"Голос из прошлого" - читать интересную книгу автора (Робертс Нора)Глава 9После занятий сексом ей всегда хотелось пить. Находясь уже в гораздо более благожелательном расположении духа, чем до встречи с Уэйдом, Фэйф решила заехать к Хэнсону и купить себе бутылочку чего-нибудь холодного. Она взглянула вверх на окна Уэйда и мысленно послала ему поцелуй. Может быть, стоит позвонить ему попозже и узнать, не желает ли он прокатиться куда-нибудь вечерком. Может быть, рвануть в Джорджтаун и найти себе какое-нибудь приятное местечко недалеко от воды. Ей хорошо с Уэйдом, удобно и волнующе. Он так же постоянен, как солнечный восход, всегда на месте, когда бы ей ни понадобился. В ней зашевелились воспоминания о давно минувшем лете, когда он так часто, много и легко говорил о любви и семье, доме и детях, но она заглушила их и стала думать о прелестях внебрачного секса. Ей нужно только это, и ему, к счастью, тоже. И за это она вознаградит себя и его, займет у Кейда его «Конвертибл», и они поедут на побережье, где-нибудь припаркуются и будут обжиматься, как подростки. Свою машину Фэйф припарковала за несколько магазинов от уэйдовского ветеринарного пункта. Незачем давать пищу болтливым языкам, хотя они и так болтают всегда обо всем и невесть что. Фэйф уже хотела скользнуть в автомобиль, но тут увидела, как из своего магазина вышла Тори и осталась стоять недвижимо на тротуаре. «Вот гадкий утенок, который никак не может стать белым лебедем», — подумала Фэйф и, подгоняемая любопытством, перешла улицу. — Ты в своем обычном трансе? Тори вздрогнула, но тут же расслабилась. — Просто хотела посмотреть с улицы на витрины. И вывеску лишь недавно прикрепили. — Гм… — И Фэйф, подбоченясь, тоже обвела фасад магазина долгим взглядом. Буквы на вывеске, еще блестевшие свежей краской, выглядели классно. — «Южный комфорт»? Ты и им собираешься торговать? — Да. Присутствие Фэйф не давало возможности насладиться радостью собственничества, и Тори снова направилась к двери. — Ты не слишком-то любезна с потенциальной покупательницей, — заметила ей вслед Фэйф. Тори обернулась. Взгляд у нее смягчился. — Я еще не открыла магазин. Фэйф ухватилась за дверь, прежде чем она успела захлопнуться, и протиснулась внутрь. — Ну ты еще совсем не готова, по-моему, — и Фэйф оглядела пустые полки. — Извини, но мне надо работать, Фэйф. — А ты не обращай на меня внимания. Иди и занимайся своими делами. Фэйф махнула рукой и, движимая столько же упрямством, сколько и любопытством, принялась расхаживать по магазину. Все сияло безукоризненной чистотой, пришлось ей признать это. Стекло так и сверкало в витринах, дерево было отполировано до блеска. — А у тебя хватит товаров, чтобы заполнить все это пространство? — Будет достаточно. Смирившись с вторжением, Тори принялась распаковывать коробки. Если она достаточно знает Фэйф Лэвелл, то скоро ей все надоест и она удалится. — Если тебе интересно знать, то я планирую открыться в следующую субботу. Самый лучший товар будет продаваться с десятипроцентной скидкой, но только в этот день. Фэйф дернула плечиком: — В уик-энды я всегда занята. Она подошла к главной витрине. Внутри на подкладке белого шелка лежали украшения ручной работы: камни в серебряной оправе. Забыв обо всем на свете, Фэйф хотела приподнять крышку, но она была заперта. Фэйф тихонько выругалась и осторожно покосилась на Тори: заметила та или нет. И обрадовалась, что Тори не обратила внимания. — У тебя здесь есть милые побрякушки. — Ей очень захотелось иметь, и немедленно, серебряные висячие серьги с ляпис-лазурью. — Я и не думала, что ты станешь ими торговать. Ты сама их, наверное, никогда не носила. — У меня три художника работают над такими безделушками, — ответила Тори. — Мне особенно нравится брошь с гранатами и цитринами. — Милая вещица, но вообще я не поклонница брошек. А вот серьги мне нравятся. — Приходи в субботу. — Я могу быть занята. — Да, она хотела серьги прямо сейчас. — Почему бы тебе не продать их мне сегодня? Для почина? По-моему, ты и открываешь магазин, чтобы все это продавать, правда? Тори поставила на полку глиняную масляную лампу и постаралась согнать улыбку с лица, прежде чем повернулась к Фэйф. — Я еще не открыла магазин, — и Тори направилась к витрине, — но ради прошлого… — Она сняла ключ, висевший в связке у пояса. — На что же ты положила глаз? — Вот те, — Фэйф постучала по стеклу, — серебро и ляпис-лазурь. — Да, прелестные серьги. И пойдут тебе. Тори сняла серьги с шелковой подкладки и, прежде чем отдать Фэйф, поднесла к свету. — Можешь примерить их перед зеркалом. Художница живет на окраине Чарлстона и делает красивые вещи. Когда Фэйф направилась к трельяжу в бронзовой оправе, Тори вынула из витрины кулон на длинной цепочке. Если представляется случай продать не одну вещь, а сразу две, так почему не попытаться. — А вот это одна из моих любимых вещей. Кулон очень подходит к серьгам. Стараясь не показать своего интереса, Фэйф взглянула вниз. Оригинальный кулон из лазурита в серебряной оправе сразу очаровал ее. — Да, необычный. — Фэйф хотела отложить серьги и взять только кулон, но сдалась. — Такое не увидишь на каждой встречной. — Я собираюсь продавать только уникальные вещи. — Думаю, что возьму и серьги, и кулон. Целую вечность ничего себе не дарила. В Прогрессе всегда и везде одно и то же. Тори закрыла витрину. — Отныне будет по-другому. Поджав губы, Фэйф взглянула на ценники. — Многие решат, что ты запрашиваешь слишком дорого, но они будут не правы. В Чарлстоне ты могла бы все это продавать дороже. — Но я не в Чарлстоне. Возьми футляры. — Не беспокойся. Я все сразу и надену. Фэйф открыла сумочку и небрежно бросила туда прежние серьги. — Срежь ценники и пробей чек. — Но у меня еще нет кассового аппарата. — Тогда я выпишу тебе чек. — И дай-ка мне твои прежние серьги, я положу их в футляр. Фэйф фыркнула и, порывшись в сумке, достала старые серьги. — Хорошо, заботливая, аккуратная мамочка. «Секс и покупки, — подумала Фэйф, — лучше занятий не существует, и так приятно бывать среди красивых вещей». Кто бы мог подумать, что из худенькой странной девчонки вырастет женщина с таким прекрасным вкусом и такими деловыми способностями? Да, магазин произвел на Фэйф впечатление, она даже немного позавидовала умению Тори придумать нечто интересное и создать свой бизнес практически из ничего. Не то чтобы Фэйф сама хотела принять участие в подобном предприятии. Такой магазин связал бы ее по рукам и ногам, как морской канат. Но, может быть, теперь жизнь в Прогрессе станет немного интереснее. — Знаешь, вот эту вазу надо водрузить на подставку, так, чтобы стекло просвечивало… — предложила Фэйф. Тори так и хотела сделать, но еще не успела распаковать подставки. Занятая подсчетом, она рассеянно взглянула на Фэйф. — Ну вот, я все подсчитала, включая налог на доставку. Может, проверишь? — Но у тебя всегда отметки были лучше. Фэйф начала проверять, но входная дверь снова открылась, и она могла поклясться, что Тори при этом застонала. Лисси всегда говорила писклявым голоском, и, по мнению Тори, это было одним из ее недостатков. Были и другие: например, склонность окружить себя одуряющим запахом ландышей, и этот запах сейчас влетел вместе с нею в магазин и оставался здесь долгое время после ее ухода. Тори скрипнула зубами, пытаясь изобразить улыбку. — Вот забавно. Я только что уложила волосы, иду в офис и вдруг вижу, что вы в магазине. Тори метнула на Фэйф многозначительный взгляд. Та в ответ ослепительно улыбнулась, сигнализируя полное понимание, и затрепетала ресницами. — Да, я тоже зашла совсем недавно, увидела на магазине вывеску. — Вывеска очень впечатляющая. Все так удачно складывается, одно к одному. — Положив руку на живот, Лисси окинула цепким взглядом полки. — Как красиво, Тори. Ты, наверное, работаешь за шестерых, чтобы столько успеть за такое короткое время. И как прекрасно все сделал мой Дуайт. — Да, я очень довольна его работой. — Еще бы. Он здесь лучший строитель. Ой, какая прелесть. — И Лисси схватила масляную лампу, которую Тори только что поставила на полку. — Я очень люблю такие вещи. Дуайт говорит, что они только пыль собирают, но они-то и делают дом настоящим домом, правда? — Лисси украдкой посмотрела на ценник, и ее рот от удивления округлился. — Какая дорогая вещь! — Это ручная, авторская работа. Здесь стоит подпись, — начала было Тори, но Фэйф ее перебила: — Дуайт зарабатывает достаточно, чтобы ты могла покупать красивые вещи, особенно сейчас, когда ты в положении. Если бы я носила лишнюю тяжесть целых девять месяцев, мужчину, который в этом виноват, я бы заставила достать мне звезды и луну с неба. Не уверенная в том, комплимент это или насмешка, Лисси насупилась. — Дуайт и так меня чересчур избаловал. — Вот уж действительно. А я купила вот это. — И Фэйф качнула кончиком пальца сережку в ухе и кулон. — Тори даст мне небольшую скидку в субботу, когда магазин откроется. — Правда? Лисси прищурилась, и взгляд стал пронзительно-острым. Насколько Фэйф знала, Лисси терпеть не могла, когда кто-то в чем-то ее опережал, Лисси жадно прижала к груди лампу. — Тори, ты просто обязана продать ее мне. Я прикипела к ней душой, но не знаю, смогу ли прийти в субботу, и кто-нибудь другой может лампу перехватить. — Это должен быть чек, Лисси, или наличные. Сегодня я не принимаю кредитные карточки, но я с удовольствием отложу тебе лампу до следующей недели, если… — Нет, нет, я выпишу чек. Ну а можно мне, раз я уже здесь, походить и посмотреть? — Да. Тори поставила лампу на прилавок. Сдается, она уже приступила к работе. — О! А эти зеркала продаются? — Здесь все продается. Тори достала синюю коробочку из-под прилавка и положила туда сережки, в которых Фэйф пришла. — Там же визитная карточка художника. — Чудесно. И тебе незачем меня благодарить, — тихо сказала Фэйф. Поглядев на ценник лампы. Тори возразила: — Бизнес есть бизнес, поэтому спасибо. Ты знаешь, какую кнопку надо нажимать. — Ты имеешь в виду эту? — И Фэйф взглянула туда, где Лисси ойкала и ахала, глядя на выставленные товары. — Но она может купить зеркало и стать, таким образом, моим лучшим другом… — Тори, я так хочу купить это зеркало. Вот это, овальное, с лилиями на раме. Никогда не видела ничего подобного. Тори взглянула на Фэйф сияющими глазами: — Да, она тебя переплюнула по части покупок. — А Лисси она крикнула: — Сейчас принесу коробку из подсобки. — Спасибо. У тебя и так много работы, а ты еще возишься со мной. Как только ты все успеваешь? Я как раз говорила Дуайту вчера вечером, что просто не понимаю, откуда ты берешь время. Ведь ты арендовала дом, устроила магазин, получила товары да еще проводишь все вечера с Кейдом! — С Кейдом? — одновременно спросили Тори и Фэйф. — Никогда не думала, что он такой живчик. — И Лисси подошла ближе. — Должна признаться, что никогда не представляла вас вместе. Правду говорят, что тихие воды — глубокие. — Не понимаю, о чем ты, — пожала плечами Тори. — Незачем скромничать между нами, девушками. Дуайт мне все рассказал, но предупредил, что ты до поры до времени будешь об этом помалкивать. Так что не беспокойся, я не скажу об этом ни одной душе. — Да не о чем и говорить. Мы только… — Тори увидела, как две пары глаз воззрились на нее с острым любопытством, и с трудом, запинаясь, докончила: — Дуайт ошибается. Пойду принесу коробку. — Не понимаю, зачем она скромничает, — заметила Лисси, когда Тори поспешно скрылась в кладовке, — ведь они оба свободны. Хотя то, что она мнет простыни вместе с Кейдом, когда месяца не прошло со дня приезда, не согласуется с образом порядочной леди, который она на себя напускает. — Неужели? — удивленно вскинула брови Фэйф. Кейд, конечно, может делать все, что ему заблагорассудится, но, черт ее побери, если она позволит этой драной кошке заарканить его. — А разве порядочные леди не занимаются сексом? И с коварной, но ослепительной улыбкой Фэйф постучала пальцем по животу Лисси. — Наверное, эту шишку ты приобрела, объевшись шоколадом? — Я замужняя женщина. — Но ты была еще незамужняя, когда вы с Дуайтом трахались на заднем сиденье его старенького «Камаро», подаренного отцом за успехи на беговой дорожке. — Ну… Фэйф, ты и сама трахалась тогда предостаточно. — Это точно, вот почему я не бросаю камень в других, когда мне очень хочется это сделать. И она размашисто подписала чек. — Да я только сказала, что для женщины, которая едва появилась в городе и которая бог знает чем занималась все эти годы, она чересчур быстро обработала одного из Лэвеллов. — Никто не может обработать никого из Лэвеллов, пока мы сами этого не захотим, — резко бросила Фэйф. Однако она собиралась поразмыслить над случившимся. Поразмыслить как следует. *** У Тори появилось искушение закрыть магазин, спровадив двух неожиданных покупательниц, но это выбило бы ее из графика ежедневной работы и придало глупой болтовне Лисси чересчур большое значение. Поэтому она работала еще часа три, методично раскладывая товары по местам. Однако по дороге домой у нее появилась полная возможность обо всем поразмыслить. Нет, не таким путем она собиралась вновь утвердиться в Прогрессе. Она не потерпит, ни одной минуты не потерпит, чтобы из нее делали главный объект городских сплетен. И самый верный способ пресечь сплетни — не обращать на них внимания, подняться над пересудами. И подальше держаться от Кейда. Она давно умеет пренебрегать досужей болтовней, и дело для нее гораздо важнее пошлого романа. Она пойдет и дальше своим одиноким путем. И дело с концом. Так бы, возможно, и получилось, если бы она не заметила его грузовичок у края поля. Тори приказала себе проехать мимо, не останавливаясь. Но она все еще видела алчный, предательский огонек в глазах Лисси, поэтому повернула руль и съехала на обочину, где росла густая трава. Она только скажет ему, чтобы он не болтал о ней со своими дружками. Они не школьники, черт побери. *** Пайни Кук последний раз затянулся последней сигаретой «Мальборо». Он глядел, как к обочине сворачивает большой автомобиль и как женщина — черт побери, если это не девчонка Боден, ставшая взрослой, — направляется к ним. Рядом стоял Кейд Лэвелл, проверял дневную работу и любовался, как подрастает новый урожай. — Хорошо бы еще один такой дождичек, как в прошлую ночь, — вслух размышлял Кейд. — Хорошо бы, — Пайни почесал щетинистый седеющий подбородок и выпятил губы: — У вас посадки на три дюйма выше, чем на других полях. — Хлопок на органике растет быстрее, — отозвался Кейд, — химические удобрения замедляют рост. — Босс, — Пайни сделал уже совсем последнюю затяжку, а потом раздавил окурок, — у вас проблемы по женской части? Кейд усиленно размышлял о чем-то своем, поэтому не сразу услышал. — Извини, что ты сказал? Пайни повернулся, сощурившись от солнца, и лениво кивнул в сторону приближающейся Тори. — К вам пожаловала гостья. И такой у нее вид, что ваша песенка спета, — пробормотал Пайни и на всякий случай немного отошел. — Кейд! Было приятно видеть ее, легко, приятно и радостно. — Тори, какой милый сюрприз. — Сейчас посмотрим. У меня к тебе разговор. — Я сейчас слиняю, — понимающе ухмыльнулся Пайни. Тори закусила губу и вспомнила о вежливости. — Извините, мистер Кук. — Об этом не беспокойтесь. А я не думал, что вы меня вспомните. Она не вспомнила, во всяком случае, сознательно, и назвала его имя безотчетно. Просто на какой-то момент увидела перед собой тощего человека с впалой грудью, волосами цвета пшеницы, от которого почти всегда пахло спиртным и который когда-то угощал ее мятными леденцами. — Я помню, вы мне давали леденцы и работали на поле рядом с отцовским. — Работал. Он растянул губы в улыбке. Зубы у него были неровные, словно старый частокол. — Теперь вот работаю на этого парня, он больше платит. Ну я пошел. Увидимся, босс, завтра утром. Он приподнял кепку, вынул из кармана мятный леденец и вручил его Тори. — Помнится, тебе такие нравились. — И сейчас нравятся. Спасибо. — Ему приятно было, что ты его вспомнила, — сказал Кейд, когда Пайни побрел через поле к дороге. — Я остановилась не ради того, чтобы прогуляться по аллейкам памяти. Скажи, что ты имел в виду, говоря своему дружку Дуайту, будто мы встречаемся? — Я не совсем уверен… — Но мы не встречаемся! Кейд поднял бровь, скинул темные очки и зацепил их дужкой за воротник рубашки. — Но, Тори, мы действительно встречаемся. Я вот стою и смотрю сейчас прямо на тебя. — Ты очень хорошо знаешь, что я имею в виду. Мы не устраиваем свидания. Ему хотелось улыбнуться, но он сдержался. — Но мне кажется, между нами происходит что-то очень похожее на свидания. Мы вместе выходим на люди, и за последние десять дней так было четыре раза. По моему мнению, когда мужчина и женщина вместе куда-нибудь ходят пообедать, например, и тому подобное, это свидание. — Твое мнение ошибочно. У нас не бывает свиданий. — Как скажете, мэм. — Не ухмыляйся. Мимо них проковыляли три вороны. — Но даже если ты считаешь наши встречи свиданиями, ты не имеешь права говорить Дуайту, что у нас есть отношения. Он сразу же обо всем доложил Лисси, и теперь в ее безмозглой голове возникло представление, будто между нами кипят страсти. Я не хочу, чтобы окружающие считали, будто я твоя последняя пассия. Кейд, сунув руки в карманы, пристально смотрел на нее. Пожалуй, эта их встреча самая большая удача за весь день. — А сколько же, по-твоему, у меня было этих самых пассий? — Не испытываю ни малейшего интереса. — Ты же сама об этом заговорила, — сказал он, только чтобы увидеть, как она разозлится. — Главное не в этом, а в том, что ты сказал Дуайту о нашей будто бы любовной связи. — Я ничего такого не говорил и не понимаю… — И тут он припомнил. — Вот оно что! Это просто недоев разумение. Лисси все пытается меня пристроить. Не может она спокойно видеть неженатого мужчину. У нее это как заноза в заднице. И прошлый раз я велел Дуайту, чтобы он ей сказал, будто у меня есть тайная, бурная любовь. — Со мной? — У нее чуть пар не повалил из ушей, так она раскипятилась. — Почему же изо всех ты выбрал… — А я и не говорил, что это ты, — перебил Кейд, — наверное, Дуайт сам вычислил тебя, потому что мы оказались с ним одновременно в твоем магазине. И если тебе хочется на кого-нибудь наброситься, набрасывайся на него. А что до меня, то я не вижу причины так распаляться. Мы взрослые, свободные люди, и если, например, Лисси хочется думать, что между нами особые отношения, то что в этом плохого? Тори едва не лишилась дара речи. Он забавляется. Она могла видеть это по его глазам, расслышать в голосе. — Ты думаешь, это смешно? — Не столько смешно, сколько анекдотично. — Анекдотично? Да Лисси растрезвонит об этом по всему округу, если она уже этого не сделала. — Подумать, какая трагедия! Может, нам выпустить пресс-релиз с опровержением? Она круто развернулась, чтобы уйти, но он задержал ее за руку. — Перестань кипятиться, Виктория. — Не смей мне этого говорить. Я стараюсь начать свое дело, укорениться здесь, дома, и не хочу быть объектом досужих пересудов. — Но досужие пересуды — это энергия, за счет которой существуют захолустные городки. Ты слишком долго жила в большом городе и забыла об этом. И если люди судачат, они обязательно заглянут в твой магазин, чтобы на тебя посмотреть. Какой тебе вред от этого? Он говорил тихо, ласково и разумно. — Не желаю я, чтобы на меня глазели. Я сполна насладилась этим в прошлом. — Но ведь ты знала, когда ехала сюда, что глазеть будут обязательно. И если люди узнают, что какая-то женщина заинтересовала Кейда Лэвелла, они, конечно, захотят увидеть, что в ней такое особенное. — Ты все ставишь с ног на голову, — раздраженно бросила Тори. Она почувствовала, что почва уходит из-под ног. — Когда Лисси сказала о наших отношениях, это слышала Фэйф. Она тоже была в магазине. Он нахмурился, и она почувствовала удовлетворение. — А теперь тебе эта история уже не кажется такой забавной? — Если Фэйф станет меня шпынять за это, а она не устоит перед соблазном, значит, мне пора извлечь из происшествия кое-какую пользу. Кейд крепче стиснул ее руку, уронил очки на землю и прижал Тори к себе. В ушах у нее зазвенел колокол тревоги, и она уперлась ладонью в его грудь. — Ты что делаешь? — Хочу тебя поцеловать. — Не смей! Но его губы уже нащупали ее рот. — Я не укушу тебя. Обещаю. И он сдержал слово. Не укусил. Его прикосновение одновременно успокаивало и возбуждало, оно будило подавленные потребности и желания, но нет, боли он ей не причинил. Губы его были мягкими, нежными, теплыми. Горячая волна затопила ей сердце, и в этот момент он отступил назад. — Мне этого хочется с того самого момента, как только я тебя увидел. Рука его поглаживала ее шею и затылок. Голова у Тори закружилась, и ощущение это ей не очень понравилось. — Но я не желаю… Она отступила на шаг, и под ногой раздался хруст. — Черт возьми, вторая пара за неделю, — покачал головой Кейд, глядя на раздавленные очки. — Кейд, я не очень гожусь для этого. — Для чего? Для поцелуев? — Нет. — И, к своему удивлению, Тори рассмеялась. Как только ему удается ее рассмешить, когда она так зла? — Для отношений, какие бывают между мужчиной и женщиной. — Значит, тебе нужно в них попрактиковаться. — Но я не хочу практиковаться. Однако она только вздохнула, когда он поцеловал ее в лоб. — Кейд, ты очень многого не знаешь обо мне. — А ты обо мне. Давай исповедуемся. И вечер такой хороший. Почему бы нам не прокатиться? По пути сделаем остановку и чего-нибудь поедим. Он взял ее под руку и потянул за собой с поля. — Тори, я человек терпеливый. Оглянись, обрати внимание на поле и поймешь, насколько я терпелив. Три сезона мне потребовалось, чтобы превратить ферму в такую, как я хотел. Еще есть люди, которые издеваются надо мной потому, что я не пошел привычным путем. А то, что людям непонятно, их обычно раздражает. Тори взглянула на Кейда и отвернулась. У обворожительного беззаботного человека, забавляющегося ее раздражением, есть в характере стальная жила, и неразумно об этом забывать. — Я это знаю. Узнала на собственном опыте. — Тогда почему бы нам не считать себя неудачниками и не посмотреть, куда это нас приведет? — Не понимаю, о чем ты. Ни один из Лэвеллов никогда не был неудачником. — Ты так думаешь, потому что я еще не успел тебе надоесть своими поучениями насчет органических удобрений и красоты неотравленного химикатами хлопка. Он как бы между прочим поднял к губам ее руку и поцеловал. — Однако надоем, потому что новой жертвы у меня не было вот уже несколько месяцев. И вот что я предлагаю: поезжай домой. Мне надо принять душ и переодеться, а потом я заеду за тобой примерно через час. — Но у меня есть и дома дела, — слабо возразила она. — Господи, да нет ни одного дня в жизни, когда бы не нашлось дел. И он открыл дверцу ее машины. — Приеду через час, — повторил Кейд, когда она скользнула в машину и взялась за руль. — И, Тори, чтобы не было никакой путаницы: у нас с тобой назначено свидание. Он захлопнул дверцу и, сунув руки в карманы, неспешно пошел к своему грузовичку. |
||
|