"Тайна американского пистолета" - читать интересную книгу автора (Квин Эллери)Глава 25 ПЕРЕД ФАКТОМВоскресные вечера в доме Квинов выдавались обычно самыми спокойными. Это был воскресный вечер, и инспектор полностью расслабился. Существовало неписаное правило, что в такие часы запрещаются разговоры о работе, смакование теории преступлений, размышления о реальных делах, чтение детективных романов и любые другие действия, оскверняющие атмосферу. По этой самой причине Эллери заперся в спальне после обеда и тихонько воспользовался параллельным телефоном. Он набрал номер отеля «Барклай» и спросил мисс Хорн. — Эллери Квин у телефона. Да. Что вы делаете сегодня вечером, мисс Хорн? Кит рассмеялась: — Это что, приглашение? — Вроде того, — подтвердил Эллери. — Но могу ли я получить четкий ответ? — Видите ли, сэр, — твердо сказала она. — Я занята. — Что означает… — Что на этот вечер я уже приглашена джентльменом. — Кудрявым джентльменом? — Как вы догадливы, мистер Квин! Да, кудрявым джентльменом. Хотя, боюсь, тут не потребовалось особой догадливости. — Ее голос слегка дрогнул. — Вы… вы что-то узнали? Я так устала ждать… я хочу сказать, вам очень важно увидеться со мной сегодня вечером, мистер Квин? — Мне очень важно видеться с вами в любой вечер, — галантно ответил Эллери. — Но, боюсь, мне бесполезно пытаться попасть в ваш список, когда моим соперником выступает молодой человек с такими божественными кудрями и умеющий так метко стрелять. Нет, моя дорогая, это не столь важно. Как-нибудь в другой раз. — О, — протянула Кит и немного помолчала. — Понимаете, Керли пригласил меня сегодня в кино. Он так любит кино. И я… о, мне так одиноко с тех пор, как… вы ведь понимаете. — Ну конечно, понимаю, — ласково ответил Эллери. — Дикий Билл идет с вами? — Нет, он проявляет тактичность. — Она засмеялась. — Он ужинает сегодня с Марсом и кем-то еще. Придумал что-то новенькое. Бедный Билл! Я просто не знаю… — Мне сегодня явно не везет, — сокрушенно вздохнул Эллери и немного погодя повесил трубку. Он молча постоял в спальне, задумчиво протирая блестящие стекла пенсне. Потом направился к выходу. Минут через пять появился в гостиной, полностью одетый для улицы. — Куда это ты собрался? — спросил инспектор, отрывая глаза от странички юмора в воскресной газете. — Так, прогуляться, — небрежно бросил Эллери. — Хочу размять ноги. Боюсь, как бы не отрастить живот. Скоро вернусь. Инспектор фыркнул на такую явную отговорку и вернулся к своей газете. Эллери потрепал шевелюру Джуны и быстро исчез. Через час Эллери уже вернулся. Он был оживлен и даже слегка нервозен. Появившись через пару минут без пальто, опустился в кресло рядом с инспектором и молча уставился на огонь в камине. Инспектор отложил в сторону газету. — Хорошо прогулялся? — Чудесно. Инспектор вытянул ноги в тапочках поближе к огню, понюхал щепотку табака и обронил, не оборачивая головы: — Разрази меня гром, если я знаю, что думать об этом деле, сынок. Я и вправду… — Никаких разговоров о делах, — прервал его, скорчив страшную рожу, Джуна, который сидел верхом на стуле. — Замечание принято, — поддержал его Эллери. — Спасибо, Джуна. — Я вынужден подчиниться, — вздохнул инспектор. — Господи, как бы я хотел… Что тебе известно, сынок? Эллери протянул ноги поближе к огню и мирно сложил руки на груди. — Все, — ответил он. — Что — все? — тупо спросил инспектор. — Я же сказал — все. — О! — Инспектор расслабился. — Твоя очередная шуточка. Ибо ты всегда все знаешь обо всем. Не существует предмета, в котором ты не был бы докой, — как те книжные детективы — все видят, все знают… ба! — Я знаю все, — мягко повторил Эллери, — о деле Хорна-Вуди. Инспектор мгновенно притих. Затем принялся дергать себя за усы. — Ты это серьезно? — Чтоб мне провалиться на месте. Дело закончено. Полностью. Мы с ним справились, отец. Дело в том, — Эллери вздохнул, — что ты просто откроешь рот от удивления, когда узнаешь, насколько все просто. Инспектор некоторое время смотрел на сына. В острых чертах лица Эллери не было насмешки. Они были напряжены, как если бы он пытался побороть сильное возбуждение. Инспектор против воли тоже почувствовал волнение в крови. — Ну и, — резко спросил он, — когда расплата? — В любое время, когда скажешь, — медленно произнес Эллери. — Сейчас, если хочешь. Я начинаю здорово уставать от таинственности. Мне бы хотелось избавить от этого мою совесть. — Тогда пошли и хватит болтать, — потребовал инспектор и направился к спальне. Эллери, молча последовав за ним, проследил, как пожилой человек сбрасывает шлепанцы и сует ноги в туфли. Сам он надел более свободное пальто. Его глаза блестели. — Куда мы двинем? — спросил инспектор, направляясь к платяному шкафу за пальто и шляпой. — В отель «Барклай». — Куда именно? — В одну из комнат. — О! Благодарю. Они покинули квартиру и зашагали по Восемьдесят седьмой улице по направлению к Бродвею. На углу Бродвея подождали, пока светофор не зажегся зеленым. Руки инспектора были засунуты в карманы. — Кстати, — с сарказмом спросил он, — не будет наглостью, если я спрошу — какого черта мы там будем делать, в одной из комнат отеля? — Обыщем ее. Видишь ли, — негромко пояснил Эллери, — есть одна вещь, которую мы проглядели. — Проглядели, обыскивая «Барклай»? — резко спросил инспектор. — О чем таком ты говоришь? — О, признаю, тогда это казалось ненужным. Мы обыскали комнаты Хорна и комнаты Вуди и все такое, но… — Он взглянул на свои наручные часы. Было несколькими минутами больше полуночи. — Хм… я считаю, что нам неплохо бы подкрепить свои силы. Скажем, сержантом Вели. Старым добрым Вели. Одну минуту, я ему позвоню. Он увлек отца через улицу и вошел в аптеку, из которой вышел минут через пять, улыбаясь. — Он будет ждать нас на месте. Пошли, старый ворчун. Через пятнадцать минут они пересекли вестибюль отели «Барклай». В нем было довольно много народу. У лифта Эллери сказал: — Третий, пожалуйста. На третьем этаже они вышли из лифта, и Эллери, взяв отца за руку, повел его подлинному коридору и остановился у одной из дверей. Из тени выступил сержант Вели. Никто из троих не произнес ни слова. Эллери поднял руку и негромко постучал. Из-за двери послышалось бормотание, затем круглая дверная ручка повернулась. Спустя пару секунд дверь широко распахнулась, изобличая лицо — суровое и на мгновение испуганное лицо Дикого Билла Гранта. |
||
|