару минут, и дверь щелкнула, открываясь. Ты нашел у него что-нибудь, что он мог использовать, как отмычку?

- Нет.

- А ключ от магазина нашел при нем?

- Нет.

Я подняла брови.

Морелли тоже поднял брови.

- Либо кому-то необходима была связка отмычек, либо кто-то стащил ключ, который не совсем хорошо подходил, - сделала я заключение. – Или, возможно, кто-то открыл дверь неудобным ключом, пропустил внутрь Эндерса, исчез на несколько минут, потом вернулся и убил Эндерса.

Мы с Морелли вздохнули. По логике выходило: человеком с неудобным ключом был Дядюшка Мо, а там было недалеко и до предположения, что Мо знал Эндерса в свете того факта, будто Мо время от времени видели на Старк Стрит. Может быть, это имело отношение к наркотикам. Возможно, Мо покупал их. Черт возьми, может, Мо был продавцом. После прикроватного чтива в спальне Мо, я была настроена поверить чему угодно насчет него.

- У тебя имеется кто-нибудь, кто расспрашивает подростков, зависающих в лавке? – спросила я Морелли. – Когда ты работал в нравах, не слышал ли чего о наркотиках, проходящих через лавку Мо?

- Совсем наоборот, - ответил Морелли. – Магазинчик Мо был безопасной зоной. Мо активно выступал против наркоты. Все это знали.

У меня была другая версия.

- Насколько активно? - спросила я. – Настолько, чтобы прикончить дилера?

Морелли смотрел на меня с бесстрастным выражением копа.

- Это было бы странно, - произнесла я, - симпатичный, немного расплывшийся мороженщик превращается в убийцу. Месть маленького продавца.

- Эндерсу стреляли в спину. У него с собой было оружие, но до оружия он не успел добраться. Когда полицейские перевернули тело, то нашли пистолет. Оружие было заткнуто за пояс, за резинку рэперских штанов. Кто бы не добрался до убийцы, ему будет трудно обеспечить самооборону.

- Это все? – спросила я у Морелли.

- Пока что.

Морелли был одет в джинсы, ботинки и рубашку с закатанными рукавами. К поясу крепилось табельное оружие. Он сграбастал куртку цвета хаки с крючка в прихожей и натянул ее.

- Я буду признателен, если пару дней ты не будешь брать заграничный отпуск.

- Вот здорово, а у меня как раз билет в Монако.

Он потрепал меня по подбородку, улыбнулся и вышел.

С минуту я таращилась на закрывшуюся дверь. Потрепал по подбородку. Что бы это значило? В прошлом Морелли старался добраться своим языком мне до горла. Или по меньшей мере делал непристойные предложения. У меня были смутные подозрения насчет этого потрепывания подбородка. Теперь, когда я думала об этом, Морелли представлялся истинным джентльменом, когда принес пиццу. А что насчет прошлой ночи? Он ушел, напоследок всего лишь пожав мне руку.

Я проверила себя, оглядев в зеркале. Мои волосы все еще были под вязаной шапочкой. Не сказать, что сексуально, но раньше это никогда Морелли не останавливало. Я стянула шапку, и волосы встали торчком. Ой. Хорошо, что я не сняла шапку.

Я вернулась на кухню и позвонила Рейнжеру.

- Йо, - отозвался Рейнжер.

- Никто не бахвалится, что прикончил Рональда Эндерса?

- Никто вообще ничем нынче не хвастается. На улицах затишье.

- Борьба за влияние?

- Не имею понятия. Пропала пара игроков. Парочка наркоманов окочурилось. Черт-те что вокруг творится, народ просто косит.

- Передоз?

- Это то, что можно прочесть в свидетельствах о смерти.

- Ты думаешь, здесь что-то другое?

- Чую, дело темное, милашка.

Я отсоединилась, а минутой позже зазвонил телефон.

- Мы взяли ситуацию в свои руки.

- Ситуацию?

- Только что получила звонок от Джеки, и не могу врубиться, что она говорит. Что-то насчет своего старика, который снова достал ее.

- Где она?

- Она в том квартале «Модная Задница». Торчит там день и ночь, и по голосу похоже, что слетает с катушек. Я сказала ей, чтобы оставалась там, где сейчас, и мы подъедем настолько быстро, насколько сможем.

Пятнадцать минут спустя я въехала на стоянку квартала РиверЭдж. Небо было темным и плотным над равномерно расположенными озерцами искусственного света, создаваемыми верхними галогеновыми лампами. Джеки припарковала свой «крайслер» на кромке одного такого озерца. За квартал отсюда была река, и ледяной туман крутился вокруг фонарей и оседал на машинах.

Около машины стояла Джеки, махала руками, крича на Лулу, а Лула орала в ответ на Джеки.

- Успокойся, - приказывала Лула. – Успокойся!

- Он умер, - орала Джеки. – Умер, умер, умер. Мертв, черт возьми. Мертв, как проклятая дверная ручка. Вот гадство!

Я посмотрела на Лулу, та недоуменно пожала плечами: «я без понятия».

- Я только что добралась досюда, - пояснила Лула. – И не могу от нее ничего добиться, кроме того, что ублюдок мертв. Может, она слишком нанюхалась коки. Нам, наверно, нужно чем-нибудь ее успокоить.

- Я не нанюхалась коки, ты, долбанная «про», - возмутилась Джеки. – Я только пытаюсь втолковать тебе, что он мертв, а ты, черт возьми, не слушаешь.

Я оглядела стоянку.

– Он умер где-то поблизости?

Как мне хотелось на этот раз услышать «нет». Я уже исчерпала мою квоту мертвецов на тысячелетие вперед.

- Видишь вон те большие кусты у мусорного бака? – спросила Джеки.

- Ага.

- Видишь, вон там торчит из кустов уродская ножища?

Черт возьми. Она была права. Из кустов торчала нога.

- Черт, Джеки, - произнесла я. – Это ведь не ты прикончила эту ногу, верно?

- Нет, я не убивала эту ногу. Но это именно то, что я пытаюсь тебе сказать. Кто-то меня обставил. Я тут сидела, морозила задницу, ждала, когда прикончу этого сукиного сына Кэмерона Брауна, а кто-то меня надул. Где справедливость!

Джеки порулила к мусорному баку с Лулой и мной, чтобы с ходу подтвердить сказанное.

- Я решила почистить машину, - рассказала Джеки. – Поэтому вышла с мешком мусора, чтобы выбросить в мусорный контейнер, и увидела, как что-то отражает свет. Посмотрела поближе, а это часы. А потом увидала, что они прилагаются к запястью. И тогда сказала себе, черт побери, я знаю эти часы и знаю это запястье. Поэтому потолкалась здесь и посмотрела, с чем имею дело. Посмотрите, что я вытащила из проклятого мусора. - Она остановилась у кустов, наклонилась, схватилась за ногу и выволокла на обозрение труп мужчины. – Только взгляните на это. Он мертв. И если этого мало, так он еще окоченел. Этот ублюдок превратился в огромную сосульку. Не похоже, что мне даже доведется увидеть, как он гниет. Проклятье.

Джеки отпустила ногу и наградила Кэмерона хорошим пинком в бок.

Мы с Лулой отскочили и втянули воздух.

- Вот черт, - произнесла Лула.

- Это еще не все, - добавила Джеки. – Я тут сидела и ждала его, чтобы застрелить, и я это сделаю.

Джеки распахнула пальто, вытащила девятимиллиметровую «беретту» из спортивных штанов и всадила половину обоймы в Кэмерона Брауна. Кэмерон подпрыгнул, как от удара, но по большей части пули не произвели большого эффекта – лишь несколько дыр появились в различных частях тела.

- Ты совсем что ли? – завопила Лула. – Парень же мертв! Ты стреляешь в мертвеца!

- Я не виновата, – заявила Джеки. – Я-то хотела его застрелить, пока он был жив, но кто-то меня обставил. Я только пытаюсь сделать все возможное в дерьмовой ситуации.

- Да ты пила, - догадалась Лула.

- Да, черт возьми. Замерзнешь на фиг до смерти, если время от времени не пропускать по глоточку.

Джеки подняла пистолет, высматривая, как бы еще всадить несколько пуль в Кэмерона.

- Ну, держись, - сказала Лула. – Я слышу сирены.

Мы еще постояли и послушали «оу-у, оу-у, оу-у».

- Сматываемся, - предложила Лула. – Каждый сам за себя!

Мы рванули к своим машинам и разом снялись с мест, почти врезавшись друг в друга, пытаясь выехать со стоянки.