"Чуждый зной" - читать интересную книгу автора (Муркок Майкл)5. ЗВЕРИНЕЦ ВРЕМЕНИ И ПРОСТРАНСТВА— Самый лучший из нас, — зевнул Лорд Джеггед Канарии, растягиваясь на диване, в то время как Джерек, одетый в новый костюм, тянул свисток локомотива, направляя его к мрачным владениям Монгрова. Локомотив летел в разлинованных небесах. Некоторые были полностью завершены, другие находились в стадии разборки, так как уже надоели своим создателям. Они пролетали над старыми городами, которые не были уничтожены потому, что в них находились источники многих форм энергии, в особенности энергии, питающей кольца власти. Когда-то, по время маниакального Технического тысячелетия, целая звездная система была преобразована, чтобы пополнить банки энергии на Земле; тогда все, казалось, посвятили себя этой единственной цели. По пути к Монгрову они проскочили через несколько рассветов и закатов. Гигант, если не считать краткого увлечения Адом, всегда жил в одном и том же месте, где когда-то находилась часть континента под названием Индия. Прошло больше часа, прежде чем они увидели серые облака, постоянно нависающие над владениями Монгрова, низвергая вниз то снег, то град, то дождь, смотря по настроению хозяина. Солнце никогда не проглядывало сквозь эти облака. Монгров ненавидел солнечный свет. Лорд Джеггед притворился, что дрожит, хотя его одеяние само отреагировало на изменение температуры. — Вон там жалкие скалы Монгрова. Я вижу их. — Он показал в окно. Джерек тоже посмотрел. Утесы высотой в милю касались серых облаков. Это были беспорядочно нагроможденные черные блестящие скалы, печальные, без единого пятнышка радующего глаз цвета. Даже дождь, падающий на них, казалось, становился черным, касаясь камня, и сбегал черными реками по крутым склонам. Джерек содрогнулся. Прошло уже много лет с тех пор, как он посещал Монгрова в последний раз, и Джерек забыл, с каким бескомпромиссным отвращением гигант спроектировал свой дом. По команде Джерека локомотив поднялся в небо, оставив облака внизу. Дождь и холод не могли повредить воздушной машине, но само зрелище казалось слишком мрачным для Джерека. Вскоре скалы под ними кончились, и Джерек по тому, как в покрывале облаков появилось углубление, догадался, что они теперь находятся над долиной Монгрова. Теперь надо было снова нырнуть под облака. Выбора не было. Локомотив начал спускаться, проходя слой за слоем клубящийся туман, пока, наконец, не очутился над долиной Монгрова. Джерек и Лорд Джеггед поглядели вниз: гниющие болота и безжизненные чахлые деревья, серые валуны и низкие кустарники. В самом центре этой пустыни приютился окруженный высокой стеной безрадостный комплекс строений, над которыми нависал черный замок Монгрова. В зубчатых башнях замка светилось несколько тускло-желтых огоньков. Почти немедленно над замком появился силовой купол, превращавший падающий снег в пар, и откуда-то снизу громыхнул голос Монгрова, усиленный раз в пятьдесят. — Какой враг приближается, угрожая несчастному Монгрову? Хотя детекторы Монгрова, наверное, уже идентифицировали их, Джеггед доброжелательно ответил: — Это я, дорогой Монгров, твой друг, Лорд Джеггед Канарии. — И еще кто-то? — Да, еще Джерек Корнелиан, хорошо знакомый тебе. — Хорошо знакомый и ненавистный. Он не нужен здесь, Лорд Джеггед. — А я? Ты впустишь меня? — Никто не нужен в замке Монгрова, но ты можешь войти, если хочешь. — А мой друг Джерек? — Если ты настаиваешь, чтобы он сопровождал тебя… и если он даст слово, Лорд Джеггед, что не будет разыгрывать свои жестокие шутки надо мной… — Считай, что ты получил мое слово, Монгров, — сказал Джерек. — Тогда, — с неохотой произнес Монгров, — входите. Силовой купол исчез, дождь снова падал, не встречая препятствия, на базальт и обсидиан. Ради вежливости Джерек не стал перелетать через стену, а посадил машину на болотистую землю и подождал, пока массивные железные ворота откроются достаточно широко, чтобы впустить локомотив, который бодро пропыхтел, выпуская разноцветный дым из трубы. Дым явно не соответствовал окружающей обстановке и предназначался для того, чтобы позлить Монгрова. Джерек не мог удержаться. Он чувствовал, что Монгрову нравится, когда его дразнят, да и в самом Джереке желание подразнить того было так сильно, что он просто не в силах был упустить подходящую возможность. Лорд Джеггед положил руку на плечо Джерека. — Наша задача облегчится, если мы перестанем пускать дым, веселый Джерек. — Хорошо, — засмеялся Джерек и приказал дыму перестать. — Наверное, мне следовало бы спроектировать экипаж более похоронного вида для таких именно случаев. Один из черных Кораблей Империи Четырех Лет. О, смерть так много значила для них в те дни. Может быть, мы что-то упускаем? — Я думал над этим. Все мы умирали и воскресали столько раз, что все удовольствие исчезло. Для них же, особенно для примитивного народа Империи, это был опыт, который они могли испытать только три или четыре раза, прежде чем откажут их системы. Странно. Они приближались к главному входу замка, продвигаясь через узкие улицы с темными стенами и железными заборами, за которыми иногда двигались смутные тени. Большая часть всего этого была зверинцем Монгрова. — Он многое добавил к нему с тех пор, как я в последний раз был здесь, — заключил Джерек. — Лучше предоставь действовать мне, — сказал Лорд Джеггед. — Я оценю настроение Монгрова и спрошу, как бы случайно, сможем ли мы осмотреть зверинец. Возможно, после ленча, если он предложит нам ленч. — Я помню последний ленч здесь. — Джерек содрогнулся. — Тирианский навозный кит, приготовленный в стиле дикарей, охотящихся на него на Ганеше в 89-м столетии. — Ты так хорошо все помнишь. — Ну, этого мне не забыть. Я никогда не сомневался в артистизме Монгрова. Подобно мне, он точен в деталях. — Вот поэтому между вами соперничество. Мне не следовало удивляться: вы фактически одинакового темперамента. Джерек засмеялся. — Возможно, хотя я предпочитаю тот путь, каким выражаю свой темперамент. Они проехали под аркой и оказались на мощеном булыжником дворе. Локомотив остановился. Дождь капал на камни. Где-то звенел и звенел печальный колокол. Тут же стоял Монгров, одетый в темно-зеленую накидку, опустив на грудь огромный подбородок, с мрачным выражением на лице, кажущемся вырезанным из камня. Его чудовищная десятифутовая фигура не двигалась, пока они вылезали из воздушной машины под холодный дождь. — Доброе утро, Монгров. — Лорд Джеггед Канарии сделал один из своих знаменитых глубоких поклонов, а затем встал на цыпочки, чтобы сжать массивные руки гиганта, сложенные на животе. — Джеггед, — сказал Монгров, — я чувствую неладное. Почему ты и этот негодник Джерек Корнелиан здесь? Какой заговор зреет? Какую дьявольскую уловку вы задумали, чтобы нарушить мой покой? — О, перестань, Монгров… твой покой! Разве это не последняя вещь на свете, которую ты желаешь? — не смог удержаться от замечания Джерек. Он стоял перед старым соперником в своем новом сером платье с соломенной шляпкой на каштановых кудрях, положив руки на бедра и ухмыляясь гиганту. Ты ищешь отчаяния… восхитительного отчаяния. Это агония души, которую знали древние. Ты хочешь открыть тайну того, что они называли "человеческим фактором", и воссоздать его во всей боли и ужасе. Не потому ли ты держишь обширный зверинец с созданиями всех времен и всех мест во Вселенной? Не надеешься ли ты, что в своем несчастии они покажут тебе путь от отчаяния к крайнему отчаянию, от меланхолии к глубокой скорби, от печали к невыразимой тоске? — Замолчи! — простонал Монгров. — Ты явился сюда мучить меня! Оставь меня в покое! Ты не должен здесь оставаться! Он прикрыл свои чудовищные уши ладонями и закрыл большие печальные глаза. — Я извиняюсь за Джерека, Монгров, — вмешался Лорд Джеггед. — Он только надеялся доставить тебе удовольствие. Ответ Монгрова представлял собой продолжительный, с содроганиями стон. Гигант повернулся, чтобы уйти в замок. — Пожалуйста, Монгров, — сказал Джерек. — Прошу прощения, в самом деле. Я хочу, чтобы ты получил передышку от этого ужаса, этого мрака, этой непереносимой депрессии. Монгров снова повернулся к ним, чуточку просветлев. — Ты понимаешь? — Конечно. Я испытываю лишь долю того, что чувствуешь ты, но я понимаю. — Джерек положил руку на грудь гиганта. — Гнетущая скорбь всего этого… — Да, — прошептал Монгров. Из его огромного правого глаза выкатилась слеза. — Совершенно верно, Джерек. — Слеза выкатилась из его левого глаза. — Как правило, никто не понимает. Я — предмет насмешек. Они знают, что в этой огромной фигуре заключено крошечное испуганное существо, не способное ни на какое великодушие, без творческого таланта, могущее только рыдать, стенать, вздыхать и наблюдать трагедию, которую разыгрывает жизнь с человеком вплоть до его ужасного конца. — Да, — сказал Джерек. — Да, Монгров. Лорд Джеггед, стоявший теперь позади Монгрова, укрывшись в дверном проеме от дождя, бросил Джереку взгляд, полный восхищения, и добавил другой, исполненный абсолютного одобрения. Он кивнул бесцветной головой и улыбнулся, подмигнув Джереку белым веком, прикрывающим почти бесцветный глаз. Джерек восхищался Монгровом за старание, с которым тот играл свою роль. Когда он, Джерек, станет любовником, то будет следовать своей роли с такой же самоотверженностью. — Ты видишь, — вмешался Лорд Джеггед, — ты видишь, Монгров, Джерек понимает тебя и симпатизирует больше, чем кто-либо другой. В прошлом он сыграл с тобой кое-какие шутки, это правда, но только потому, что хотел развеселить тебя. Пока не понял, что ничто не может облегчить отчаяние измученной души, и так далее. — Да, — сказал Монгров. — Теперь я вижу, Лорд Джеггед. Он обнял Джерека огромной рукой, чуть не уронив его на мощеный двор. Джерек испугался за свой костюм, который и без того уже стал мокрым, но вежливость запрещала использовать какую-либо форму силовой защиты. Он чувствовал, как осела немного соломенная шляпа, да и кружева блузки стали выглядеть не так аккуратно. — Идемте, — предложил Монгров. — Вы должны поесть со мной. Я никогда раньше не сознавал, Джерек, насколько ты чувствительный, потому что ты прятал свою чувствительность под грубым юмором, резкими насмешками и неуклюжими шутками. Джерек считал многие из своих шуток довольно тонкими, но в данный момент было невежливо сообщать свою точку зрения, а потому он кивнул и улыбнулся. Монгров, наконец, повел их в замок. Несмотря на сквозняки, дующие в коридорах, и завывания на лестничных площадках, несмотря на тусклый свет и сырые стены, несмотря на крыс, шныряющих время от времени под ногами, на бескровные лица живых мертвецов, заменяющих слуг, паутину, запахи, противные звуки, Джереку понравилось внутри замка, и он довольно весело шагал рядом с Монгровом по пролетам каменных лестниц, сквозь лабиринты коридоров, пока, наконец, они не прибыли в банкетный зал. — А где Вертер де Гете? — спросил Лорд Джеггед. — Я был уверен, что он уехал с вами прошлым вечером от Герцога Королев. — От Герцога Королев? — Массивные брови Монгрова нахмурились. — Да, Вертер пробыл здесь немного, но уехал. Какой-то новый кошмар, он обещал мне показать его, когда закончит. — Кошмар? — Пьеса или что-то вроде того, не знаю. Он сказал, мне понравится. — Великолепно. — О, — вздохнул Монгров, — тот космический путешественник… Как бы мне хотелось подольше поговорить с ним. Вы слышали его? Конец, сказал он. Мы обречены! — Конец, конец, — эхом отозвался Лорд Джеггед, делая знаки Джереку присоединиться к нему. — Конец, — подтвердил Джерек несколько неопределенно. — Конец, конец. — Да, роковое проклятие. Катастрофа, конец, конец, конец… — Монгров уставился в пространство. — Тебе, значит, понравился инопланетянин? — спросил Джерек. — Понравился? — Ты хочешь его для своего зверинца? — пояснил Лорд Джеггед. — Конечно, я хотел бы иметь его здесь. Он очень мрачный, не правда ли? Из него получился бы превосходный компаньон. — О, конечно! — согласился Лорд Джеггед, значительно посмотрев на Джерека, но тот никак не мог взять в толк, почему Джеггед так смотрит на него. — Конечно! Какая жалость, что он находится в коллекции миледи Шарлотины. — Вот где! А я-то гадал!.. — Думаю, миледи Шарлотина не уступит тебе маленького инопланетянина, — вкрадчиво сообщил Лорд Джеггед. — Именно потому, что его компания так много значит для тебя. — Миледи Шарлотина ненавидит меня, — просто сказал Монгров. — Наверняка нет. — Да, ненавидит. Она ничего не уступит мне. Я полагаю, она завидует моей коллекции, — продолжал Монгров с мрачной гордостью. — Моя коллекция огромна. Возможно, самая большая из всех. — Я слышал, она великолепна, — вставил Джерек. — Благодарю, Джерек, — ответил с чувством гигант. Отношение Монгрова полностью изменилось. Очевидно, все, чего он хотел, — чтобы его страдания принимались всерьез. За это он готов был простить Джереку все прошлые насмешки и шутки на его счет. За несколько минут Джерек в глазах Монгрова превратился из заклятого врага в ближайшего друга. Джереку было ясно, что Лорд Джеггед хорошо понимает Монгрова, так же, как и он сам, если не лучше. Джерек постоянно удивлялся проницательности Лорда Канарии. Иногда это казалось почти зловещим! — Мне бы очень хотелось посмотреть твой зверинец! — сказал Лорд Джеггед. — Это возможно, мой несчастный Монгров? — Конечно, конечно, — ответил Монгров. — На самом деле там нечего смотреть. В нем нет великолепия зверинца миледи Шарлотины, или привлекательности зверинца Герцога Королев, или даже разнообразия зверинца твой матери, Джерек, Железной Орхидеи. — Я уверен, это не так, — возразил Джерек дипломатично. — И ты хочешь посмотреть мой зверинец? — удивился Монгров. — Очень, — ответил Джерек. — Очень хочу. Я слышал, у тебя есть… — Эти трещины, — вдруг сказал Лорд Джеггед, решительно прерывая своего друга, — они новые, не правда ли, дорогой Монгров? Он жестом показал на несколько больших расселин в дальней стене зала. — Да, сравнительно недавнего происхождения, — согласился Монгров. Они нравятся тебе? — Они превосходны! — Не слишком глубокие? — спросил Монгров взволнованно. — Нисколько. Как раз нужной величины. Признак настоящего мастерства художника. — Я так рад, Лорд Джеггед, что двое людей с выдающимся вкусом посетили меня. Вы должны простить меня, если раньше я казался раздраженным. — Раздраженным? Нет, нет. Естественно осторожным — да. Но не раздраженным. — Мы должны поесть, — решил Монгров, и сердце Джерека ушло в пятки. Ленч, а затем я покажу вам зверинец. Монгров хлопнул в ладони, и на столе появилась пища. — Великолепно, — с усилием произнес Лорд Джеггед, оглядывая обесцвеченные блюда и водянистые водоросли, увядшие салаты и комковидные закуски. — И что это за деликатесы? — Это банкет времен Чумного столетия, — с гордостью ответил Монгров. — Вы слышали о чуме? Она вспыхнула в Солнечной системе, кажется, в 1000-м столетии, заразив всех и вся. — Чудесно, — сказал Лорд Джеггед с подчеркнутым энтузиазмом. Джерек, пытаясь сдержать тошноту, удивлялся самообладанию друга. — А это, — спросил Лорд Джеггед, выбирая блюдо с трепещущей кровавой плотью, — это что такое? — Ну, это моя собственная реконструкция, но, думаю, вполне соответствует подлиннику. — Монгров наполовину привстал, всматриваясь в блюдо. — Я изучил все, что смог достать о том периоде. Этот шедевр — один из моих самых любимых. Я не уверен, что вам стоит есть его. Хотя, если вы никогда не умирали от пищевого отравления, приобретете интересный опыт. — Никогда не умирал, — ответил Лорд Джеггед, — но, с другой стороны, это займет много времени, а мне хотелось бы осмотреть ваш зверинец сегодня. — Что ж, тогда в другой раз, — вежливо согласился Монгров, хотя казался немного разочарованным. — Но я лучше тоже откажусь от соблазна. Джерек? Джерек потянулся к ближайшему блюду. — Это кажется вкусным. — Ну, вкусное — не то слово, которое я бы выбрал. — Монгров издал странный, без веселья, смешок. — Очень немногие блюда Чумного столетия были такими. Фактически вкус не является критерием, который я использую при планировании моих обедов… — Нет-нет, — согласился Джерек. — Я имел в виду, что оно выглядит, э… — Больным? — предположил Лорд Джеггед, который жевал новое выбранное блюдо (мало отличающееся по виду от того, которое отверг ранее) с явным аппетитом. Джерек поглядел на Монгрова, который кивком одобрил характеристику, данную Лордом Джеггедом. — Да, — сказал Джерек изменившимся голосом. — Больным. — Правильно. Но блюдо не особенно повредит тебе. Представляешь, у них несколько другой метаболизм. — Монгров подвинул блюдо ближе к Джереку (на тарелке лежали неизвестного вида зеленоватые растения в коричневом мутном соусе). — Накладывай себе сам. Джерек положил на тарелку крошечную порцию. — Больше, — настаивал Монгров с набитым ртом. — Клади больше. Здесь много. — Да, — прошептал Джерек и переложил еще пару ложек вещества с блюда к себе на тарелку. Он никогда не испытывал интереса к грубой пище, даже в лучшие времена, предпочитая более приятные (и невидимые) средства для поддержания своего существования, а это была наиболее отвратительная пища, какую он когда-либо видел в своей жизни. Он подумал, что лучше бы им предложили навозного кита. Наконец испытание закончилось, и Монгров встал, вытирая губы. Джерек, сосредоточившийся на контроле спазм желудка и одновременно проталкивающий пищу в горло, заметил, что Лорд Джеггед, жующий с большим удовольствием, съел на самом деле очень мало, и решил, когда представится случай, попросить Джеггеда научить его этому фокусу. — А теперь, — сказал Монгров, — нас ждет мой зверинец. — Он взглянул с печальной добротой на Джерека, который все еще не вставал. — Тебе нехорошо? Вероятно, пища оказалась более вредной, чем должна была быть. — Вероятно, — ответил Джерек, вытирая потные ладони о стол и поднимая свое тело на ноги. — Ты не чувствуешь головокружения? — участливо спросил Монгров, подхватывая Джерека под руку, чтобы тот не упал. — Немного. — Нет боли в желудке? У тебя есть желудок? — Думаю, есть. Он болит. — Хм-м, — нахмурился Монгров. — Может быть, перенесем осмотр на другой день? — Нет-нет, — поспешил сказать Джеггед. — Джерек еще лучше оценит экспонаты, если будет чувствовать себя нездоровым. Он любит ощущение недомогания. Это подводит его к подлинному пониманию сущности человеческого существования. Не правда ли, Джерек? Джерек слабо кивнул в подтверждение, не в силах позволить себе заговорить в этот момент. — Очень хорошо, — согласился Монгров, подталкивая Джерека вперед. Очень хорошо. Жаль, что мы не разрешили наши противоречия немного раньше, милый Джерек. Я вижу теперь, насколько неправильно понимал тебя. А Джерек, пока внимание Монгрова было отвлечено, метнул полный ненависти взгляд на своего друга Лорда Джеггеда. Он немного пришел в себя к тому времени, когда они покинули двор и направились под дождем к первому зданию зверинца. Здесь Монгров держал коллекцию бактерий и вирусов рака — все под увеличительными стеклами, хотя некоторые достигали почти четверти мили в поперечнике. Монгров, кажется, имел слабость к эпидемиям. — Некоторым из этих болезней более миллиона лет, — сказал Монгров с гордостью. — В большинстве принесены путешественниками во Времени. Другие собраны со всех концов Вселенной. Мы, знаете ли, друзья, много теряем, не имея собственных болезней. Он остановился перед одним из больших экранов. Здесь показывались примеры заражения бактериями различных существ. Медведеподобный инопланетянин извивался в агонии, а его плоть покрывалась пузырями и разваливалась. Похожий на рептилию космический путешественник сидел, страдальчески глядя, как из его перепончатых рук вырастали маленькие щупальца, постепенно охватывающие все тело и удушающие его. — Я всегда удивлялся, не отсутствует ли у нас, существ с наиболее развитым воображением, определенный вид воображения, — пробормотал Лорд Джеггед Джереку, когда они остановились поглядеть на бедную рептилию. В другом месте растительный разум был атакован плесенью, которая постепенно съедала его прекрасные цветы и превращала стебель в сухие ветки. Там были сотни видов, и все настолько интересны, что Джерек стал забывать свое недомогание и оставил Джеггеда позади, шагая вместе с Монгровом, задавая вопросы и внимательно выслушивая ответы. Лорд Джеггед не торопился, то сосредоточенно рассматривая один образец, то громко восхищаясь другим, и не последовал за ними, когда они, покинув Дом Бактерий, вошли в Дом Флуктуантов. Там содержались разнообразные существа, которые могли изменять форму или цвет по своему желанию. Каждому существу было отведено большое пространство с воспроизведенной в мельчайших деталях средой обитания. Эти миры отделялись друг от друга невидимыми силовыми полями, переходя плавно один в другой. Большинство флуктуантов никогда не жили на Земле ни в какой период ее истории (кроме нескольких примитивных хамелеонов, ящериц и тому подобного), а были привезены с отдаленных планет Галактики. Фактически все были разумными, особенно мимки. Трое людей, проходя по заселенным территориям, защищенные от возможных нападений собственными силовыми полями, встречали на своем пути различных существ, которые меняли форму, имитируя грубо или в точности то Джерека, то Джеггеда или Монгрова. Некоторые изменяли форму не столь быстро (от Джеггеда, скажем, к Монгрову или Джереку), так что Джерек сам начал чувствовать себя странно. Следующим был Человеческий Дом, наибольший в зверинце. В то время как остальные Дома были укомплектованы обитателями различных областей пространства, этот представлял только различные периоды истории Земли. Дом тянулся на несколько миль и, подобно Дому Флуктуантов, был разбит на отдельные сферы обитания (в хронологическом порядке), воспроизводящие картины жизни отдельных периодов. Широко были представлены Неандертальский Человек, Пилтсдаунский Человек, Религиозный Человек и Научный Человек, со многими, конечно, подразделениями. — У меня здесь, — сказал Монгров с чувством, — мужчины и женщины практически из любого основного периода нашей истории. — Он сделал паузу. — У вас есть, друзья мои, какой-нибудь особенный интерес? Может быть, Фрадгансинская Тирания? Он обвел жестом участок, на котором они сейчас находились. Дома представляли собой строения из квадратных блоков песчаника, установленные на песочного цвета постаменте. Представители этой эпохи носили одежду (если это была одежда) из такого материала, что он тоже походил на песок, в том числе и цветом. Голова и конечности человека, находящегося неподалеку, странно торчали из одежды, и он имел комический вид, подбираясь поближе к троице, размахивая кулаками и крича, но тем не менее стараясь держаться на безопасном расстоянии. — Он кажется сердитым, — отметил Лорд Джеггед, наблюдая с загадочным любопытством. — Это был сердитый век, — подтвердил Монгров. — Как и многие другие. Они миновали этот участок и прошли еще через несколько, когда Монгров снова остановился. — Или возьмите славную Ирландскую Империю, — сказал он. — Пять столетий чудесных Кельтских Сумерек, покрывших сорок планет. Это сам правитель. На участке, поросшем пышной зеленой травой и освещенном мягким светом, возвышалось двухэтажное здание из дерева и камня. На деревянной скамейке перед ним сидел приятного вида краснолицый индивидуум, одетый в довольно странную темно-коричневую одежду, туго перетянутую в поясе. Высоко поднятый воротник почти касался коричневой шляпы с полями, надвинутой на глаза, так что лица не было видно. В одной руке он держал горшок с темной жидкостью, поверх которой плавала густая белая пена. Человек часто поднимал горшок к губам и осушал его, после чего тот мгновенно наполнялся вновь, к постоянному восхищению мужчины. Странный человек все время пел бодрую мелодию, что, казалось, доставляло ему удовольствие, хотя временами он опускал голову и плакал. — Он иногда бывает таким печальным, — с восхищением пояснил Монгров. — Он смеется, он поет, но печаль переполняет его. Это один из моих любимчиков. Они двинулись дальше сквозь образцы доисторического Греческого Золотого Века, Британского Ренессанса, Коринфской Республики, Имперской Американской Конфедерации, Мексиканского Владычества, Юлианских Императоров, Союза Двенадцати Планет, Союза Тридцати Планет, Анахронических Государств, Кулианской Теократии, Темно-Зеленого Совета, Фараджиитского Военного Периода, Геродианской Империи, Гиникской Империи, Сахарной Диктатуры, периода Звукоубийства, времени Невидимого Знака (наиболее интересного из множества подобных периодов), эпохи Канатоходца, Первого, Второго и Третьего Покровителей, Культуры Кораблей, Технического Тысячелетия, эпохи Строителей Планет и сотни других. И все время Джерек искал вокруг след путешественницы во Времени, не забывая автоматически хвалить коллекцию Монгрова, но оставляя большую часть восхвалений Лорду Джеггеду, намеренно отвлекающему внимание от Джерека. И все-таки именно Монгров первым показал на нее, когда они вошли в сферу обитания, выглядевшую немного более скудной, чем другие. — А здесь последнее дополнение к моей коллекции. Я очень рад, что приобрел ее, хотя она все еще не сказала мне, что построить, чтобы она могла счастливо жить в наиболее подходящей для нее среде. Джерек повернулся и поглядел в лицо путешественницы во Времени. Ее глаза сверкали от гнева. Сперва Джерек не понял, что именно он является объектом этого гнева. Он думал, что узнав его, увидев, во что он одет, она смягчится, но все получилось наоборот. — Она все еще не приняла транслирующую пилюлю? — спросил он Монгрова. Но Монгров уставился на него с подозрительным видом. — Ваши костюмы очень похожи, Джерек. — Да, — ответил Джерек. — Я уже встречал путешественницу во Времени прошлым вечером у Герцога Королев. Я был так впечатлен костюмом, что сделал такой же для себя. — Вижу. — Брови Монгрова несколько разгладились. — Какое совпадение! — воскликнул Лорд Джеггед. — Мы не имели представления, что она в твоей коллекции, Лорд Монгров. Какая неожиданность! — Да, — сказал Монгров спокойным голосом. Джерек прочистил горло. — Удивительно… — начал Монгров. Джерек повернулся к леди, делая поклон и вежливо говоря: — Надеюсь, с вами теперь все хорошо, мадам, и вы можете понять меня лучше. — Понять! Понять! — В голосе леди слышалась истерика, она совсем не казалась польщенной. — Я поняла, что вы безнравственная, отвратительная и развязная тварь, сэр! Некоторые из ее слов не имели смысла для Джерека. Он вежливо улыбнулся. — Возможно, другая транслирующая пилюля… — Вы — самое грязное существо, которое я встречала в своей жизни, сказала леди. — И теперь я убеждена, что умерла и нахожусь в самом ужасном Аду, какой может вообразить человек. О, мои грехи, наверное, были ужасны, когда я была жива. — Ад? — спросил Монгров с проснувшимся интересом. — Вы из Ада? — Это другое название 19-го столетия? — спросил Лорд Джеггед, казалось, повеселевший. — Я многое могу узнать от вас, — с энтузиазмом начал Монгров. — Как я рад, что взял вас сюда! — Как ее зовут? — спросил Джерек, растерявшись от ее реакции. Женщина смерила его взглядом с головы до ног, поджав губы в негодовании. — Мое имя, сэр, — миссис Амелия Ундервуд, и если это не Ад, то какая-то ужасная зарубежная страна, и я требую, чтобы мне позволили сейчас же переговорить с британским консулом! Джерек поднял глаза на Монгрова, а Монгров поглядел с удивлением на Джерека. — Она — наиболее странное существо, которое я когда-либо приобретал, — заключил Монгров. — Могу избавить тебя от нее, — предложил Джерек. — Нет-нет, — ответил Монгров. — Хотя благодарю за мысль. Нет, мне будет интересно изучать ее. Он повернулся к миссис Ундервуд и вежливо спросил: — Какой температуры вам нравится пламя? |
||
|