"Короли соседнего мира" - читать интересную книгу автора (Исаев Глеб Егорович)

Глава 3

Вернувшись, Андрей застал весьма занимательную картину.

Всклокоченный казначей с унылым видом слонялся по вытоптанной поляне. Временами искатель останавливался и, обращаясь к самому себе, вопрошал, куда могло деваться такое количество золота.

Принцесса же мирно сидела у костра и пыталась привести в порядок растрепанные волосы.

Увидев возникшего на дороге спутника, девица явно смутилась и, не придумав ничего лучше, нахлобучила на голову измятую шляпу.

— Ваше величество, — обернулся к королю Габс, — я могу понять все. Даже массовое истребление этими бандитами друг друга. Но, побери меня нелегкая… Не в состоянии осмыслить, куда они дели сокровища…

Андрей опустился возле огня. — Да не терзайте вы себя, уважаемый. Перед своей кончиной капрал успел элементарно прикопать клад.

Казначей замер, озирая окрестность, а принцесса оторвалась от созерцания язычков пламени и понимающе кивнула. — Теперь все ясно. — Коротко бросила она.

— Что ясно? — Переспросил Андрей.

— Почему вам удалось так легко сразить опытного воина. Он едва стоял на ногах от усталости.

Король удивленно вскинул бровь. Слышать подобное от девчонки было странно.

— Ага, так вы считаете, не будь этот разбойник обессилен, я не сумел бы с ним справиться? — Слегка обиженно поинтересовался он.

Принцесса едва заметно улыбнулась, — Естественно. Простите, сударь, но заниматься переноской тяжестей у вас выходит куда сноровистей, чем обращаться со шпагой.

— Можно подумать, вы, сударыня, что-то понимаете в этом? — Оскорбился он

— Да, уж, побольше некоторых. — Парировала спорщица. — Не будь у меня травмы, я бы показала вам, как это делается.

Король не удержался от колкости и внешне безразлично ответил. — Если с клинком вы обращаетесь столь же ловко, как с арбалетом, то я спокоен…

Обиженно хрустнула ветка, которую девчонка крутила в ладонях.

— Хам и наглец. — Вспыхнула собеседница. — Недаром все говорят, что… — Она скомкала обличительную речь и отвернулась.

Тем временем, отчаявшись разыскать место клада, финансист вернулся к спорщикам.

— Прошу простить, но не могли бы Ваше величество разъяснить безмозглому холопу, как вы собираетесь поступить с кладом?

Андрей поднялся и ответил, разглядывая окрестные заросли. — Мое мнение, нет смысла ничего трогать. Пусть золото пока останется там, где лежит. Везти такое богатство по кишащей разным сбродом местности без соответствующей охраны чистой воды самоубийство. Доедем в замок и вернемся уже с подмогой.

Габс, которому решение суверена вовсе не понравилось, спорить не стал, лишь тяжело вздохнул. Оставлять золото без присмотра казалось воспитанному в лучших традициях банкирских домов казначею святотатством.

— Простите, а я? — Вопросительно глянула на короля Элиза.

— Что Вы? — Почуял неладное Габс. — Вас доставим в замок, отлежитесь, а после, уже с соответствующей вашему высочеству свитой, отправитесь назад, в родное гнездо.

Принцесса сверкнула глазами на влезшего в беседу коронованных особ слугу.

— Дело в том, — произнесла она, обращаясь к Андрею, что отец наверняка уже считает меня вашей пленницей, либо еще того хуже. И, естественно, предпринял все для того, чтобы…

— Можете не продолжать. — Понятливо отозвался король. — Вы ненавязчиво намекаете, что Аль Гардия уже объявила мне войну, и король либо занят подготовкой войска, либо уже выступил во главе оного, так?

Принцесса смущенно промолчала.

— Ну вот скажите, почему мне так везет на спутников? — Расстроенно хлопнул себя по бокам Андреас. — Вместо благодарности я имею от вас одни проблемы. И что теперь?

Элиза шевельнула ногой и поморщилась.

— Я вам искренне благодарна. — Чуть слышно произнесла она. — И потому, готова заявить, что вы не причинили мне никакого вреда.

— Нет, вы слышали? — Возмущенно фыркнул стоящий на почтительном расстоянии Габс. Он уже сообразил, что возвращение в замок и воссоединение с казной, откладываются.

Король покосился на несдержанного финансиста. — Я готов выслушать ваши предложения…

Принцесса мило улыбнулась и кивнула на подводу. — Мы можем поехать к границе наших государств и попытаться опередить вторжение. Или хотя бы остановить.

Тяжело вздохнув, Андрей молча склонился к спутнице и поднял хрупкую фигурку на руки. Принцесса уже привычно ухватила его за шею. — Вот это у вас получается отлично. — Не удержалась она от шпильки.

— Ничего, бог даст, ваша нога когда-нибудь выздоровеет, я обещаю предоставить вам самую лучшую возможность продемонстрировать умение в фехтовании. — Пообещал он, усаживая ее в повозку. Не прошло и пяти минут, как телега с путниками выехала на тракт.

С помощью добровольного, но неуклюжего помощника, король выпряг остальных лошадей и оставил их пастись на лугу.

Дорога мелькала под копытами мерно трусящих лошадок. Габс, утомленный переживаниями по оставленным в лесу финансам, тихо дремал, прислонясь к низенькому бортику повозки.

— Андрей, легонько похлопывая лошадей, негромко затянул. — Песня про замерзающего в степи ямщика, как нельзя лучше соответствовала настроению.

— А кто это, ямщик? — Поинтересовалась принцесса. — Это что-то вроде кучера?

— Ну да. — Кивнул возница. Девчонка поправила торчащие из-под шляпы волосы. — А может, мы придумаем что-нибудь перекусить? — Она оглянулась. — Ни птиц, ни зверей… Даже захудалой харчевни нет.

Андрей, сраженный логикой, промолчал.

Принцесса вздохнула. — А у нас в замке в это время уже обед…

Дорога вползла на длинный, пологий холм. Перед путешественниками раскинулась живописная равнина, поросшая небольшими деревцами, и с россыпью валунов, разбросанных в художественном беспорядке.

— Послушайте, сударыня, а далеко до границы? — Поинтересовался король, любуясь видом.

— День пути, максимум — Отозвалась принцесса. В отличие от занятого красотами природы спутника, она с интересом смотрела в сторону, где далеко, на самом горизонте, виднелись укрытые снегом вершины. — Нам туда. — Указала она направление.

Андрей потянул за поводья, поворачивая в указанную сторону. И в тот же момент увидел, как из-за небольшого пригорка показались блестящие на солнце шлемы всадников.

«Погоди-ка. — Он всмотрелся вдаль. — Похоже, это не простые путники. Уж больно вольготно они себя ведут». — Сообразил наблюдатель, вглядываясь в обличие встречных.

Конные, заметив одинокую повозку, прибавили хода и поскакали навстречу.

— Эй, вставай, — толкнул король спящего товарища. — Габс вскинул голову и, туго соображая со сна, завертел ею по сторонам. — А? что?

— Опять. — Простонал он, заметив приближающийся отряд.

— Судя по всему, какой-то местный правитель. Мелочь пузатая, но с гонором. — Наконец озвучил Андреас свои наблюдения. Скачущий впереди, явно старший над остальными, махнул рукой и требовательно прокричал что-то, обращаясь к сидящим в повозке.

Однако ветер отнес слова в сторону.

— Судя по интонации, предлагает остановиться и предъявить добро к осмотру. — Глубокомысленно заявил хорошо знакомый с повадками местечковых феодалов Габс. — Ваше величество, считаю своим долгом предупредить Вас, — торопливо произнес он, с опаской наблюдая за приближающейся группой. — Местные дворяне признают границы королевской власти весьма вольно. И сообщение о вашем статусе может вызвать совершенно непредсказуемую реакцию. К тому же приграничье, сами понимаете.

Король покосился на всадников. — Иными словами, вы, любезный Шальке, хотите сказать, что они могут наплевать на королевскую персону и, мало того, запросто взять в плен? — Перевел он иносказательную речь на нормальный язык.

— Увы… — Будь с вами хоть какие-то войска, тогда конечно, подобного можно не опасаться… а так, возможно всякое…

Андрей хмыкнул. — Это мы еще посмотрим. — Их только шестеро…

Принцесса, сумев погасить ехидную улыбку, присоединилась к словам казначея. — Не могу не согласиться со сказанным. — Произнесла она с невинным видом. — Фортуна — дама капризная, и то, что вам удалось против измотанного трудами разбойника, сейчас может не удастся.

— Да? — Андрей уже завелся. — Я что, похож на персонаж картины «Дети, бегущие от грозы»? — Он выдернул шпагу и положил ее на дно повозки. Возможно, вы и правы, я не столь хорошо владею клинком, как некоторые местные бретеры, но и без этой зубочистки смогу дать отпор.

— Ваше величество… — Взвыл Габс. Но ведь только вы можете указать место, где зарыт клад. Прошу вас, одумайтесь, помните о благе государства.

— Кому? — Король свел брови, впервые за все время нахождения в новом мире, позволив проявиться въевшимся в кровь за время армейской службы и работы в розыске привычкам. — Это еще чего? А? Я еще и поправить не успел, а он моему преемнику готовит подарок? Если ты еще раз вякнешь про мои обязанности, то можешь заказывать себе новый зубной протез. И вообще. После нас хоть потоп… — Вспомнил Андрей слышанный где-то лозунг и, не обращая более внимания на оробевшего после столь суровой отповеди спутника, развернулся к всадникам, которые были уже совсем рядом.

— Эй, кто такие, почему не останавливаетесь, когда вам приказывает господин местных владений? — Без подготовки заорал выряженный в потертый камзол и ветхий плащ дворянин. Его спутники, видимо слуги, с сердитыми и вполне соответствующими моменту рожами, окружили повозку.

Андрей выдохнул и глянул на превосходящие силы противника. А то, что незваные гости никак не похожи на мирных путников, было видно сразу. По обнаженной шпаге предводителя и разномастному оружию, которое сжимали в руках его пособники.

— А не пошел бы ты… лесом… барин. — Негромко отозвался король, растирая запястья.

— Что ты там каркаешь? — Не разобрал дворянин.

С тобой, скотина, не каркает, а разговаривает король Гвардарии, Андреас первый. Слыхал про такого? — Уже в полный голос отозвался Андрей, срывая с головы шляпу.

В горячке он и не сообразил, что вполне к месту процитировал героев любимого сериала…

Увидев знак королевской власти, нахальный князек опешил и даже слегка смутился. Однако победило природное безрассудство. Привыкнув распоряжаться в своем уголке леса, феодал, впрочем, слегка сомневающийся в личности незнакомца, не собирался отступать.

— А мне плевать, как ты себя называешь. — Рявкнул он. — Пусть даже и королем. Ежели так, то и к лучшему. Аль Гард даст за твою голову большие деньги. — Принял безрассудное решение сумасброд.

Короткий удар в ухо выпрямившимся на телеге венценосцем, простой и незатейливый, исполненный Андреем без каких-либо восточных ужимок, выбросил «безбашенного» дворянина из седла, исключив из игры.

А король воспользовался замешательством слуг и мгновенно сменил позицию, одновременно выхватывая из рук крайнего слуги длинный кол, к которому, наподобие пики, была привязана обычная коса.

Один удар о колено, и в руках у разозленного «морпеха» оказался вполне приличный шест.

Приемы штыкового боя, исполненные им, оказались для лишившихся своего руководства всадников явным сюрпризом. Поэтому, уже через пять секунд трое из них распластались неподалеку от господина, примерно в таком же состоянии. Обманное движение, уклон, и вот уже предпоследний из оставшихся в строю свалился на землю, громко подвывая от нестерпимой боли в разбитом плече.

— Ничего личного, сам виноват. — Прокомментировал Андрей недолгий полет неудачливого кавалериста.

Он развернулся к своим спутникам. — Ну, как? Вы все еще считаете меня не способным противостоять местной шушере?

Движение, впрочем, имело целью отнюдь не желание похвастать успехами. Опасаясь, чтобы последний из нападающих не удрал, Андрей умышленно подставил незащищенную голову под удар вооруженного громадной пикой ландскнехта. Но в последний момент, когда острие, казалось, уже коснулось затылка бесшабашного воина, король чуть сместился в сторону, позволив копью скользнуть вплотную к себе, толкнулся от края повозки и крутанул сальто, уже в воздухе группируясь и нанося ответный удар подъемом ноги в квадратную челюсть местечкового рыцаря. Грохот, с которым рухнул выряженный в доспех копейщик, мог соперничать с выстрелом пушки.

Боец дернулся и мирно затих у ног своего Буцефала.

— Фу, что-то я подустал. — Отряхнул король испачканные ладони. И оглядел неразумную шестерку.

— Начнем, пожалуй, с главного. — Андрей ухватил беспомощное тело мелкопоместного нахала за воротник и поднял на вытянутой руке. — Эй, вставай… сова, медведь пришел. — Легонько встряхнул он висящего кулем предводителя дворянства. Глаза сомлевшего нахала приоткрылись и вновь сомкнулись. Видимо, приграничный самодур все же сумел оценить расклад сил и счел за благо изобразить глубокий обморок. — Я что, должен повторять? Ну, смотри, не хочешь, как желаешь, тогда придется тебе висеть на березе в таком состоянии. — Припугнул король. Обморок тут же прекратился. Вися в позе нашкодившего кутенка, осознавший подданный жалобно заскулил. Вкратце его речь свелась к осознанию факта совершенной глупости и закончилась словами искреннего раскаяния и клятвенным обещанием никогда не повторять подобных ошибок.

— Осознал, говоришь? — Голосом старшины уточнил Андрей, вгоняя ответчика в транс. — Ладно. — Ему надоело изображать из себя вурдалака. — Ухо я тебе так и быть оставлю. Но… Упаси господь даже в мыслях изменить своему королю. Поклянись. Что ли. Выслушав красочное и живописное обещание, выпустил ворот подранного кафтана и уже вовсе спокойно спросил. — А чего это вы по полю носитесь?

Или других дел нет?

Смущенный дворянин шмыгнул носом и отвел глаза в сторону. Но под внимательным взглядом ожидающего ответ монарха быстро сломался. — Так морока у нас, государь. Харчей нету, крестьяне все поразбежались, вот и мотаемся, как, прости господи…

Андреас посерьезнел. — Ну-ка? А чего ж так? Или Алекса все вынул?

— Да какое там, Ваше величество… Алекса нас и в расчет почти не берет. Пограничье… Тут своя беда… Аль Гард, проклятый, всю кровь выпил. Ему чего… Не свое, чужое. Алекса за нас вступаться не больно-то спешит… Вот этот аспид и пользуется…

Элиза все время, пока происходила расправа, сидевшая молча, понемногу пришла в себя, а при упоминании имени своего отца в уничижительном смысле не сдержалась. — Да как ты смеешь… Аль Гард справедлив. Он никогда не возьмет последнего…

Опасливо глядя на пудовый кулак Андреаса, покоящийся на спинке повозки, вассал согласно кивнул. — Госпоже конечно виднее, однако, титул, полученный мной от предков, не позволяет мне лгать. Баронет Малер, это я, позвольте представиться… Так вот, я считаю своим долгом ответственно заявить. Сволочь он, и ничего более…

— Ну, ты это… — Решил вмешаться в обличительный монолог Андреас. — Не говоря о том, что это принцесса, дочь того самого, столь нелюбимого тобой короля Аль Гардии, к тому же она дама… Так что, придержи уж язык…

— Простите великодушно. — Ничуть, впрочем, не смутился баронет. И вообще, учитывая, что его чуть было не лишили жизни, и прочие сложности, он на удивление быстро освоился и, хотя и проявлял внешние признаки почтительности к монарху, тем не менее, держался совершенно спокойно. Слуги, пришедшие в себя, сочли за лучшее ретироваться и не испытывать судьбу.

— Однако пусть даже мне придется пять раз получить, монсеньор, вашим всемилостливейшим кулаком по кумполу, но я все равно повторю: Такого живодера, как король Аль Гард, еще поискать…

Принцесса сжала кулачки и выпрямилась, соскочив с повозки. Боль в ноге заставила ее вскрикнуть. Она потеряла равновесие и, несомненно, упала бы, не удержи ее Андреас.

— Ну, полно, полно, сударыня. В конце концов, он говорит от чистого сердца и вполне искренне. Давайте выслушаем…

Принцесса дернулась, пытаясь вырваться из невольных объятий. — Вы можете говорить все, что угодно. Никакие инсинуации не заставят меня поверить…

А вот тут не стерпел баронет. — Послушай, дочка. Я уже немолодой человек, относительно твоих юных лет. Ты хоть и принцесса, но…

Ваше величество, позвольте пригласить вас в свой замок. Удобств, мягко говоря, никаких, но все же, какая-никакая крыша над головой. Заодно и посмотрите, что натворили слуги вашего любезного отца. — Не упустил он возможности «уколоть» самолюбивую принцессу.