"Мятежники Акорны" - читать интересную книгу автора (Маккефри Энн, Скарборо Элизабет)

Глава 5

Жратва оказалась совсем не такой вкусной, как обещали хозяева, думал Беккер, но Макостат, надо отдать ему должное, сунув в рот пару кусков, и сам признал это и извинился:

— Обычно мы предлагаем нашим гостям самые свежие продукты и овощи, что я по привычке и пообещал, приглашая вас на ужин. Однако эпидемия, поразившая Макахомию, привела к тому, что в связи с карантином на забой и употребление в пищу мяса животных временно наложен запрет. Поскольку источник инфекции, как вы, капитан Макдоналд, правильно заметили, может находиться в кормах или окружающей среде, мы вынуждены подвергать все продукты интенсивной термальной обработке.

— Все равно это лучше, чем кошачья еда, — милостиво ответил Беккер.

— Что, простите? — вскинулся мульзар Кандо.

— Капитан Беккер — бережливый и находчивый человек, — заговорила Надари, поняв, что ее вмешательство необходимо. — В обмен на предлагаемые им товары он получает множество других, и один из его постоянных клиентов регулярно снабжает его большими партиями еды для кошек. Во время некоторых из его самых опасных путешествий случались моменты, когда за неимением ничего другого он был вынужден питаться кошачьей едой.

Кандо с интересом посмотрел на Беккера:

— Хм-м, возможно, если у нас найдется что-нибудь, представляющее для вас интерес, мы могли бы уступить вам это в обмен на еду для кошек. Если кормежка наших храмовых котов действительно имеет столь большое значение для того, чтобы уберечь их от эпидемии, мы могли бы пока воспользоваться кормом, имеющимся у вас. По крайней мере, до тех пор, пока не сумеем справиться с проблемой.

Немного подумав, Беккер ответил:

— Что ж, это можно. Вот только, как мне кажется, с техникой у вас, братцы, дело обстоит напряженно.

— Да, раньше было именно так, — согласился Кандо.

— Может, взамен корма у вас найдутся книги на электронных носителях? Меня бы такой обмен устроил.

— Н-нет, боюсь, что нет. Наша письменность неразрывно связана со священными предметами и используется в основном для того, чтобы делать надписи на памятниках.

— Правда? Но должны же вы где-то записывать свои законы, указы, вашу историю и все такое!

Кандо выглядел искренне опечаленным.

— Увы, боюсь, непрекращающиеся войны помешали нам сохранить столь недолговечные документы. Битвы становятся достоянием истории лишь благодаря балладам, которые слагают барды победившего племени, а все принадлежавшее побежденным имущество, которое не стало трофеями, сжигается на кострах.

— М-да, — покачал головой Беккер, — это, конечно, проблема. А как насчет камушков вроде тех, которые в вашем ожерелье? Может, используете для обмена их?

Все сидевшие за столом, за исключением его самого и Скэра, расхохотались, словно он по незнанию сморозил какую-то смешную глупость.

— Да нет, я серьезно говорю! — воскликнул Беккер, подняв вверх ладони и призывая к молчанию. — Как драгоценные камни они не представляют особой ценности — по крайней мере, на других планетах, но, возможно, могут быть использованы для каких-то иных целей.

— Верно, — вмешался Макдоналд, — эти камни применяются в некоторых видах работ по восстановлению планет.

— Йонас, — заговорила Надари, — мы смеемся потому, что, какую бы цену ни предложили за священный кошачий глаз, мы ни за что не продадим и не обменяем ни один из этих камней. Наш народ верит в то, что они дарованы нам нашими божествами.

— О, тогда понятно, — проговорил Беккер. — Поверьте, я не хотел никого обидеть и тем более оскорбить ваши религиозные чувства. Просто я пытаюсь найти какие-то формы выгодного товарообмена с вашей планетой, а эти камушки действительно применяются для генерирования лучей из элементарных частиц…

— Э-э-э, капитан Беккер, — перебил его Макостат, — подобные вещи на Макахомии неактуальны.

— Да, разумеется. Еще раз прошу прощения, — извинился Беккер, мечтая поскорее оказаться на «Кондоре» и не чувствовать себя таким дураком.

Мульзар помахал в воздухе руками, словно для того, чтобы разогнать атмосферу растерянности и смущения.

— Вам не за что извиняться, капитан Беккер. Дсу иногда забывает о том, что, хотя наша культура и не заражена, я сам еще в юном возрасте был заражен инфекцией ничуть не менее сильной, нежели сама Федерация. Уже в те времена мне было известно, что кристаллы, подобные нашим священным камням, используются в устройствах, генерирующих лазерные лучи для проведения горнопроходческих работ. Наши камни — высочайшего качества, и, увидев их, вы будете страшно расстроены тем, что мой народ ни за что не позволит мне выменять на них ваш кошачий корм.

Теперь смеялись все. Беккеру подумалось, что, в конце концов, Кандо все же отличный парень. Кроме того, он приходился кузеном Надари, а если кто и знал, как помочь его бывшей возлюбленной избавиться от терзающих ее душу угрызений совести, так это именно ее здешняя родня.

Пусть пища в результате поразившей планету эпидемии и оставляла желать лучшего, вино было не просто превосходным, а выше всяких похвал. Ему с неподдельным энтузиазмом отдали должное все сидевшие за столом, и атмосфера стала заметно более раскрепощенной.

Капитан Макдоналд рассказывал невероятные истории о способах ведения сельского хозяйства на некоторых из планет, которые ему довелось посетить, Беккер, не удержавшись, также выдал парочку своих фирменных баек и, разумеется, не мог не усладить хозяев эпическим описанием битвы с кхлеви. Он надеялся таким образом спровоцировать Кандо на рассказы о происходивших здесь сражениях, а это, в свою очередь, могло подтолкнуть Надари к рассказу о тех событиях, воспоминания о которых давно мучили ее и не давали ей покоя.

Однако вместо этого Кандо просто сказал:

— Благодарю вас, капитан Беккер. Вы заставили нас вспомнить о том, насколько нам повезло, что Федерация защищает нас от подобных ужасов. Федерация, а также такие герои, как вы и моя кузина. Большинство живущих на этой планете даже не подозревает о существовании подобной угрозы, однако моя дружба с Дсу и тот опыт, который я получил, проходя подготовку к службе в вооруженных силах Федерации, позволяют мне смотреть на вещи иначе. Именно по этой причине я придерживаюсь иных взглядов, нежели мои предки, которые полагали, что непрекращающиеся войны стимулируют развитие экономики и помогают сохранять баланс сил на планете. Я же, наоборот, считаю, что эти войны разделяют нас и не приносят ничего, кроме вреда. Именно из-за них голос Макахомии в Федерации почти не слышен. Они замедляют прогресс нашей цивилизации, уничтожают самых ценных представителей народа, обескровливают запасы планеты — как природные, так и культурные.

Помолчав и с горечью мотнув головой, Кандо продолжал:

— Мы не должны постоянно воевать друг с другом. Нам нужны дороги, мосты — и обычные, и культурные, которые помогут нам объединиться. Нам нужны хорошие школы, эффективное здравоохранение. Но ничего этого мы не получим до тех пор, пока Макахомия не будет объединена. Только в этом случае мы сможем рассчитывать на нечто большее, нежели наше теперешнее убогое существование.

Беккер думал: то ли аплодировать, то ли бежать на избирательный участок и незаконно (поскольку он не был макахомини) голосовать за очередное переизбрание Кандо мульзаром.

Речь кузена расшевелила и Надари. На губах женщины заиграла ее обычная — едва уловимая и опасная — улыбка, и она спросила:

— А кто и каким образом, по-твоему, может объединить нашу планету, а, Эду?

Кандо взял ее руку и самым искренним тоном, на который только был способен, произнес:

— Я надеялся, что, вернувшись домой, найти ответ на этот вопрос поможешь мне ты, Надари.

А затем мульзар стал рассказывать о детстве Надари. Она пыталась протестовать, и тогда он перешел на один из макахомианских диалектов, который, судя по всему, понимал и Макостат. Она попыталась перевести разговор на другую тему, и это тоже стало частью забавного спектакля, который разыгрывали двоюродные брат и сестра. Однако стандартный галактический язык оказался слишком бедным, да и Макостат испытывал трудности с переводом, которые становились все более очевидными по мере того, как пустел его бокал.

Беккер и Макдоналд переглянулись и, словно сговорившись, пожали плечами, а затем капитан «Странника Арканзаса» откинулся на спинку стула и с довольным видом похлопал себя по коленям.

— Итак, Йонас, — заговорил он, — молодая леди, которая путешествует с вами… Ну, та, с рогом. Я слышал о такой, как она, на Рушиме, когда прилетал туда, чтобы отремонтировать кое-какую технику и преподать ее жителям несколько уроков ведения сельского хозяйства. Они рассказывали мне о высокой молодой девушке с рогом во лбу. Она якобы привезла им какое-то устройство, которое в считанные секунды очистило до предела загрязнившуюся воду на их планете. Я осмотрел это устройство, но не нашел в нем ничего, за исключением небольшого кусочка того, из чего, похоже, сделан рог этой девушки.

Беккер кивал и ухмылялся, делая вид, что ему об этом известно, а сам лихорадочно соображал. Судя по всему, Макдоналд нашел кусочек рога Акорны. Но, поскольку Беккер и Ари были как братья, а Акорна, следовательно, практически являлась ему невесткой, он и сам становился почти линьяри и, значит, должен был охранять их секреты.

— О да! — воскликнул он, улыбаясь еще шире и начиная говорить таким же хвастливым тоном, каким на галактических блошиных рынках зазывал покупателей, расхваливая свой товар. — Разве это не здорово? Линьярские нанотехнологии — это что-то, доложу я вам. Уму непостижимо, что они только не запихивают в свои устройства! Та штуковина, которую вы нашли, это что-то вроде катализатора, приводящего прибор в действие, а покрытие, похожее на верхний слой рога, нанесено специально. Для линьяри это что-то вроде торговой марки. На их планете множество людей, которые занимаются производством вещей, изобретенных другими народами, усовершенствуя их и придавая им вид, привычный для линьяри и характерный для этой расы.

— Надо же! — подивился Макдоналд. — Но, как бы то ни было, могу вас заверить, что на Рушиме этих ребят очень уважают.

— Да, это чудесный народ, а Акорна, я в этом уверен, лучшая его представительница. Я уверен, что она уже вылечила всех здешних священных котят и к тому времени, когда мы окажемся в Храме, они уже будут есть у нее с руки.

Кандо внезапно перестал говорить на макахомианском, повернулся к Беккеру и обратился к нему на стандартном языке:

— Значит, вы полагаете, что посланник действительно в состоянии сделать то, что обещала?

— Вне всякого сомнения. Можете не волноваться за своих кошечек, — ответил тот.

— О да, — горячо поддержала его Надари, также перейдя на стандартный язык, — посланник Акорна — выдающийся целитель. — Теперь настала ее очередь повествовать. — Ее технику целительства преподают детям на лунной базе Маганос. Вы должны были слышать об этом, капитан-лейтенант. — Ее тон и то, что она обратилась к представителю Федерации, предполагали, что Кандо, варясь в котле макахомианских проблем, вряд ли мог слышать об этом. — Мой бывший работодатель, мистер Ли, помог Акорне избавить Кездет от детского рабства.

— Интересно, что заставило его поступить подобным образом? — поинтересовался Кандо.

Надари посмотрела на кузена и одарила его невинной улыбкой:

— Признаться, я уже не помню. А вы, Эду, все еще практикуете здесь рабство? Во всех остальных уголках галактики это уже считается признаком отсталости и невежества. Удивительно, что Федерация позволяет вам это. На Кездете рабство было возможным только потому, что у тамошних рабовладельцев имелось множество влиятельных друзей в высших эшелонах власти.

Макостат вспыхнул и, пытаясь защитить себя, с жаром заговорил:

— Имея дело с обитателями планет, входящих в состав Федерации, мы пытаемся не допускать этноцентризма, леди Надари.

«Леди Надари?» — Беккер перевел удивленный взгляд с чиновника на свою бывшую возлюбленную. Впрочем, почему бы и нет? В конце концов, она принадлежит к знатному роду. Может, благодаря этому обстоятельству Надари имеет какое-то почетное звание, о котором она либо не считала нужным упоминать, либо просто не знала. Судя по выражению ее лица, подобное обращение женщину ничуть не удивило.

Макостат продолжал:

— Мы стараемся уважительно относиться к их привычкам, религии и культурным традициям.

— Культурные традиции возможны лишь в культурном обществе, — возразила Надари.

— Да, — поддержал ее Кандо, — это верно, и должно быть только так, и не иначе. Именно такую точку зрения я всеми силами отстаиваю с тех пор, как стал мульзаром. Если мы не изменим свой образ жизни, наша культура начнет загнивать. То же происходит и с верой, если время от времени она не подвергается обновлению, в ходе которого внешние атрибуты, ставшие ненужными, отбрасываются в сторону, а суть остается неизменной.

— Я надеюсь, использованное тобой словосочетание «внешние атрибуты» не подразумевает под собой духовенство, Эду? — шутливо спросила Надари. — Ведь в противном случае и тебя, и занимаемую тобой должность тоже придется… отбросить в сторону.

Беккер повернулся к Макдоналду, показал ему поднятый вверх указательный палец и проговорил одними только губами: «Один—ноль в пользу Надари». Тот многозначительно кивнул.

— Ты снова подтруниваешь надо мной, кузина, правда? — спросил Кандо. — Ты всегда поступала так, когда хотела сбить меня с толку. — Повернувшись к Беккеру, мульзар пояснил: — Она всегда была такой насмешницей!

С этого момента у Беккера возникли большие сомнения, что этот человек имеет хоть какое-то представление относительно того, что творится в душе Надари.